Mit dem LCN-MRS wird eine neue Ära eingeläutet, der Einstieg in die Audiotechnik.
ES
LCN-MRS inició una nueva era. Nuestra entrada al mundo de técnica de audio.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto internet
Korpustyp: Webseite
Mein Einstieg ist die kollektive Verantwortung in einer Welt, in der der Rückgriff auf die Gewalt das letzte Mittel ist.
La llave de entrada es la responsabilidad colectiva en un mundo donde el recurso a la fuerza es un último recurso.
Korpustyp: EU DCEP
Es gab keinen erzwungen Einstieg beim Rivera Haus.
No forzaron la entrada de la casa de los Rivera.
Korpustyp: Untertitel
Duravit) bietet eine Ruhezone nach dem Bad und kann wahlweise auch den Einstieg erleichtern.
ES
Duravit) ofrece una zona de reposo tras el baño y puede facilitar también la entrada en la bañera.
ES
Sachgebiete: verlag bau foto
Korpustyp: Webseite
In Form von Genussscheinen, die sich rasch in einen Gewinn umwandeln sollten, bot Berlin den Einstieg in die Hypo.
Berlín ofreció la entrada en Hypo por medio de bonos de participación en beneficios que deberían transformarse rápidamente en ganancias.
Korpustyp: EU DCEP
Ein verdeckter Einstieg braucht seine Zeit.
Están preparando una entrada encubierta.
Korpustyp: Untertitel
Verkauf von Unternehmensbereichen, die nicht zum Kerngeschäft gehören, und Einstieg in den 2D-Lasermarkt durch Erwerb des Schweizer Unternehmens Laserwork AG.
Venta de actividades accesorias y entrada en el mercado del laser 2D a través de la adquisición de Swiss Company Laserwork AG.
Sachgebiete: controlling auto finanzen
Korpustyp: Webseite
Junge Menschen müssen begleitend unterstützt werden, um den Einstieg in die Arbeitswelt sicherzustellen.
Debe prestarse ayuda y apoyo a los jóvenes a la hora de garantizar su entrada en el mundo laboral.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich denke an einen anderen Einstieg.
Estoy pensando en otra entrada.
Korpustyp: Untertitel
Formentera hat die schönsten Sandstrände, malerische Küsten und flache Einstiege ins Meer.
¡Formentera tiene las playas más hermosas de arena, las costas ilustradas y las entradas planas en el mar!
Sachgebiete: verlag sport tourismus
Korpustyp: Webseite
einstiegmeterme
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich hatte heute Nachmittag auf der Park Avenue ein Taxi, und bevor ich einstieg, klauten Sie es.
Conseguí un taxi en Park Avenue hoy antes de que pudiera meterme, me lo robó
Korpustyp: Untertitel
einstiegsubí
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich verlor dich, als ich in das Auto einstieg.
Te perdí cuando me subí al auto.
Korpustyp: Untertitel
einstiegentrara
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie hatten $ 6 Millionen ausgegeben, bevor Dick einstieg.
Ya se habían gastado $6 millones antes de que entrara Dick.
Korpustyp: Untertitel
einstiegsubió
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Er sagt, er könne den Mann identifizieren, der am Safe war, als er einstieg. Großartig.
Dice que puede identificar al tipo al que vi…...cuando subió por la ventana.
Korpustyp: Untertitel
einstiegentrando
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Billy und ich haben Ihn gerade gesehen als er in ein Wohnmobil einstieg.
Billy y yo acabamos de verlo entrando a una casa rodante.
Korpustyp: Untertitel
einstiegentró
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Als Dolce Gusto im Oktober 2006 in den Markt der Multi-Getränke-Automaten auf Kapselbasis einstieg, war das kein Selbstläufer, denn viele Konkurrenten drängten sich auf diesem 1991 von Nespresso eingeführten Segment.
Cuando Dolce Gusto entró en el mercado de las máquinas multi-bebidas de cápsulas en el año 2006, no lo tenía nada fácil. Muchos competidores luchaban por este segmento abierto por Nespresso en 1991.
Sachgebiete: radio finanzmarkt mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Reisezugwagen mit rollstuhlgerechtem Einstieg
.
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Einstieg
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ihr Einstieg bei AMANN.
Su ascenso profesional en AMANN.
Sachgebiete: verlag auto mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Ihr Einstieg bei Sage
En Blog Sage | Cinco claves para mejorar tu tienda online
Sachgebiete: rechnungswesen personalwesen internet
Korpustyp: Webseite
Einstieg und Tätigkeiten.
Apúntate a las mejores redes sociales profesionales y encuentra empleo.
Sachgebiete: verlag controlling schule
Korpustyp: Webseite
Einstieg ins Fahrzeug und Manövriereigenschaften
Acceso al vehículo y su maniobrabilidad
Korpustyp: EU DGT-TM
Einstiegs-Desktops zum günstigen Preis
Funciones básicas, precios que ofrecen valor
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp: Webseite
Kostenlose Hilfestellung für den Einstieg
Coaching gratis para ayudarte a empezar
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet
Korpustyp: Webseite
Ihr Einstieg in die IT
Inicie su carrera en TI con MTA
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet
Korpustyp: Webseite
Der Einstieg in intelligente Meetings
ES
Las reuniones inteligentes empiezan aquí
ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite