Von Frauenberg, ist es möglich, eine 25 km (one-way ) Fahrrad an einem Radweg, die die Eisenbahnlinie zwischen Saargemünd und Blieskastel in Deutschland verwendet zu genießen.
Desde Frauenberg, es posible disfrutar de un paseo en bicicleta 25 km ( ida o vuelta) a lo largo de un carril bici, que solía ser la líneaferroviaria entre Sarreguemines y Blieskastel en Alemania.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Selbst wenn man auf eine effizientere Nutzung der gegenwärtig vorhandenen Eisenbahnlinie setzte, wäre damit ein wesentlicher Beitrag zu einer vorläufigen Lösung dieses Problems geleistet.
Pero incluso utilizando de forma más eficaz la líneaferroviaria actual se podrá contribuir sustancialmente a solucionar de forma provisional este problema.
Korpustyp: EU DCEP
Aber dank seiner strategischen Position zwischen Italien und der Schweiz, hat der Maggioresee zuerst bei der Eröffnung der Napoletanischen Strasse des Simplon und später bei der Einrichtung der internationalen Eisenbahnlinie in den Jahrhunderten auch eine bedeutende politische Rolle erlangt.
IT
Pero, gracias a su posición estratégica entre Italia y Suiza, en la apertura de la calle napoleónica del Sempione antes, y de la líneaferroviaria internacional después, el Lago Maggiore ha adquirido también una notable importancia política a lo largo de los siglos.
IT
Sachgebiete: musik radio astronomie
Korpustyp: Webseite
Die Eisenbahnlinie Kryoneri-Messolongi-Agrinio in der Region Westgriechenland war von 1888 bis 1970 in Betrieb.
La líneaferroviaria Krioneri‑Mesolongi-Agrinio en la región de la Grecia occidental ha estado operativa de 1888 a 1970.
Korpustyp: EU DCEP
Hier ist der legendäre 741,120 DRS Pistoia mit Wagen "Centoporte" entlang der Schienen der Eisenbahnlinie von Pontassieve in Borgo San Lorenzo, hier wieder aufgenommen, nachdem die Station Dicomano (FI).
IT
Aquí el legendario 741.120 DRS Pistoia con carruajes "Centoporte" a lo largo de los rieles de la líneaferroviaria de Pontassieve en Borgo San Lorenzo, aquí se reanudó después de la estación de Dicomano (FI).
IT
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet
Korpustyp: Webseite
Betrifft: Außerplanmäßige Wartungsarbeiten auf der Eisenbahnlinie zwischen Innsbruck und dem Brenner
Asunto: Obras de mantenimiento extraordinario en la líneaferroviaria Innsbruck-Brennero
Korpustyp: EU DCEP
Geplante für den Sonntag, 21. Juni einer Trekking entlang der Eisenbahn Porrettana, die Entdeckung dieses wunderbaren Eisenbahnlinie, in Zusammenarbeit mit dem Umwelt- und Wanderführer von Castanea.
IT
Programada para el domingo, 21 de junio de un trekking a lo largo del Ferrocarril Porrettana, el descubrimiento de esta líneaferroviaria maravilloso, en colaboración con el medio ambiente y las guías a pie de Castanea.
IT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation internet media
Korpustyp: Webseite
Betrifft: Untersuchung der sozioökonomischen und ökologischen Auswirkungen der Eisenbahnlinie Korinth-Patras
Asunto: Estudio sobre las repercusiones socioeconómicas y medioambientales de la líneaferroviaria Corinto-Patras
Korpustyp: EU DCEP
Besteht die Wahrscheinlichkeit, daß die Trasse der geplanten Eisenbahnlinie für den Hochgeschwindigkeitszug Madrid-Lissabon durch die spanische Region Extremadura verläuft?
¿Existe alguna posibilidad de que el trazado de la futura y potencial líneaferroviaria de alta velocidad entre Madrid y Lisboa discurra a través de la región española de Extremadura?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Betrifft: Unterbrechung der Eisenbahnlinie Ventimiglia-Monaco: Forderung nach Intervention der Kommission bei der französischen Regierung
Asunto: Interrupción de la líneaferroviaria Ventimiglia-Mónaco; solicitud de intervención de la Comisión ante Francia
Zweihundert Krenak Indianer haben am 1. Dezember 2005 die Eisenbahnlinie Vitoria-Minas in Minas Gerais, Brasilien, blockiert, um auf ihre Landforderungen aufmerksam zu machen.
Doscientos indígenas krenak bloquearon la vía ferroviaria Vitória-Minas en Minas Gerais, Brasil, el 1 de diciembre, pidiendo el pleno reconocimiento de su territorio.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Dazu gehören beispielsweise die Straßenbahnverbindung mit israelischen Siedlungen sowie die neue Eisenbahnlinie nach Jerusalem, die durch die besetzte Westbank führt.
Incluyen, por ejemplo, el enlace de tranvía con los asentamientos y la nueva vía férrea a Jerusalén que cruza la Cisjordania ocupada.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der neue Turm stand nun zwischen der Eisenbahnlinie und einem Schlachthof.
La torre nueva estaba erigida entre la vía del tren y un matadero.
Korpustyp: Untertitel
Hydraulische Arbeit, die Sie vor der Eisenbahnlinie über dem tobenden Wasser der beiden Flüsse hält.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Wir können grüne und rote Linien auf der Landkarte ziehen und sagen: „Hier sind die neuen Straßen und Eisenbahnlinien!“ Aber die transeuropäischen Netze müssen auch finanziert werden.
Podemos trazar líneas verdes y rojas en el mapa y decir, «¡Hélas aquí, nuevas carreteras y vías férreas!», pero las redes transeuropeas necesitan financiación.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zweihundert Krenak Indianer haben am 1. Dezember 2005 die Eisenbahnlinie Vitoria-Minas in Minas Gerais, Brasilien, blockiert, um auf ihre Landforderungen aufmerksam zu machen.
Doscientos indígenas krenak bloquearon la vía férrea Vitória-Minas en el estado de Minas Gerais, Brasil, el pasado 1 de diciembre, pidiendo el pleno reconocimiento de su territorio.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
China hat in Bezug auf die Bereitstellung von Infrastruktur sehr viel für Tibet getan, beispielsweise die neue Eisenbahnlinie zwischen Qinghai und Lhasa sowie mehr soziale Angebote als anderswo im ländlichen China.
China ha hecho mucho por el Tíbet en cuanto a la construcción de infraestructuras, como la vía férrea Qinghai-Lhasa, y en cuanto a niveles más elevados de prestación social.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Entlang der Elbe führt die Hauptstrecke der Eisenbahnlinie Prag – Dresden, und die Autobahn D8, die nach der Grenze frei an die deutsche Autobahn A17 anschließen wird, ist bereits in Bau.
A lo largo del río se encuentra una vía de ferrocarril importante de Praga a Dresde y la autopista D8 (por ahora sin terminar), la cual se une a la autopista alemana A17 en la zona limítrofe.
Zweihundert Krenak Indianer haben am 1. Dezember 2005 die Eisenbahnlinie Vitoria-Minas in Minas Gerais, Brasilien, blockiert, um auf ihre Landforderungen aufmerksam zu machen.
Doscientos indígenas krenak bloquearon la víaférrea Vitória-Minas en el estado de Minas Gerais, Brasil, el pasado 1 de diciembre, pidiendo el pleno reconocimiento de su territorio.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Dazu gehören beispielsweise die Straßenbahnverbindung mit israelischen Siedlungen sowie die neue Eisenbahnlinie nach Jerusalem, die durch die besetzte Westbank führt.
Incluyen, por ejemplo, el enlace de tranvía con los asentamientos y la nueva víaférrea a Jerusalén que cruza la Cisjordania ocupada.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
China hat in Bezug auf die Bereitstellung von Infrastruktur sehr viel für Tibet getan, beispielsweise die neue Eisenbahnlinie zwischen Qinghai und Lhasa sowie mehr soziale Angebote als anderswo im ländlichen China.
China ha hecho mucho por el Tíbet en cuanto a la construcción de infraestructuras, como la víaférrea Qinghai-Lhasa, y en cuanto a niveles más elevados de prestación social.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Diese Eisenbahnlinie ist mit den Hauptstrecken verbunden, die zusammen einen wichtigen Gütertransportweg in Nordschweden darstellen, der seinerseits an das Nordische Dreieck, Projekt Nummer 12 des Rates, angeschlossen ist.
La víaférrea se conecta a esas líneas principales que juntas componen una importante ruta para las mercancías en el norte de Suecia y que, a su vez, se conectan al triángulo nórdico, el proyecto 12 del Consejo.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
24 weitere Verwendungsbeispiele mit "Eisenbahnlinie"
31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Betrifft: Erzeugung neuer Verkehrsströme durch Zaragoza Logistics Platform „Plaza“ und Ausbleiben des Baus der hierfür benötigten Eisenbahnlinie Saragossa-Toulouse
Asunto: Atracción de nuevos flujos de transporte hacia la Plataforma Logística de Zaragoza (PLAZA) y retraso de la necesaria construcción de la línea férrea Zaragoza-Toulouse
Korpustyp: EU DCEP
Rom erreichbar dank Bahnhof Stazion in 900 m, die Eisenbahnlinie führt nach St. Peter oder nördlich nach Viterbo.
IT
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
Auch sollte die Brenner-Eisenbahnlinie entsprechend den Leitlinien von 1996 über das westeuropäische Verkehrsnetz so schnell wie möglich in Betrieb genommen werden.
Igualmente se debería poner en funcionamiento lo antes posible, el eje ferroviario de Brennero de acuerdo con las líneas directrices de 1996 para la red de transportes de Europa occidental.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Seefahrerstadt liegt an einem Tiefwasserhafen mit vielen kleinen Inseln und wurde 1906 als Endpunkt der Eisenbahnlinie Grand Trunk Pacific gegründet.
ES
Die an der Schwarzwald-Eisenbahnlinie gelegene Stadt ist wegen ihres milden Klimas und der zahlreichen Sportmöglichkeiten (Rad fahren, Reiten, Angeln) ein beliebter Ferienort.
ES
Esta localidad, situada en la línea férrea de la Selva Negra, es muy apreciada por su clima suave y porque ofrece la posibilidad de practicar diversos deportes: ciclismo, equitación, pesca.
ES
Die Unterbrechung der Eisenbahnlinie Ventimiglia-Monaco wegen Arbeiten am Tunnel von Roquebrune bedeutet erhebliche Einbußen für die Wirtschaft von Ventimiglia, da sich die Arbeiten mindestens bis Ende 2003 hinziehen sollen.
La interrupción del trayecto ferroviario Ventimiglia-Mónaco, a causa de los trabajos que se están realizando en el túnel de Roquebrune, está causando graves daños a la economía de Ventimiglia, y más si se tiene en cuenta también la prevista prolongación de los trabajos programados por lo menos hasta finales del presente año de 2003.
Korpustyp: EU DCEP
Deshalb hat die für die trans-„padanische“ Eisenbahnlinie und für Korridor 5 gestimmt, durch den „Padanien“ in das Zentrum einer von Lissabon bis zur Ukraine reichenden Achse rücken würde.
Por esa razón la ha votado a favor de la conexión ferroviaria trans-«Padania» y el Corredor 5 que situarían a «Padania» en el centro de una ruta que se extendería desde Lisboa a Ucrania.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nr. 886/2009, eingereicht von Claudia Gelabert Mestre, deutscher Staatsangehörigkeit, im Namen der „Asociación Alternativa al Tren“, zu einem möglichen Verstoß gegen Gemeinschaftsrecht durch das Projekt der Wiederinbetriebnahme der Eisenbahnlinie Manacor-Artá - Cala Ratjada (Mallorca)
Petición 886/2009, presentada por Claudia Gelabert Mestre, de nacionalidad alemana, en nombre de la Asociación Alternativa al Tren, sobre el posible incumplimiento de la legislación comunitaria del proyecto para rehabilitar la línea férrea Manacor-Artá - Cala Ratjada (Mallorca)
Korpustyp: EU DCEP
Dies ist möglich mit einer neuen Eisenbahnlinie, die Sines mit dem Drehkreuz von Poceirão verbindet, wo die Anbindung an die Hochgeschwindigkeitsstrecke bis Elvas und weiter nach Spanien erfolgen würde.
Dicha reducción se podría conseguir con una nueva línea que fuera de Sines a la plataforma de Poceirão y allí conectara con la línea de alta velocidad hasta Elvas, continuando hacia España.
Korpustyp: EU DCEP
In naher Zukunft wird in der Area Expo genannten Gegend, in dem Industriegebiet von Ospedaletto, der Messezentrum von Pisa zwischen der Bundesstraße Emilia, der Schnellstraße und der Eisenbahnlinie entstehen.
IT
En el próximo futuro, nacerá el polo de exposiciones de Pisa, en la zona llamada Area Expo, en el área industrial de Ospedaletto, entre la SS Emilia y la autovía.
IT
Sachgebiete: kunst verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Im Jahr 1866 wurde der Bau der Eisenbahnlinie zwischen Málaga und Córdoba fertiggestellt und somit die prachtvollen Felder des Inlands und die Minen von Belmez und Espiel mit Málaga und den Fabriken „de La Constancia“ und der Familie Loring verband.
En el año 1866 finalizaba la construcción de la línea férrea entre Málaga y Córdoba y se unían de este modo las ricas campiñas del interior y las reservas de carbón de las minas de Belmez y Espiel con Málaga y las fábricas de La Constancia de la familia Loring.
Sachgebiete: luftfahrt radio archäologie
Korpustyp: Webseite
Mit kostenfreiem WLAN in allen Bereichen sowie Parkplätzen an der Unterkunft erwartet Sie das Shilla Stay Mapo nur 2 Gehminuten vom Ausgang 1 und 9 des U-Bahnhofs Gongdeok (Linien 5 und 6, Flughafen-Eisenbahnlinie und Gyeongui-Jungang-Line) entfernt.
ES
El Shilla Stay Mapo ofrece aparcamiento gratuito y conexión WiFi gratuita en todas las dependencias y está situado a solo 2 minutos a pie de las salidas 1 y 9 de la estación de metro de Gongdeok (líneas 5 y 6, línea del aeropuerto y línea Gyeongui-Jungang).
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
Ist der Kommission bekannt, dass diese TGV-Strecke, die sich jetzt im Bau befindet und 2007 in Betrieb genommen wird, direkt entlang der westlichen Seite der niederländischen Stadt Breda verläuft, an dieser Nord-Süd-Eisenbahnlinie aber kein neuer Bahnhof gebaut wird?
¿Está al tanto la Comisión de que esta LAV, ya en construcción, y cuya entrada en funcionamiento está prevista para 2007, pasa por el lado oeste de la ciudad neerlandesa de Breda, pero que sigue sin estar prevista la construcción de una nueva estación a lo largo del trayecto norte-sur?
Korpustyp: EU DCEP
Die Errichtung von Lärmschutzwänden entlang dieser Eisenbahnlinie könnte die ideale Lösung für dieses Problem sein, denn es würde nicht nur die Lärmbelästigung einschränken, sondern auch das psychische und physische Wohlergehen der Anwohner bewahren, die sehr hohen Geräuschpegeln ausgesetzt sind, die auch Schlafstörungen verursachen.
La instalación de unos paneles de aislamiento acústico sería una solución idónea a este problema: además de reducir los niveles de contaminación acústica, contribuiría igualmente a proteger la salud física y psíquica de los residentes expuestos a unos niveles de contaminación acústica sumamente elevados que afectan a la calidad del sueño.