linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Eizelle óvulo 680
ovocito 34 .

Verwendungsbeispiele

Eizelle óvulo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Aus der befruchteten Eizelle wird nun eine Zygote.
Desde el óvulo fertilizado es ahora un cigoto.
Sachgebiete: astrologie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Follikel sind kleine runde Bläschen, die die Eizellen enthalten.
Los folículos son pequeñas vesículas redondeadas que contienen los óvulos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Natürlich wird man dafür die Eizelle einer gesunden Menschenfrau brauchen.
Es evidente que requiere el óvulo de una mujer saludable.
   Korpustyp: Untertitel
partielle Leihmutterschaft – hier wird die Eizelle der Leihmutter mit der Samenzelle des auftraggebenden Mannes befruchtet;
Subrogación parcial - cuando el óvulo de la madre subrogada es inseminado con esperma del comisionado;
Sachgebiete: jura e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Follikel sind kleine runde Säckchen, die die Eizellen enthalten.
Los folículos son pequeñas vesículas redondeadas que contienen los óvulos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Auf dieser Erde gibt es nicht eine Eizelle, die groß genug dafür wäre.
No hay un óvulo en la tierra verde de Dios lo suficientemente grande para eso
   Korpustyp: Untertitel
Zygote Ist eine befruchtete Eizelle, die durch Verschmelzung von Ei- und Samenzelle entstanden ist.
Zygote Si un óvulo fecundado, que fue creado por la fusión del óvulo y el esperma de células.
Sachgebiete: astrologie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Herr Präsident! Frauen werden zweifelsohne unter enormen Druck gesetzt werden, Eizellen zu spenden.
Señor Presidente, sin duda se presionará mucho a las mujeres para que donen óvulos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sorry, ich schätze, ich hätte diese befruchtete Eizelle sich in meiner Gebärmutter einpflanzen lassen sollen.
Oh, perdona. Asi que debia dejar que ese óvulo fuera fecundado y se agarrase a mi útero.
   Korpustyp: Untertitel
Zygote Wenn ein einzelnes Spermium in die Eizelle eindringt, wird die daraus entstehende, neue Zelle Zygote genannt.
Zygote Si un solo espermatozoide entra en el óvulo, la resultante de la misma, nuevo cigoto celular se llama.
Sachgebiete: astrologie medizin biologie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


befruchtete Eizelle óvulo fecundado 7 . . .
menschliche Eizelle .
Einpflanzen der Eizelle .
Zona pellucida der Eizelle .
im Monatszyklus abgestoßene Eizelle .
in-vitro künstlich befruchtete Eizelle .

27 weitere Verwendungsbeispiele mit "Eizelle"

