Im Wissen um ihre Abweichung von den "typischen" Generationen junger chinesischer Architekten, die oft zur Emphase neigen, ist es den Mitarbeitern dieses Studios gelungen, einen gewissen Abstand zur Frenetik der Medien zu behalten und ihre Aufmerksamkeit der Realisierung von urbanen Ideen und Visionen zu widmen.
Consciente del alejamiento de la "típica" generación de jóvenes arquitectos chinos, muchas veces arrastrada por la tendencia al énfasis, los integrantes de este estudio logran mantener una cierta distancia del frenesí del promedio, concentrando la atención en el desarrollo de ideas y visiones urbanas.
Sachgebiete: verlag film tourismus
Korpustyp: Webseite
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Emphase"
1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eine Emphase für europäische Forschung ist dort nicht festzustellen.
No se puede constatar un impulso de la investigación europea.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wes ist's, des Gram so voll Emphase tönt?
¿Quién es el que da a sus penas idioma tan enfático?
Korpustyp: Untertitel
Als Rheinländer fehlt mir die Emphase des italienischen Kollegen, aber ich möchte doch mit nicht weniger Anteilnahme einige Bemerkungen zu den Reden des Hohen Beauftragten und von Kommissar Patten machen.
(DE) Señor Presidente, Señorías, soy renano y no tengo esa capacidad exclamatoria del Sr. Pannella, pero me gustaría hacer algunas observaciones, con el mismo sentimiento, sobre las intervenciones del Secretario General del Consejo y del Comisario Patten.