Sachgebiete: luftfahrt radio media
Korpustyp: Webseite
Betrifft: Einäscherung von Verstorbenen
Asunto: Incineración de los muertos
Korpustyp: EU DCEP
Es liegt auf der Hand, dass die Familienangehörigen von Verstorbenen, die eine Feuerbestattung wünschen, einer sehr großen wirtschaftlichen und emotionalen Belastung ausgesetzt sind, wenn sie die sterblichen Überreste der Verblichenen ins Ausland überführen müssen, wo eine Einäscherung möglich ist.
Es obvio que, para las familias de los fallecidos que habían optado por la incineración, resulta una carga económica y emocional enorme el traslado de los restos mortales de sus allegados al extranjero, donde es posible llevar a cabo la incineración.
Korpustyp: EU DCEP
Im Grunde ist es unverständlich, dass der Tod eines Unionsbürgers in einem anderen Mitgliedstaat als seinem Herkunftsland zu viel komplexeren Verfahren, längeren Fristen bis zur Beerdigung oder Einäscherung und höheren Kosten führt.
De hecho, es incomprensible que la muerte de un ciudadano comunitario en un Estado miembro distinto de su país de origen dé lugar a procedimientos mucho más complejos, un período de tiempo más largo antes del entierro o la incineración y costes más elevados.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Anders als in den meisten EU-Ländern, scheitert in Griechenland die Einäscherung des Körpers nach dem Tode — für alle, die diesen Wunsch bekunden möchten — am Fehlen entsprechender Rahmenvorschriften wie Bestimmungen für die Einrichtung und den Betrieb von Krematorien.
A diferencia de lo que ocurre en la mayoría de los países de la UE, en Grecia la decisión sobre la incineración para todos aquellos que han manifestado su deseo al respecto se enfrenta con la inexistencia de un marco reglamentario con disposiciones institucionales concretas y condiciones para la instalación y el funcionamiento de crematorios.
In Italien, Irland und Großbritannien wurde ein neuer, sogenannter Öko-Sarg eingeführt: Dabei handelt es sich um einen umweltverträglichen Sarg aus Zellulose und Holz, der sowohl für Erdbestattungen als auch für Einäscherungen verwendet werden kann.
En Italia, Irlanda y el Reino Unido se ha introducido en este mercado un nuevo tipo de féretro, denominado ecológico: se trata de un ataúd de celulosa y madera de bajo impacto ambiental, que puede utilizarse para la inhumación y la cremación.
Korpustyp: EU DCEP
Daddy hat die Einäscherungen immer allein erledigt.
Papá siempre se hizo cargo de la cremación de.
Korpustyp: Untertitel
Ich überlasse Ihnen die Details der Einäscherung, Mr. Clemens.
Le encargo los detalles de la cremación, Sr. Clemens.
Korpustyp: Untertitel
Mr. Dunlaps Leiche wurde zur Einäscherung freigegeben.
El cuerpo del Sr. Dunlap fue liberado para cremación esta tarde.
Korpustyp: Untertitel
Ich überlasse Ihnen die Details der Einäscherung, Mr. Clemens.
Clemens, le dejo los detalles de la cremación.
Korpustyp: Untertitel
Oder ist eine Einäscherung besser?
¿O es mejor la cremación?
Korpustyp: Untertitel
Ein Sack Kohlen für die Einäscherung.
Carbón para la cremación.
Korpustyp: Untertitel
Besonders gute Holzkohle für die Einäscherung.
Aquí tienes. Carbón para la cremación.
Korpustyp: Untertitel
Der Verstorbene wird mit dem Flugzeug geschickt, Sie folgen auf einem anderen Flug am selben Tag, Sie werden mit einer Limousine abgeholt, und innerhalb von drei Stunden Ihrer Ankunft, erfolgt die Einäscherung in Ihrer Gegenwart.
El difunto es enviado por adelantado en avió…...usted lo sigue en otro vuelo ese dí…...la esperará una limusin…...y a las tres horas de su llegada la cremación sucederá con Ud. presente.
Korpustyp: Untertitel
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Einäscherung"
19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich wollte mich für Ihre Worte bei der Einäscherung bedanken.
Sólo quería agradecerle lo que dijo en el funeral.
Korpustyp: Untertitel
Ich wollte mich für Ihre Worte bei der Einäscherung bedanken.
Solo queri…agradecerle por lo que dijo en el funeral.
Korpustyp: Untertitel
Also warten wir, bis ein reicher Mann stirbt und dan…bringen wir unsere Toten herbei und schließen uns der Einäscherung an.
Esperamos a que muera un hombre rico y lueg…...sacamos rápidamente a nuestros muertos para incinerarlos.