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nidation der Eizelle in der Gebärmutter
nidación del zigoto en el útero
   Korpustyp: EU IATE
künstliche Befruchtung mit der Eizelle eines Mannes nach dessen Tode
fecundación con material reproductor del marido fallecido
   Korpustyp: EU IATE
Diese erreicht die Eizelle etwa am fünften Tag.
Este alcanza el huevo sobre el quinto día.
Sachgebiete: astrologie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Ungefähr neun Tage nach der Befruchtung nistet sich die befruchtete Eizelle in der Gebärmutterwand ein.
Cerca de nueve días después de la fertilización, los nidos de huevos fertilizados en la pared del útero a.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Erstere sehen sich sehr ähnlich da sie aus ein und derselben Eizelle stammen.
El primero se parecen mucho porque vienen del mismo huevo.
Sachgebiete: astrologie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Diese macht sich nun auf den Weg zur Gebärmutter, wobei sich hier die Eizelle teilt.
Esto ahora hace su camino hacia el útero, que divide el huevo aquí.
Sachgebiete: astrologie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Außerdem erkranken die Nachkommen, wenn eine Samenzelle, die Träger des schadhaften Gens ist, eine „gesunde“ Eizelle befruchtet.
Del mismo modo, si un espermatozoide portador del gen defectuoso fecunda una célula huevo “sana”, la descendencia enfermará.
   Korpustyp: EU DCEP
Nur die Nachkommen, die aus der Befruchtung einer „gesunden“ Eizelle mit einer „gesunden“ Samenzelle hervorgehen, erkranken nicht.
La única progenie que no enfermará será aquélla nacida de la fecundación de una célula huevo “sana” por un espermatozoide “sano”.
   Korpustyp: EU DCEP
Ich habe eine Eizelle übrig oder etwas Schreckliche…in der Art und es ist okay für mich.
Tengo, como, un huevo derecho o algo terribl…como eso, …y estoy bien con ello.
   Korpustyp: Untertitel
Ein haufen Sperma traf auf die Eizelle und "bing bam" stehst du mit all den Leuten in Verbindung.
Un poco de semen llega al huevo y te conectas con toda esta gente.
   Korpustyp: Untertitel
Blastozyste am Tag 5 Während der ersten 12 Stunden nach der Befruchtung, bleibt die Eizelle eine einzelne Zelle.
Blastocistos en el día 5 Durante las primeras 12 horas después de la fecundación, el huevo es una sola célula.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Die Gebärmutterschleimhaut wird aufgelockert, damit sich die Blastozyste (also die sich in Teilung befindende Eizelle) besser einnisten kann.
El endometrio se afloja para que el blastocisto (es decir, que están en dividendos en la división de huevo) puede resolver mejor.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Das Klonen von menschlichen Embryonen steht insofern im Zusammenhang mit dem vorliegenden Bericht, als dass zur Herstellung eines geklonten Embryos immer eine entkernte menschliche Eizelle benötigt wird.
La clonación de embriones humanos es una cuestión relacionada con el objeto del presente informe, ya que la generación de un embrión clonado siempre requerirá un embrión humano enucleado .
   Korpustyp: EU DCEP
Beim Tier und beim Menschen stellt der aus der Teilung einer gleichen Eizelle hervorgegangene eineiige - Homozygote genannt - Zwilling einen natürlichen Klon dar.
En el animal y en el hombre, el verdadero gemelo -llamado homocigoto- nacido de la división del mismo huevo representa un clon natural.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
lmmer noch zur gleichen Zeit trifft ein Spermium mit einem X-Chromosom, das von Monsieur Raphael Poulain stammt, auf eine Eizelle von Madame Poulain, geborene Amandine Fouet.
A la vez, un espermatozoide con un cromosoma …...perteneciente a Raphael Poulai…...inserta un huevo de su esposa Amandine.
   Korpustyp: Untertitel
Zwischen dem dritten und sechsten Tag seit der Befruchtung der Eizelle werden zwei Embryonen in den weiblichen Uterus eingepflanzt, die weiteren Embryonen werden für weitere Behandlungen eingefroren. ES
Entre el tercero y el sexto día se hace la transferencia de embriones, se le colocan a la mujer dos embriones el resto de embriones sobrantes se vitrifican para la utilización de un nuevo ciclo. ES
Sachgebiete: botanik pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Circa zehn Tage nach der Befruchtung nistet sich die Blastozyste - so nennt man die Eizelle nun - in die obere Gebärmutterwand ein.
