linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Einweihung inauguración 128
[Weiteres]
Einweihung estreno 2

Verwendungsbeispiele

Einweihung inauguración
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

25 Firmen mit hohen Erwartungen waren bei der gutbesuchten festlichen Einweihung vertreten.
25 empresas con altas expectativas estuvieron representados en la concurrida inauguración festiva.
Sachgebiete: geografie finanzmarkt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ist dem Rat die Einweihung des Denkmals bekannt?
¿Tiene conocimiento el Consejo de la inauguración del monumento?
   Korpustyp: EU DCEP
Alle Berúhmtheite…...sind im Observatoriu…...anlässlich der feierlichen Einweihung des neuen Teleskops.
Nos hemos juntad…...en el Observatori…...para la inauguración del nuevo telescopio.
   Korpustyp: Untertitel
Am 15. Oktober 2012 fand nun die offizielle Einweihung in Gegenwart von Hans Rothbauer, stellv....
El 15 de octubre de 2012 tuvo lugar la inauguración oficial en presencia de Hans Rothbauer…
Sachgebiete: informationstechnologie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Doch nur vier Monate nach seiner Einweihung wurde das Projekt außer Betrieb genommen und ist seit über einem Jahr außer Betrieb.
Sin embargo, el proyecto dejó de funcionar sólo cuatro meses después de su inauguración y está parado desde hace más de un año.
   Korpustyp: EU DCEP
Damals war es die Einweihung des Godfrey Institute, der lang gehegte Traum meines verstorbenen Mannes, JR Godfrey.
En ese entonces, era para celebrar la inauguración del Instituto Godfrey, el sueño de mi difunto esposo,
   Korpustyp: Untertitel
Die Mostra d'Oltremare wurde 1940, in dem selben Jahr der Einweihung des EUR in Rom, eingeweiht. IT
Mostra d'Oltremare fue inaugurada en 1940, en el mismo año de la inauguración de EUR en Roma. IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ist der Kommission die Einweihung des Denkmals bekannt?
¿Tiene conocimiento la Comisión de la inauguración del monumento?
   Korpustyp: EU DCEP
Aber die Einweihung im Krankenhaus ist dann noch nicht vorbei.
La ceremonia de inauguración en el hospital no va a terminar para entonces.
   Korpustyp: Untertitel
Giny Vos – hier bei der Einweihung von „The Window of Your Eyes” - realisiert seit 1985 Installations- und Lichtwerke im öffentlichen Raum.
Giny Vos, en la inauguración de ”The Window of Your Eyes”, lleva desde 1985 realizando instalaciones con luz en espacios públicos.
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite

93 weitere Verwendungsbeispiele mit "Einweihung"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nächste Woche ist die Einweihung.
- La dedicación es la semana que viene.
   Korpustyp: Untertitel
Offizielle Einweihung des Werks Rheinmünster.
Dow Portugal inaugura la fábrica de STYROFOAM™
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
Einweihung Scientology Kirchen für Europa ES
Misión de la Iglesia de Scientology de The Foothills ES
Sachgebiete: theater politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Stufen der Einweihung NLP PL
Los niveles de iniciación PNL PL
Sachgebiete: film psychologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Großvater und die Jungs kommen zur Einweihung.
Todos quieren estar ahi. El abuelo y los muchachos.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, der Augenblick Ihrer Einweihung ist da.
Sí, es el momento de vuestra iniciación.
Sachgebiete: foto astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Einweihung der Scientology Kirche New York ES
Misión de la Iglesia de Scientology de Davis ES
Sachgebiete: theater politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mehr als 90 Kunden kamen zur Einweihung. ES
Visita de más de 90 clientes ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Einweihung von IMAGINARY in Tomsk, Russland
Abre sus puertas IMAGINARY en Tomsk, Rusia
Sachgebiete: geografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Einweihung einer neuen Universitätsbibliothek auf dem Campus EUR
El campus disfruta de una nueva biblioteca universitaria EUR
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Nach der Einweihung jage ich Freeze and Ivy alleine.
Voy por Freeze y Hiedra, solo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab ihm erzählt, dass in zwei Wochen Einweihung ist.
Le dije que la dedicación será en un apr de semanas.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die Einweihung des Altars, da er gesalbt ward.
Esta fue la ofrenda de la Dedicación del altar, después de haber sido éste ungido.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Einweihung Kleinstprojekt Tagesstätte FUSATE in Armenia - 16. Mai 2013 DE
Embajada Alemana apoya proyectos de FUSATE - 16 de mayo de 2013 DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Einweihung von Solardach im Teatro Alejando Cotto - 3. Mai 2013 DE
Embajada financia planta solar en Teatro de Suchitoto - 3 de mayo de 2013 DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Einweihung von Kleinstprojekt in Santa Catarina Masahuat - 24. April 2013 DE
Microproyecto asegura agua potable a comunidades - 24 de abril de 2013 DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Einweihung der neuen Orgel in der Alten Kapelle
Bendición del nuevo órgano de Ratisbona
Sachgebiete: religion historie schule    Korpustyp: Webseite
1065 28. Dezember: Einweihung der Abtei von Eduard dem Bekenner
1065 28 de diciembre, se consagra la Abadía de Eduardo el Confesor
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Hotelneueröffnungen, Reformen, Einweihung von Chill Out Terrassen, etc.
nuevas aperturas de hoteles, reformas, inauguraciones de terrazas Chill Out, etc.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die feierliche Einweihung fand am 1. März 1979 statt.
La Obra duró 2 años y el 1 de marzo de 1979 tuvo lugar la bendición.
Sachgebiete: religion musik architektur    Korpustyp: Webseite
Bei der Einweihung des Heiligtums in der Wüste Sinai.
Al inagurarse el santuario, en el desierto del Sinaí.
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
John MacMillan jr., Präsident, feiert die Einweihung des Hafens.
El presidente John MacMillan, Jr., celebra el debut de la terminal.
Sachgebiete: transport-verkehr nautik flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Ich wollte dir sagen, dass Senator Parker heute Abend zur Einweihung kommt.
Quería decirte qu…...esta noche vendrá el Senador Parker.
   Korpustyp: Untertitel
Nach der Einweihung der Sporthalle bin ich mit dem Journalisten Nikolaus im "Saloon Flacon" feiern gegangen.
Después de inaugurar el gimnasio, fui con los periodistas del "Est". Se festejaba la San Nicolás en el Bar Des Flocons.
   Korpustyp: Untertitel
Der europäische Rechtsraum, desen Einweihung praktisch mit diesem Fall stattfindet, konnte keinen besseren Anfang finden.
El espacio judicial europeo, que se inaugura en la práctica con este caso, no podía tener mejor comienzo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Einweihung des neuen Heims für Sidney bedeutet mir sehr viel.
La dedicación de este nuevo hogar para Sydney y su familia tiene un profundo significado para mi.
   Korpustyp: Untertitel
Ich gehe zur Einweihung, dann jage ich Freeze und Ivy allein.
Voy a por Freeze y Ivy, solo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich lade euch ein zur Einweihung unseres Firmensitzes in Singapur. Am 5. Januar nächsten Jahres.
Les anticiparé en algunas pequeñas cosas y los invito a la apertura de nuestras nuevas oficinas en Singapur el cinco de enero del año que viene.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das nicht der Typ, der den Hund zu deiner Einweihung mitbrachte?
¿No fue ese el chico que trajo ese perro viejo a tu fiesta de presentación de la casa?
   Korpustyp: Untertitel
Die vier Schläge leiteten einen der ergreifendsten Momente der Einweihung ein: IT
Se dio entonces inicio a uno de los momentos más emocionantes de esta mañana: IT
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Laß einen jeglichen Fürsten an seinem Tage sein Opfer bringen zur Einweihung des Altars.
Presentarán su ofrenda para la Dedicación del altar, un dirigente cada Día.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
1892 erfolgte in Kork bei Kehl die Einweihung der "Heil- und Pflegeanstalt für epileptische Kinder". DE
En 1892 se inauguró el "sanatorio y asilo para niños epilépticos". DE
Sachgebiete: religion psychologie mythologie    Korpustyp: Webseite
1892 erfolgte in Kork bei Kehl die Einweihung der "Heil- und Pflegeanstalt für epileptische Kinder". DE
En 1892 se inauguró en Kork, cerca de Kehl el "sanatorio y asilo para niños epilépticos". DE
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Radiobotschaft zur Einweihung der Statue Unserer Lieben Frau von Fatima (13. Mai 1946) [Portugiesisch]
Radiomensaje a los fieles portugueses con motivo de la Coronación de la estatua de la Virgen de Fátima (13 de mayo de 1946) [Portugués]
Sachgebiete: religion theater weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Bau des Parks begann im Jahre 1987. Seine Einweihung fand im Jahre 1989 statt.. EUR
La construcción del parque en el Bouveret empezó en el 1987 y estuvo inaugurado en el 1989. EUR
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit bahn    Korpustyp: Webseite
Stella und Sam Skura zerschneiden das Band während der Einweihung des Lernzentrums
Stella y Sam Skura cortando la cinta inaugural del Centro de Estudio
Sachgebiete: religion film media    Korpustyp: Webseite
Die Einweihung ist eigentlich eine fast zweistündige Show, die sich mit Worten kaum beschreiben lässt. SV
Tratar de describir con palabras esta ceremonia es muy difícil. SV
Sachgebiete: musik politik media    Korpustyp: Webseite
Bereits im Jahr der Einweihung als Rennstrecke, 1948, diente Silverstone als Austragungsort eines F1-GP.
Inaugurado en 1948, celebró su primer Gran Premio de Fórmula 1 ese mismo año.
Sachgebiete: luftfahrt politik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bei seiner Einweihung im Jahre 1896 wurde das Teatro Amazonas gleichzeitig das Wahrzeichen der Stadt. ES
Inaugurado en 1896, el Teatro Amazonas se convirtió en el símbolo de la ciudad. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Zuge seines 75-jährigen Bestehens feiert eks auch die Einweihung der neuen Büroräume. DE
Mientras de cumplir 75 años, eks inaugura sus nuevas oficinas. DE
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
- Un…Wir würden gerne eine Ankündigung bei der Einweihung machen, das du eine Führungsposition der Firma übernimmst.
Y nos gustaría hacer un anuncio en la inauguració…de que vas a tomar el control de la empresa.
   Korpustyp: Untertitel
Für denselben Tag ist außerdem die Einweihung des 22 m hohen Marmorbogens geplant, der ebenfalls den Namen „Mazedonien“ trägt.
El mismo día, se espera que se inaugure un arco de mármol, de 22 metros de altura, también llamado «Macedonia».
   Korpustyp: EU DCEP
Kritiker behaupten, das neue Alcatraz wäre ein Rückschritt im Strafvollzu…...vor allem angesichts der Einweihung Ihrer hochmodernen Hinrichtungskammer.
Algunos creen que la nueva Alcatraz es un gran paso atrás en encarcelamiento de criminales. Especialmente ahora con sus argumentos sobre recuperar la cámara de ejecuciones.
   Korpustyp: Untertitel
Am 17. November 2013 versammelten sich 10.273 Scientologen zur Einweihung des Flag Gebäudes, dem neuen spirituellen Zentrum der Scientology. ES
Más de 10.000 scientologists se congregaron el 17 de noviembre de 2013 para la dedicación del Edificio de Flag, la nueva sede espiritual de Scientology. ES
Sachgebiete: religion historie media    Korpustyp: Webseite
Der Bau der Trambahn von Sóller wurde nach der Einweihung der Eisenbahnstrecke von Palma nach Sóller begonnen.
El Tranvía de Sóller se empezó a construir tras haberse inaugurado la línea de ferrocarril de Palma a Sóller.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite
Ausbau der Direktverkaufsorganisation im Ausland mit der Einweihung der australischen Filiale und dem Erwerb von SEIMEC Elektromotoren.
Extensión de la organización de venta directa al extranjero con la constitución de la filial Australiana y adquisición de SEIMEC Motori Elettrici.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
Etwas mehr als zweihundert Jahre später, im Jahre 1976, feierte man im Schloss die Einweihung des "Internationalen Museums Zeitgenössischer Kunst".
Doscientos años más tarde, en 1976, se inaugura como Museo Internacional de Arte Contemporáneo.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das beliebte Fußball-Modell ADAM wird in der Turnierwoche sowohl bei der Einweihung als auch bei den Endspielen dabei sein. SV
El automóvil con mucha popularidad denominado ADAM se verá tanto en la ceremonia inaugural y las finales. SV
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Das Camp Nou ist seit seiner Einweihung am 24. September 1957 das Stadion des Futbol Club Barcelona.
El Camp Nou es el estadio del Futbol Club Barcelona desde el 24 de septiembre de 1957, cuando se inauguró la instalación.
Sachgebiete: radio tourismus media    Korpustyp: Webseite
Einweihung des Munitionswerks, das von der NATO zu einer der wichtigsten Anlagen dieser Art innerhalb der Organisation eingestuft wird.
Inaugura su planta de carga de municiones, calificada por la OTAN como una de las más importantes instalaciones de carga de dicha Organización.
Sachgebiete: nautik militaer raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Am 19. September 2015 veranstalteten die Salvatorianer in der Demokratischen Republik Kongo die offizielle Einweihung ihres ländlichen Elektrifizierungsprojekts ELKAP.
El 19 de septiembre de 2015, los Salvatorianos del Congo inauguraron oficialmente su proyecto de electrificación rural, ELKAP.
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Jahrestag ihrer Einweihung Bilaterale Zusammenkunft mit der Fedesa Gemeinsame EMEA/TAIEX-Sitzung für mittel- und osteuropäische Länder Zusammenkunft des CVMP mit Interessengruppen
Reunión bilateral con Fedesa Reunión conjunta EMEA/TAIEX para los países de Europa Central y Oriental Reunión del CVMP con partes interesadas
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Vor kurzem habe ich die Europäische Jugendoper in Baden-Baden besucht, um bei der Einweihung dabei zu sein. Sie ist ein großer Erfolg.
Con el fin de ver por mí mismo estas iniciativas, me desplacé recientemente a Baden Baden para asistir a una representación de la Ópera joven europea, y pude comprobar que es todo un éxito.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Als Mitglieder des Rechtsausschusses haben wir das Thema der Schaffung dieser Institution verfolgt, und es ist natürlich klar, daß die Einweihung aus wahltaktischen Gründen erfolgte.
Como miembros de la Comisión de Asuntos Jurídicos, hemos seguido el tema de la creación de esa institución y, desde luego, está claro que se inauguró por razones electoralistas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und für Regenbogenkönig Elliot Carver war es ein peinlicher Auftritt, als mitten in seiner Rede zur Einweihung seines globalen Satellitennetzwerks der Strom ausfiel.
Y en una nota algo vergonzos…...el magnate de los medios, Elliot Carver, quedó desconectad…...durante la emisión inaugural de su red mundial de satélites.
   Korpustyp: Untertitel
Am 30. November 2003 weihte der griechische Premierminister Kostas Simitis die vorletzte Teilstrecke (zumindest wurde dies so angekündigt) der Attischen Straßen ein (die Einweihung war ein parteipolitisches Ereignis).
El Primer Ministro griego, el Sr. Simitis, inauguró, en un acto de partido celebrado el 30 de noviembre de 2003, el penúltimo tramo de la Attiki Odos , tal y como se había anunciado.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Einweihung seines Theaters in Bayreuth im August 1876 mit der berühmten Tetralogie verdankte er nur den Subventionen, die er unserem naiven König aus der Tasche gezogen hatte.
Su teatro de Bayreuth se inauguró en el 76 con la "Tetralogía…gracias a las subvenciones que, con su habilidad, logró estafar al rey.
   Korpustyp: Untertitel
Und die Fürsten opferten zur Einweihung das Altars an dem Tage, da er gesalbt ward, und opferten ihre Gabe vor dem Altar.
Luego los jefes presentaron sus ofrendas para la Dedicación del altar, el Día en que éste fue ungido.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Jeden Monat feiert CCA Andratx eine Einweihung einer neuen Ausstellung. Besuchen Sie CCA Andratx um die neusten Trends der zeitgenössischen Kunst zu entdecken! ES
La Colección del CCA se actualiza cada mes con nuevas obras que abarcan una amplia variedad de técnicas ¡Únete al CCA y explora las últimas tendencias del Arte Contemporáneo! ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Am 12. Mai fand die offizielle Einweihung des neuen Büros des Regionalprogramms Energiesicherheit und Klimawandel in Lima statt, das unter der Leitung von Dr. Christian Hübner stehen wird. DE
El 12 de mayo se inauguró oficialmente la nueva sede del Programa Regional de Seguridad Energética y Cambio Climático para América Latina en Lima, que estará a cargo del Dr. Christian Hübner. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mehr als 6000 Scientologen aus über 50 Ländern füllten am 14. März 2009 die Straße, um der Einweihung des Fort Harrisons – ein Wahrzeichen von Clearwater, Florida – beizuwohnen. ES
Más de 6.000 scientologists de más de 50 naciones llenaban la calle el 14 de marzo de 2009, para presenciar el corte de cinta del Fort Harrison, un edificio histórico de Clearwater, Florida. ES
Sachgebiete: religion historie media    Korpustyp: Webseite
Am 4. Oktober 2003 versammelten sich Unternehmer und Vertreter von Polizei und Behörden im kalifornischen Glendale zur Einweihung der neuen internationalen Zentrale der Way to Happiness Foundation. ES
El 4 de octubre de 2003, líderes empresariales, oficiales de la ley y el orden y funcionarios gubernamentales se reunieron en Glendale, California (EE.UU:), para la gran apertura de la Fundación Internacional de El Camino a la Felicidad. ES
Sachgebiete: philosophie soziologie media    Korpustyp: Webseite
Weihe der Kapelle Redemptoris Mater im Apostolischen Palasti im Vatikan nach Abschluß der Restaurierungsarbeiten und Einweihung des Mosaiks (14. November 1999)
Consagración de la Capilla Redemptoris Mater en el Palacio Apostólico Vaticano, al finalizar las obras de reforma y de realización del mosaico (14 de noviembre de 1999)
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Symposium zur Einweihung der neuen Spritzenproduktion in Lebanon stellte vor allem die umfassende Kompetenz von SCHOTT im Bereich pharmazeutischer Primärpackmittel in den Mittelpunkt.
El simposio celebrado para inaugurar la nueva línea de producción de jeringuillas en Lebanon estuvo enfocado principalmente hacia el amplio ‘Know how’ de SCHOTT en envases farmacéuticos primarios.
Sachgebiete: verlag e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Seit seiner Einweihung am Valentinstag 1985 ist der Markt von Las Dalias in einer der schönsten Gegenden der Insel mit geringer Bebauung hineingewachsen.
Desde su creación, el día de San Valentín en 1985, el mercadillo de las Dalias ha crecido en uno de los entornos más bellos de la isla y con menos edificaciones alrededor.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Es lässt die Sache so erscheinen, als ob Anstrengungen unterwegs gewesen sind, und Entscheidungen vielleicht getroffen wurden, ohne die Einweihung der Öffentlichkeit, und das führt unweigerlich zu Verbitterung.
Esto hace que paresca que el esfuerzo ya se hizo y la decisión fue tomada, que el público no es digno ha saberlo y esto puede dar un sentido de resentimiento.
Sachgebiete: astrologie politik media    Korpustyp: Webseite
Die Messe Fiera Milano City, ist das Ausstellungsviertel, das in Mailand auch nach der Einweihung des neues Messezentrums in Rho, geöffnet bleibt. IT
Fiera Milano City es el barrio expositivo que queda abierto en Milán, también después de la puesta en marcha del nuevo centro ferial de Rho. IT
Sachgebiete: luftfahrt kunst verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Die Zeremonie der Einweihung begann mit einer Besichtigung und Erklärung der Funktion der einzelnen Komponenten durch die Mitarbeiter der Gemeinde Ambo. DE
Primero se realizó la visita a la planta de tratamiento y el vertedero de basura en donde los trabajadores de la comunidad de Ambo explicaron el funcionamiento de cada componente. DE
Sachgebiete: oekologie schule media    Korpustyp: Webseite
Golfer werden den hervorragenden Verlauf schätzen Cheverny Golf 5 km (18 Löcher + 3 Einweihungs Löcher) rund um den Teich Rousselière konzipiert. EUR
Los golfistas apreciarán el curso excelente Cheverny Golf 5 km (18 hoyos + 3 agujeros iniciáticos) diseñado en torno a la Rousselière estanque. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit der Einweihung des Gebäudes 1973 entwickelte sich BMW zu einem Vorreiter in der Autmobiltechnologie, dank der Anwendung neuester Techniken in seinen Fahrzeugen.
Pero su reconstrucción de 1973, BMW se ha convertido en pionera del sector automovilístico gracias a la aplicación de la más moderna tecnología a sus vehículos.
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Die ukrainischen Behörden haben das Freizügigkeitsrecht der rumänischen Bürger, die am 16.07.2011 am Gottesdienst zur Einweihung der orthodoxen Kirche im Dorf Camisovca in einer Region mit überwiegend rumänischer Bevölkerung im Süden der Ukraine teilnehmen wollten, verletzt.
Las autoridades ucranianas han vulnerado el derecho a la libre circulación de los ciudadanos rumanos que el 16.7.2011 tuvieron la intención de participar en un servicio de santificación de una iglesia ortodoxa en la población de Camisovca, región situada al sur de Ucrania y con una mayoría de población rumana.
   Korpustyp: EU DCEP
Insgesamt wird der Schluss gezogen, dass sich die Auswirkungen auf die Produktionskosten pro produzierte Einheit insgesamt erst nach der Einweihung der neuen Anlagen und der Erfassung zusätzlicher Kosten in den Geschäftsbüchern messen lassen.
En definitiva, se ha llegado a la conclusión de que el impacto global en los costes de producción por unidad producida no puede medirse hasta que se hayan inaugurado las nuevas instalaciones y los costes adicionales se reflejen en las cuentas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es ist die Blütezeit der größten Basilika Roms, die bis zur Einweihung der neuen Basilika von Sankt Peter 1626 andauert. Dieser heilige christliche Pilgerort ist weithin bekannt für seine künstlerischen Werke.
Es el periodo de la edad de oro de la Basílica más grande de Roma, hasta la consagración de la nueva Basílica de San Pedro en 1626. Este lugar sagrado de peregrinación de la cristiandad es famoso también por sus obras artísticas.
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
Am 7. Dezember 2013 jubelte unter einem Konfettiregen und einer Wolke von Luftballons eine Menge von über 4000 Zuschauern, als das Band anlässlich der Einweihung der ersten Scientology Kirche in Taiwan fiel, der ersten Idealen Organisation in Asien. ES
El 7 de diciembre de 2013, entre una lluvia de confeti y bajo una nube de globos, una congregación de más de 4.000 personas ovacionaban mientras caía la cinta de la primera Organización de la Iglesia de Scientology en Taiwán y la primera Org Ideal en Asia. ES
Sachgebiete: kunst musik philosophie    Korpustyp: Webseite
Aus Anlass des 50. Jahrestages der Einweihung der Versöhnungskirche von Taizé hat Frère Alois, der Prior der Communauté, eine Geste der Solidarität mit dem Südsudan angekündigt, einem Land, das zwei Jahrzehnte Krieg hinter sich hat: EUR
Para conmemorar el cincuentenario de la Iglesia de la Reconciliación en Taizé, el hermano Alois anunció en agosto de 2012 un acto de solidaridad para con Sudán del Sur, que emerge luego de dos décadas de guerra: EUR
Sachgebiete: religion astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Gegen Ende des 18. Jahrhunderts wurde der Bau von feststehenden Verkaufsständen angeordnet, wodurch der Platz den Charakter eines öffentlichen Marktplatzes erhielt, der bis zur Einweihung der Markthalle beibehalten wurde. ES
A finales del siglo XVIII se ordenó la construcción de puestos fijos que dotó al conjunto de carácter de mercado público, que se mantuvo hasta que fue inaugurado el Mercado Central. ES
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
Unter ihnen das Denkmal für den Politiker aus Cadiz Segismundo Moret, das für diesen Platz wieder gewonnen wurde, da es dort bereits bei der Einweihung im Jahre 1909 gestanden hatte. ES
Entre ellos destaca el monumento al político gaditano Segismundo Moret, recuperado para esta plaza que ya ocupara cuando fue inaugurado en 1909. ES
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
Für das moderne Spanien findet meist das Horoskop Verwendung, welches auf die Einweihung König Juan Carlos' in sein Amt zurückgeht. Das geschah am 22. November 1975, als die Sonne im tiefsinnigen, leidenschaftlichen Zeichen des Skorpions stand.
Sin embargo, el horóscopo que generalmente se utiliza para la Espana moderna, está basado en la asunción del rey Juan Carlos el 22 de Noviembre de 1975, cuando el Sol estaba en el apasionado y transformador signo de Escorpio.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Die neue, heutige Spitze wurde 1965 fertiggestellt. 3 Jahre später erfolgte die Einweihung der neuen Schuke-Orgel im Jahre 1968. Weiterhin sind innerhalb der Kirche die Kanzel, die Altarbilder und die Chorfenster sehenswert. DE
Diez años después en 1965 se puso una aguja nueva en la torre, un órgano nuevo construido por la empresa de Schuke se inauguró en 1968. A los visitantes del interior de la iglesia les interesan más el púlpito, los retablos y los ventanales del coro. DE
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
Tag der Kinder mit der Einweihung des Kinderspielplates und der “Bonbon-Mascletá”. Klubs, Vereinigungen und Gruppen der Gemeinde vermischten sich mit den Besuchern, um an der Blumenopferspende zu Ehren San Vicente Ferrers teilzunehmen.
La tarde dio paso a la ofrenda floral a San Vicente Ferrer con la participación de las asociaciones del municipio, comisiones de años anteriores, peñas, quintas y todos los vecinos y visitantes que se quisieron sumar.
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Um dies für Sie besonders öffentlichkeitswirksam zu präsentieren, findet die Verleihung in der Regel bei aufmerksamkeitsstarken Veranstaltungen wie Messen, Kongressen oder der Einweihung des Gebäudes als DGNB Ortstermin statt.
Con el fin de garantizar la máxima publicidad, los certificados se otorgan generalmente por la DGNB en eventos de alto perfil, tales como ferias, congresos o inauguraciones de edificios.
Sachgebiete: e-commerce flaechennutzung universitaet    Korpustyp: Webseite
Er reichte sofort einen Antrag auf Baugenehmigung ein. Mit dem Bau von Puerto Banús wurde 1965 begonnen, die Einweihung fand 1968 statt, und während dieser Zeit wurde auch die Infrastruktur von Nueva Andalucía größtenteils errichtet. ES
La construcción de Puerto Banús comienza en 1965 y se inaugura en 1968 y, durante este período, se construye la principal infraestructura de Nueva Andalucía, todo a la vez en lugar de hacerlo en etapas, lo que le saldría a Banús bastante caro antes de finalizar la década. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Im Rahmen der deutschen Zusammenarbeit luden Verantwortliche des regionalen GIZ-Programms ComVoMujer in Kooperation mit den Regierungen von La Paz, Bermejo, Gran Chaco-Yacuiba, Cono Sur und Cochabamba zur Präsentation der Ergebnisse der Kampagne sowie zur Einweihung der Ausstellung ein. DE
Dicha campaña, que culminó con la presentación de los resultados y una exposición en la Cinemateca Boliviana, fue llevada a cabo por el Programa Regional de la GIZ ComVoMujer en cooperación con los Gobiernos Municipales de La Paz, Bermejo, Gran Chaco-Yacuiba y Cochabamba. DE
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
„Iam non dico vos servos, sed amicos“ - „Ich nenne euch nicht mehr Knechte, sondern Freunde“, da habe ich Priesterweihe erfahren als Einweihung in die Gemeinschaft der Freunde Jesu, die gerufen sind, mit ihm zu sein und seine Botschaft zu verkünden.
"Iam non dico vos servos, sed amicos", "Ya no os llamo siervos, sino amigos", experimenté la ordenación sacerdotal como inserción en la comunidad de los amigos de Jesús, llamados a estar con él y a anunciar su mensaje.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Mit seiner Einweihung im Jahre 1904, nur wenige Monate vor Inbetriebnahme der New Yorker U-Bahn, war das Hotel Seville eines von mehreren Hotels, die zu Beginn des Jahrhunderts das klein bebaute Viertel in eine stilvolle, hochbebaute Avenue verwandelten.
Cuando se inauguró en 1904, pocos meses antes de que el metro de Nueva York comenzara a funcionar, el Hotel Seville era uno de los distintos hoteles que, en los albores del siglo pasado, contribuyeron a transformar las manzanas bajas del vecindario en una avenida elegante de edificios altos.
Sachgebiete: verlag kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Einweihung fand am Montag, dem 28. um 12:00 Uhr statt; anwesend war unter anderen Sir Tim Berners-Lee, der als Vater des Internet, Schopfer der HTML Sprache, des Protokolls HTTP und des Lokalisierungssystems URL.. angesehen wird.
En el acto de inauguracion que tuvo lugar el lunes 28 a las 12:00 del mediodia, se disfruto de la presencia de Sir Tim Berners-Lee considerado el padre de internet, el creador del lenguaje HTML, el protocolo HTTP y el sistema de localizacion URL.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Im Jahre 1748 sah sie sich mit ihrem Ehemann Franz von Lothringen das Kloster Hradisko an und im Jahr 1754 nahm sie an der Einweihung der Ehrensäule der Heiligen Dreifaltigkeit teil. ES
en 1748 visitó Monasterio de Klásterní Hradisko y en 1754 participó en la fiesta de consagración de la Columna de la Santísima Trinidad. ES
Sachgebiete: verlag historie media    Korpustyp: Webseite
Die Jupiter ist eine amerikanische Lokomotive vom Typ 4-4-0, die noch heute dafür berühmt ist, bei der Einweihung der ersten transkontinentalen Strecke durch Amerika (Golden Spike) gefahren zu sein.
La "Jupiter", una locomotora americana del tipo 4-4-0, tiene gran importancia histórica debido a su papel en la realización de la primera vía férrea transcontinental de los Estados Unidos.
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Am wichtigsten dabei ist, dass wir die Einweihung gemeinsam mit engagierten Kollegen gefeiert haben, die künftig vom Standort London aus mit fast 14.000 Kollegen auf der ganzen Welt zusammenarbeiten werden, um noch mehr Kindern großartige Spielerfahrungen zu bieten.
Y lo que es más importante, lo hemos celebrado con colegas dedicados y comprometidos que, desde su base en Londres, trabajarán codo con codo con más de 14 000 empleados en todo el mundo para garantizar que podemos proporcionar experiencias de juego a un mayor número de niños.
Sachgebiete: auto personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Auf dem Programm stehen in diesem Jahr die Durchführung von Sehtests und die Ausgabe von Sehhilfen an 15.000 Kinder, Senioren und Gastarbeiter sowie die Einweihung der Lions-Sehkraftklinik am Shenzhen Hospital.
Este año, los Leones esperan examinar y distribuir gafas a 15 000 niños, personas de la tercera edad y trabajadores extranjeros, e inaugurar la Clínica Leonística de Baja Visión en el Hospital de Shenzhen.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Als Nächstes stand die Einweihung des Gebäudes auf der Tagesordnung, das die neue Tierhaltungs- und Tierzuchtschule aufnehmen wird. Es befindet sich auf dem FCM-Gelände und hat vier Säle für den theoretischen und zwei Säle für den praktischen Unterricht; BE
El siguiente punto en el orden del día general, fue acudir al edificio que será la nueva Escuela de Zootecnia, inmueble que se encuentra dentro de las mismas instalaciones de la FCM y que alberga cuatro aulas para la enseñanza teórica y dos salones más para las prácticas; BE
Sachgebiete: religion politik jagd    Korpustyp: Webseite
Die Veranstaltung fand in der Cinemateca von La Paz statt. Im Rahmen der deutschen Zusammenarbeit luden Verantwortliche des regionalen GIZ-Programms ComVoMujer in Kooperation mit den Regierungen von La Paz, Bermejo, Gran Chaco-Yacuiba, Cono Sur und Cochabamba zur Präsentation der Ergebnisse der Kampagne sowie zur Einweihung der Ausstellung ein. DE
Dicha campaña, que culminó con la presentación de los resultados y una exposición en la Cinemateca Boliviana, fue llevada a cabo por el Programa Regional de la GIZ ComVoMujer en cooperación con los Gobiernos Municipales de La Paz, Bermejo, Gran Chaco-Yacuiba y Cochabamba. DE
Sachgebiete: religion schule media    Korpustyp: Webseite
Elektrifizierung der Eisenbahn Am 14. Juni 1929 fand die Einweihung des elektrischen Antriebs für den Zug von Palma nach Sóller statt. Hunderte von Menschen empfingen den in Sóller eintreffenden Einweihungstross. 1930 konnten erstmals Fahrten für Touristen von Palma zum Hafen von Sóller per Zug und Straßenbahn angeboten werden.
La electrificación del tren El 14 de julio de 1929 se inauguró la tracción eléctrica entre Palma y Sóller, cientos de personas acudieron para dar la bienvenida al convoy inaugural, pudiendo realizarse ya en 1930 los primeros servicios turísticos directos Palma-Puerto de Sóller en viajes que combinaban el tren y el tranvía.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite