Ein Straßenknotenpunkt, an dem das Straßenverkehrsnetz von einem Eisenbahngleis auf gleicher Höhe gekreuzt wird.
Nodo de carretera en el que una vía férrea cruza la red viaria al mismo nivel.
Korpustyp: EU DGT-TM
Sie können in der Scheune übernachte…und morgen bringe ich Sie bis zu den Eisenbahngleisen.
Puede dormir en el establo. Mañana lo llevaré a la vía del tren.
Korpustyp: Untertitel
Als er auf diese Gefahr aufmerksam machte, starb Sébastien auf einem Eisenbahngleis in Lothringen, auf dem Hunderte von Waggons dieses Typs verkehren.
Sébastien murió denunciando su peligrosidad en una vía férrea de Lorena por la que circulan centenares de vagones de este tipo.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie können in der Scheune übernachte…und morgen bringe ich Sie bis zu den Eisenbahngleisen.
Puede pasar la noche en el granero. Y mañana lo llevaré hasta las vía…...desde allí podrá llegar hasta el pueblo.
Korpustyp: Untertitel
„Rangierbahnhof“ Gelände, das von einer Anzahl paralleler und untereinander verbundener Eisenbahngleise durchquert wird (in der Regel mehr als zwei), auf denen Züge anhalten können, um Fracht aufzunehmen oder zu entladen, ohne den eigentlichen Schienenverkehr zu stören;
«zona de operaciones ferroviarias», una zona atravesada por varias vías de ferrocarril paralelas (usualmente más de dos) interconectadas, que se usa para que los trenes se detengan a cargar / descargar mercancías sin interrumpir el tráfico de una línea ferroviaria principal,
Korpustyp: EU DGT-TM
Sie ko"nnen in der Scheune u"bernachte…und morgen bringe ich Sie bis zu den Eisenbahngleisen.
Puede pasar la noche en el granero. Y mañana lo llevaré hasta las vía…...desde allí podrá llegar hasta el pueblo.
Korpustyp: Untertitel
Im ersten Fall befinden Sie sich neben Eisenbahngleisen und bemerken plötzlich, dass ein unbesetzter Eisenbahnwagen auf eine fünfköpfige Menschengruppe zusteuert. Bleibt der Waggon auf seinem Gleis, werden alle fünf Menschen getötet.
En un dilema, uno está de pie junto a una vía de ferrocarril cuando ve que una vagoneta, sin nadie a bordo, se dirige a un grupo de cinco personas.
Korpustyp: Zeitungskommentar
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Eisenbahngleis"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen