Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Öl dringt in die Poren der Emaille ein und erzeugt so eine natürliche Antihaft-Oberfläche.
EUR
El aceite penetrará por los poros del esmalte mate y creará naturalmente una superficie antiadherente.
EUR
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Zubereitete Wasserpigmentfarben für die Lederzurichtung; Anstrichfarben und Lacke (einschließlich Emaille und Temperafarben;
Pigmentos al agua preparados para acabado del cuero; pinturas y barnices (incluidos esmaltes , lacas y temples) (excepto al aceite)
Wenn du gleich nach der heißen Suppe etwas Kaltes trinks…...platzt das Emaille auf deinen Zähnen.
Si bebes frío después de la sopa caliente, se te saltará el esmalte .
Lichtenstein erweitert seine Palette an Techniken, indem er neue Untergründe verwendet, Keramik, Emaille oder Stoff.
ES
Lichtenstein abre su paleta de técnicas utilizando nuevos soportes: cerámica, esmalte o tela.
ES
Sachgebiete:
kunst musik media
Korpustyp:
Webseite
Anstrichfarben und Lacke auf der Grundlage von Acryl- oder Vinylpolymeren, in einem wässrigen Medium dispergiert oder gelöst (einschließlich Emaille )
Pinturas y barnices a base de polímeros acrílicos o vinílicos, dispersos o disueltos en un medio acuoso (incluidos esmaltes y lacas)
Im Inneren kann man die Quelle sechseckige Taufbecken realisiert in Marmor, Bronze und Emaille .
IT
Dentro se puede admirar la fuente bautismal hexagonal realizado en mármol, bronce y esmalte .
IT
Sachgebiete:
religion musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Anstrichfarben und Lacke auf der Grundlage von Polyestern, in einem nicht wässrigen Medium dispergiert oder gelöst, mit einem Lösungsmittelanteil von > 50 GHT der gesamten Lösung (einschließlich Emaille )
Pinturas y barnices a base de poliésteres dispersos o disueltos en un medio no acuoso, disolución con disolvente > 50 % del peso de la disolución, incluidos esmaltes y lacas
Innenbeschichtung aus mattschwarzer Emaille für scharfes Anbraten und Schmoren ohne Anhaften.
EUR
Interior de esmalte negro mate, para estofar y asar con efecto anti adherente.
EUR
Sachgebiete:
astrologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
Anstrichfarben und Lacke auf der Grundlage von Acryl- oder Vinylpolymeren, in einem nicht wässrigen Medium dispergiert oder gelöst, mit einem Lösungsmittelanteil von > 50 GHT der gesamten Lösung (einschließlich Emaille )
Pinturas y barnices a base de polímeros acrílicos o vinílicos dispersos o disueltos en un medio no acuoso, con disolvente > 50 % del peso de la disolución, incluidos esmaltes y lacas
Die Oberfläche der mattschwarzem Emaille ist nicht mit einer gesonderten Antihaft-Beschichtung überzogen.
EUR
La superficie del esmalte mate negro no es antiadherente.
EUR
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Email
correo electrónico 443
esmalte 23
correo-e 1
.
.
.
Email-Brechmuehle
.
Emaille-Lack
.
körniges Email
.
organisches Email
.
thermoplastisches Email
.
.
durchscheinendes Email
.
Aufschmelzen der Emaille
.
Einbrennen der Emaille
.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
POPcon NOTES wird nur für eingehende Emails benötigt.
POPcon solamente se utiliza para correos electrónicos entrantes.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Übermittlung per Email wurde mit dem folgenden Hashcode aktiviert
El envío por correo electrónico ha sido acogido con el siguiente código
Mein Akku ist leer. Und ich muss meine Emails lesen.
Mi batería está muerta y tengo que revisar mi correo electrónico .
Die Anmeldung kann per Telefon, Fax oder Email vorgenommen werden.
La inscripción puede hacerse por teléfono, fax o correo electrónico .
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Eine Datei, die der Nationalagentur per Email zuzusenden ist, wird erstellt.
Crea un archivo para ser enviado por correo electrónico a la Agencia Nacional
Ich muss wirklich meine Emails lesen.
Realmente necesito revisar mi correo electrónico .
Full Tilt Poker gewährt den Kundenservice nur per Email .
Full Tilt Poker provee el soporte sólo por correo electrónico .
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Sicher erhalten viele von Ihnen täglich Emails .
Muchos también podrían estar recibiendo correos electrónicos diariamente.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Emails , die ihr für vertraulich hieltet, wurden plötzlich für jeden zugänglich.
Los correos electrónicos que un pensamiento eran confidenciales fueron repentinamente accesible a cualquier persona.
PDF24.org bietet ebenfalls einen kostenlosen Email PDF Converter, mit dem sie alle gängigen Dokumente in das PDF Format konvertieren können.
Online PDF Converter de PDF24 cuenta con múltiples interfaces para convertir archivos a PDF. El correo electrónico es una de ellas.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dabei standen alchimistische Versuche, Gold zu schöpfen, an der Wiege des heutigen Emails .
ES
Intentos alquimistas de crear oro influyeron en el origen del esmalte vitrificado actual.
ES
Sachgebiete:
astrologie bau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Blei und Cadmium in Druckfarben zum Aufbringen von Emails auf Borosilicatglas.
Plomo y cadmio en tintas de impresión para la aplicación de esmaltes en vidrio borosilicatado.
Ich habe kristallklaren Email bekam, Bleichmittel, Aceton, Franzbranntwein, und leere Säcke Eis.
Tengo esmalte transparente, lejía, acetona, alcohol isopropílico y bolsas de hielo vacías.
Der Perl-Effekt veredelt das Email zusätzlich und macht die Badpflege noch leichter.
ES
El efecto autolimpiante ennoblece adicionalmente el esmalte , haciendo aún más fácil el cuidado del baño.
ES
Sachgebiete:
foto technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Blei und Cadmium in Druckfarben zum Aufbringen von Emails auf Glas wie Borosilicatglas und Kalk-Natron-Glas
Plomo y cadmio en tintas de impresión para la aplicación de esmaltes en vidrios, tales como el vidrio borosilicatado y el vidrio sódico-cálcico
Standardoberfläche für alle anderen Teile ist Rohguss, wahlweise mit schwarz mattiertem Email
La superficie estándar para el resto de piezas es fundición bruta, con esmalte negro mate opcional.
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Sie können nur in der Glasfarbe sein, oder mit hohem Email verziert werden.
ES
Pueden ser de color solo del vidrio o decoradas con el esmalte alto.
ES
Sachgebiete:
technik foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Mit Stahl und Email werden ausschließlich natürliche, recyclingfähige Werkstoffe verarbeitet.
ES
Junto al acero y el esmalte , se utilizan materiales exclusivamente naturales que pueden ser reciclados.
ES
Sachgebiete:
verlag handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das glasartige Email ist außergewöhnlich widerstandsfähig und härter als zum Beispiel Acryl und Mineralguss:
ES
El esmalte vítreo es extraordinariamente resistente y más duro que, por ejemplo, el acrílico y la fundición mineral:
ES
Sachgebiete:
astrologie bau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Es handelt sich um mundgeblasenes Farbglas, das wir mit hohem Email dekorieren.
ES
Se trata del vidrio de color soplado a mano que decoramos por el esmalte alto.
ES
Sachgebiete:
architektur bau foto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein EMail wird an den in der Empfänger -Liste ausgewählten Adressaten gesendet. Der Adressat kann ein Team- oder Subprojekt-Leiter sein. Siehe in, wei solche Leiter eingerichtet werden.
se envía un correo-e al destinatario seleccionado en la lista Destinatario cuando sucede la acción. El destinatario puede ser un equipo o un líder de subproyecto. En puede ver cómo definir ese tipo de líderes.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Emaille
31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Email-Scanzeit (einer Email von durchschnittlicher Größe)
Tiempo de escaneo de correo electrónico (un correo electrónico de tamaño medio)
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Email * Bitte prüfen Sie Íhre Email-Adresse!
Correo electrónico * Rogamos compruebe su dirección de correo electrónico
Sachgebiete:
film verlag handel
Korpustyp:
Webseite
Email * Bitte prüfen Sie Ihre Email-Adresse!
Correo electrónico * Rogamos compruebe su dirección de correo electrónico
Sachgebiete:
verlag e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Revisa tu correo electrónico.
Andere Email Server software:
Exchange Server 2010™ Todas las versiones
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Per Email: zum Kontaktformular
ES
Por correo electrónico Al formulario de contacto
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Absender (Ihre eMail Adresse)
EUR
Remitente (Tu dirección de correo electrónico)
EUR
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Email des Empfängers bestätigen:
Confirmar el correo electrónico del destinatario:
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
o via correo electrónico a:
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Domain, Email und Webseite
Dominio, correo electrónico y sitio web
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Dirección de correo electrónico ¿Iniciar sesión?
Sachgebiete:
informationstechnologie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Deine eigene eMail Adresse:
Tu dirección de correo electrónico:
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Name des Empfängers Email des Empfängers Dein Name Dein Email
Nombre del destinatario E-mail del destinatario Tu nombre Tu E-mail
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Tamao Kawashima Marketing und Asien-Beziehungen email email facebook
ES
Tamao Kawashima marketing y relaciones con los paises asiaticos
ES
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Email merge – Einbindung bedeutet das Versenden von personalisierten Emails.
La fusión de e-mail significa el envío de e-mails masivos personalizados.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Der Email PDF Converter konvertiert Dokumente per Email nach PDF
El E-Mail PDF Converter convierte documentos en PDF a través del correo electrónico.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Geprüfte Email Adresse stimmt nicht überein Email Adresse wird benötigt
ES
por favor verifícala Es necesario introducir la dirección de correo elecrónico
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Sie haben meine Emails gelesen?
Asi que, leiste todos mis mails.
Ihre Email wurde erfolgreich verschickt!
¡Tu mensaje ha sido enviado exitosamente!
Sachgebiete:
kunst musik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Verwaltung der eMails (über Kontrollfenster)
IT
Gestión mail (desde el panel)
IT
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Mehr über DHL email Tracking
ES
Más información sobre DHL eTrack
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
in Newsgruppen, Diskussionsforen, email, usw.
en grupos de noticias, foros de discusión, correo electrónico, etc.
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Versand in verschiedenen eMail-Formaten:
ES
Envío en diferentes formatos de e-mails.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sende eMail an Nicola Klemz
DE
enviar correo a Nicola Klemz
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Bitte registrierte Email Adresse angeben
Por favor introduzca su correo electrónico
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Email Adressen und deren Verwendung
Direcciones de correo electrónico y su uso
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Gerade jetzt email sie ihnen.
Les está mandando un correo ahora mismo.
KALDEWEI Stahl-Email ist einzigartig.
El acero vitrificado KALDEWEI es único.
Sachgebiete:
verlag auto bau
Korpustyp:
Webseite
Meinen Email hat sich geändert.
Mi correo electrónico ha cambiado.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Meine Email hat sich geändert.
Mi correo electrónico ha cambiado.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Spezieller Export und email Filter
Especial de Exportación y Filtros de correo electrónico
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Bestätigung via Fax oder Email
Confirmaciones de reservas enviadas por fax y por e-mail
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Wie lautet Ihre Email-Adresse?
Cuál es su dirección de Correo Electrónico?
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Diese Seite als Email versenden
Enviar la página a un amigo
Sachgebiete:
astrologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Schriftverkehr mit Nintendo per eMail
ES
Correspondencia por correo electrónico con Nintendo
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Contacteer het makelaarskantoor per email
Contactar la agencia por e-mail
Sachgebiete:
informationstechnologie pharmazie historie
Korpustyp:
Webseite
$2 Bonus für Email Verifizierung."
Obtenga $2 de bonificación gratuita por verificar su correo electrónico."
Sachgebiete:
e-commerce internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Email Update wurde erfolgreich eingerichtet!
ES
¡La alerta ha sido creada con éxito!
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Bitte konsultieren sie ihren email
ES
Por favor consulte su correo
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
All Email jobs in Deutschland.
Todas las ofertas de empleo de Venta en Perú.
Sachgebiete:
informationstechnologie auto markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Zurück zur Startseite Email-Anfrage
ES
Volver a la página para conectar
ES
Sachgebiete:
radio tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Dieses Email Einbindungslehrprogramm benützt Email Merge Software SendBlaster um automatisch jede gesendete Email zu personalisieren.
Este tutorial sobre fusión de e-mails utiliza el software SendBlaster para personalizar en forma automática cada envío. Descarga programa correo
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Name, Anschrift, Telefon, Fax, Email vom Empfänger
Nombre, domicilio, teléfono, fax y correo electrónico del destinatario.
Name, Anschrift, Telefon, Fax, Email vom Transportunternehmen
Nombre, domicilio, teléfono, fax y correo electrónico del transportista.
Email mir einfach Bilder von Jeremys Tattoo.
Solo envíame fotos del tatuaje.
Versendet das Diagramm als Anlage zur Email.
Envía la gráfica como adjunto de un correo.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Nachrichtenerstellungsfenster mit < email > als Empfänger öffnen
Abrir un editor con< correo > como destinatario
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Sicher erhalten viele von Ihnen täglich Emails.
Muchos también podrían estar recibiendo correos electrónicos diariamente.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
All dieses Chao…Emails, Bankkonten, das Netz.
Todo este cao…correos electrónicos, cuentas bancarias, la cuadrícula.
Was für eine Art von Emails?
¿Qué tipo de correos electrónicos?
Ich hatte Zugang zu Todds Email.
Yo tenía acceso al correo electrónico de Todd.
- Wieso hat sie deine Email-Adresse?
¿Por qué le darías tu correo?
Es ist teuer, eMail-tauglich, MP3-Player.
Es caro, con correo electrónico activado, reproductor de MP…
Die Übermittlung per Email wurde aktiviert
El envío en línea ha sido acogido
Ich muss wirklich meine Emails lesen.
Realmente necesito revisar mi correo electrónico.
Email, Wendel hat die Badewanne repariert.
Sie schicken meinen Mandanten 16 emails.
Le mandó a mi cliente 16 mails.
Email PC World Redakteure bei pcwletters@pcworld.com
Correo a editor PC World en pcwletters@pcworld.com
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Email PC Magazine Redakteure bei pcmag@ziffdavis.com
Correo a editor PC Magazine en pcmag@ziffdavis.com
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Email CNET Reviews Redakteure mit diesem Formular
Correo a editor CNET Reviews usando este formulario
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie können doPDF via Email weiterempfehlen.
Puedes recomendar doPDF a tus amigos a través del correo.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Ich habe nie meine Aktivierungs-Email erhalten.
ES
No he recibido mi e-mail de activación.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Versenden Sie den aktuellen Merkzettel per Email.
Envíe sus favoritos por correo electrónico.
Sachgebiete:
verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
POPcon Lizenz, Lieferung des Lizenzcodes per Email
POPcon código de licencia enviado por correo electrónico
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Email-Adresse wird bereits verwendet
ES
¡Este correo electrónico ya ha sido usado!
ES
Sachgebiete:
technik finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Einen SMTP-Connector für ausgehende Email hinzufügen
Añadir un conector SMTP para mensajes salientes
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Einen SMTP-Connector für ausgehende Email hinzufügen
Agregar el conector para SMTP para mensajes salientes
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Geben Sie Ihre Email-Adresse ein
Introduce tu dirección de correo electrónico
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Geben Sie email Adresse hier an
ES
Escriba su dirección de correo electrónico
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
TimoCom CashCare-Siegel für Ihre eMail Signatur
ES
El sello TimoCom CashCare para la firma de sus correos electrónicos
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Für nähere Auskünfte eine Email schreiben
Escribir un correo electrónico para más información
Sachgebiete:
luftfahrt musik politik
Korpustyp:
Webseite
Wählen Sie bevorzugte Typ des emails.
Selecciona tipo de E-Mail que prefieres.
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Betrügerische Emails im Namen des ESF
ES
Correos electrónicos fraudulentos enviados en nombre del FSE
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit schule weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Korrekturen und Ergänzungen bitte per email an:
DE
Por favor, envíe sus correcciones y añadidos por e-mail a:
DE
Sachgebiete:
film typografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Alle Fragen eMail funktionieren plötzlich nicht mehr
Todas las Preguntas Correo electronico no recibe
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sie werden das Ergebnis per Email erhalten.
EUR
Usted recibirá el resultado de esta evaluación vía correo electrónico.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Die Kündigung hat per Email zu erfolgen.
La rescisión se tiene que realizar por correo electrónico (e-mail).
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Email Intelligence zum Schutz Ihrer Marke:
ES
Datos de correo electrónico que protegen su marca:
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wo kann ich meine eMail Adresse ändern?
¿Dónde puede cambiar mi dirección electrónica?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Schreiben Sie uns dazu einfach eine Email.
DE
Escríbanos a nuestro correo electrónico.
DE
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Analysieren und managen von eMail-Rückläufern
ES
análisis y gestión de mensajes devueltos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Attachments bis zu 500 KB pro eMail
ES
Anexos de hasta 500 KB por mensaje.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ihre Email Adresse wird nicht veröffentlicht.
ES
Tu dirección de correo electrónico no será publicada.
ES
Sachgebiete:
film e-commerce verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Senden Sie Ihre Frage per Email.
ES
Envíenos su pregunta por correo electrónico.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Gutschein schicken an diese eMail Adresse:
Mandar vale a esta direcci? de correo electr?ico:
Sachgebiete:
e-commerce foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Scannen Sie ganz einfach Ihre Email-Anhänge
Escanee sus documentos adjuntos de correo electrónico
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bitte email absenden und Empfang bestätigen.
Por favor regístrate y confirma la inscripción a través del correo que te enviamos.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Kein Anruf, nicht einmal eine Email.
No, ni una llamada, ni siquiera un correo.
Wenn schon Kommunikation, warum keine Email?
Si se querían comunica…-…por qué no por correo electrónico?
Preiswerte Zimmerreservierung günstig per Telefon oder Email.
DE
Reservar Hotel baratos convenientemente por teléfono o correo electrónico.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bitte geben Sie Ihre Email Adresse ein.
ES
Debe introducir su correo electrónico.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Ihre EMail-Adresse (wird nicht veroeffentlicht) (erforderlich)
DE
Su dirección de correo electrónico (no será publicado) (requerido)
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Die Kontakt-Email-Adresse ist die folgende:
La dirección de correo electrónico de contacto es la siguiente:
Sachgebiete:
e-commerce universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Wer kann meine Email-Adresse sehen?
¿Quién puede ver mi dirección de correo electrónico?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wie man Email Benachrichtigungen kreativ einsetzen kann
Añadiendo formas creativas de usar las notificaciones por correo electrónico
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
SendBlaster Massen-Emailer (grundlegende HTML- und Formatierungswerkzeuge)
Edición gratuita de SendBlaster. (herramientas HTML y de formato básicas).
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
die personalisiert gesendete Email wird zu:
El e-mail personalizado enviado se transformará en:
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sie haben eine ungültige email-Adresse eingegeben.
ES
Su formulario no ha sido enviado.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie haben eine ungültige email-Adresse eingegeben.
ES
[field] Campo obligatorio Ha introducido un e-mail no valido
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite