linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Energieerzeugnis producto energético 185

Verwendungsbeispiele

Energieerzeugnis producto energético
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gemeinschaftliche Rahmenvorschriften zur Besteuerung von Energieerzeugnissen und elektrischem Strom ES
Marco comunitario de imposición de los productos energéticos y de la electricidad ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Energieerzeugnisse werden in der Regel, insbesondere im Verkehrssektor, zum Zeitpunkt der Lieferung besteuert.
Los productos energéticos a menudo se gravan en el momento en que se suministran, especialmente en el sector del transporte.
   Korpustyp: EU DCEP
Energieerzeugnisse und elektrischer Strom gemäß der Richtlinie 2003/96/EG; ES
los productos energéticos y la electricidad regulados por la Directiva 2003/96/CE; ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Der Energieverbrauch der Europäischen Union und ihre Einfuhren von Energieerzeugnissen nehmen weiter zu.
La Unión Europea consume cada vez más energía e importa cada vez más productos energéticos.
   Korpustyp: EU DCEP
Darüber hinaus wurden neue Rechtsvorschriften über die Besteuerung von Energieerzeugnissen, die Müllverbrennung und die Schadstoffemissionen von Kraftfahrzeugen (Programm 'Auto-Oil') vorgeschlagen. ES
Además se han propuesto nuevas medidas legislativas en los ámbitos de la imposición de los productos energéticos, de la incineración de los residuos y de las emisiones contaminantes de los vehículos de motor (programa «Auto-Oil»). ES
Sachgebiete: oeffentliches flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Dazu brauchen wir auch eine notwendige Reserve an den wichtigsten Energieerzeugnissen.
Además deben existir depósitos de reservas necesarias de los productos energéticos clave.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Richtlinie 2003/96/EG des Rates vom 27. Oktober 2003 zur Restrukturierung der gemeinschaftlichen Rahmenvorschriften zur Besteuerung von Energieerzeugnissen und elektrischem Strom [Amtsblatt L 283 vom 31.10.2003]. Mit dieser Richtlinie wurde eine Gesamtregelung für die Besteuerung von Energieprodukten und elektrischem Strom eingeführt. ES
régimen global Directiva 2003/96/CE del Consejo de 27 de octubre de 2003 por la que se reestructura el régimen comunitario de imposición de los productos energéticos y de la electricidad [Diario Oficial L 283 de 31.10.2003]. Esta Directiva establece un régimen global de imposición de los productos energéticos y de la electricidad. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: EU Webseite
Die Kategorien zugeführte primäre Energieträger, Energieerzeugnisse und Energieresiduen sind wie folgt untergliedert:
Los recursos energéticos naturales, los productos energéticos y los residuos energéticos se clasifican de la siguiente manera:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Im Mittelpunkt der europäischen Rechtsetzung standen Energienetze und Energieerzeugnisse.
Las normas europeas se han centrado en las redes de energía y los productos energéticos.
   Korpustyp: EU DCEP
die Energieerzeugnisse werden gemäß der für europäische Energiestatistiken verwendeten Klassifikation aufgeschlüsselt,
los productos energéticos se agrupan en función de la clasificación utilizada en las estadísticas europeas sobre energía,
   Korpustyp: EU DGT-TM

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Energieerzeugnis"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die ausführende Vertragspartei legt auf Anfrage der anderen Vertragspartei Nachweise dafür vor, dass unterschiedliche Preise für dasselbe Energieerzeugnis auf dem inländischen Markt und bei der Ausfuhr nicht durch eine nach Absatz 1 untersagte Maßnahme entstehen.
Cuando sean diferentes el precio al que se venda un producto en el mercado interior y el precio al que se exporte, la Parte exportadora, a petición de la otra Parte, facilitará pruebas de que ello no se debe a una medida prohibida en el apartado 1.
   Korpustyp: EU DGT-TM