Alrededor de diez días después de la fertilización, los nidos de blastocisto - se llama el huevo ahora - una pared en la parte superior del útero.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Implantation, Nidation, Einnistung Implantation oder Nidation ist die Bezeichnung in der Medizin für den Moment, in dem sich die befruchtete Eizelle in der Gebärmutterschleimhaut einnistet.
Implantación, la implantación, la implantación La implantación o anidación es el término en medicina para el momento en el que los huevo fertilizado se implanta en el revestimiento del útero.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Die Befruchtung erfolgt in der Regel wenige Stunden nach dem Eisprung, denn die Eizelle selbst ist nur wenige Stunden überlebensfähig, noch im Eileiter der Frau.
La fertilización ocurre generalmente unas pocas horas después de la ovulación porque el propio huevo está a sólo un par de horas para sobrevivir, incluso en las trompas de Falopio de la mujer.
Sachgebiete: astrologie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Diese Technik wurde erstmals 1988 von Lazendorf beschrieben; es handelt sich dabei um die Übertragung eines einzelnen Spermiums in das Zellplasma der Eizelle.
Esta técnica descrita por Lazendorf en 1988,consiste en la introducción de un espermatozoide en el interior del citoplasma ovocitario.
Sachgebiete: pharmazie zoologie biologie    Korpustyp: Webseite
Stress spielt eine große Rolle bei der Unfruchtbarkeit bei vielen Frauen, da es die Menge der Hormone im Körper, die die Einnistung der Eizelle behindern, erhöht.
El estrés juega un papel importante en la fertilidad de muchas mujeres puesto que aumenta la cantidad de hormonas en el cuerpo que truncan la implantación del embrión.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Bei Männern, mit deren Samen die In-vitro-Befruchtung einer Eizelle wiederholt erfolglos bleibt und bei denen keine andere Erklärung gefunden wird, sollten Kalziumantagonisten wie Nifedipin als mögliche Ursache in Betracht gezogen werden.
En aquellos hombres que repetidamente fallan a la hora de engendrar un hijo mediante fertilización in vitro y cuando no puede encontrarse otra explicación, los antagonistas del calcio, como nifedipino, se deben considerar como posible causa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Im Allgemeinen ist es jedoch nach den Gesetzen unserer Mitgliedstaaten möglich, zwischen einem Embryo, einer befruchteten Eizelle und einem Erwachsenen oder einem Kind, das bereits ein menschliches Wesen ist, zu unterscheiden.
Ahora bien, las leyes de nuestros Estados miembros aceptan en términos generales que hay una diferencia entre un embrión, un huevo fertilizado y un adulto o un niño, que ya son seres humanos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich frage Sie, Kolleginnen und Kollegen, was ist ethisch falsch daran, wenn eine tierische Eizelle benutzt wird, um menschliches genetisches Material darin einzuführen, um einen bestimmten chemischen Stoff für den Menschen zu produzieren und jemandem das Leben zu retten?
Estimados colegas, me gustaría preguntarles qué hay de malo, desde el punto de vista ético, en utilizar un ovario animal en el que se inserta material genético humano a fin de producir una determinada sustancia química y salvar la vida de alguien.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nancy, deine Mutter, die dir nicht nur ihre Eizelle geschenkt hat, sondern dich auch großzog, fütterte und liebte und dir deinen Hintern abwischt…und dir einen ziemlich tollen Vater bot, trotz seines frühzeitigen Ablebens.
Nancy, tu madr…...quien no sólo te entregó su óvul…...sino que te crió, te alimentó, te am…...y te limpió el trasero. Y te proporcionó un padre bastante genia…...para ti, a pesar de su temprana salida.
   Korpustyp: Untertitel
Nancy, deine Mutter, die dir nicht nur ihre Eizelle geschenkt hat, sondern dich auch großzog, fütterte und liebte und dir deinen Hintern abwischt…und dir einen ziemlich tollen Vater bot, trotz seines frühzeitigen Ablebens.
Nancy, tu madre, la que no sólo te parió, sino que te crió, te alimentó, te amó y te limpió el cul…Y que te agenció un grandísimo padr…a pesar de su temprana desaparició…
   Korpustyp: Untertitel
Die beiden Chromosomensätze von Eizelle und Spermium verschmelzen miteinander (Konjugation) und bilden nun eine entwicklungsfähige Zelle (Zygote), die innerhalb von drei Tagen unter hormoneller Steuerung in die Gebärmutter wandert.
Los dos conjuntos de cromosomas huevo y el esperma fusible juntos (conjugación) y ahora forman una célula viable (zigoto), que migra dentro de los tres días bajo control hormonal en el útero.
Sachgebiete: astrologie medizin biologie    Korpustyp: Webseite