linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Entmischung segregación 3
. .

Verwendungsbeispiele

Entmischung segregación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Austragen aus Silos unter hygienischen Bedingungen im Massenfluss vermeidet tote Zonen und Entmischung, erlaubt hohe Belastungen, Hygiene-Ausführung nach EHEDG-Guidelines DE
Descarga de silos bajo condiciones higiénicas mediante flujo homogéneo de toda la masa del producto, evita la formación de zonas muertas y la segregación de partículas, permitiendo a su vez, soportar cargas elevadas, ejecución higiénica según EHEDG-Guidelines DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Die Luftporenbildner für Beton sind Behelfszusätze für Beton- und Mörtelgemische, die zur längeren Haltbarkeit von hartem Betons, der Verbesserung der Betonverarbeitung im plastischen (flüssigen) Zustand und zu Senkung der Entlüftung und Entmischung des frischen Betons dienen. ES
Los aireadores para hormigón son aditivos auxiliares para mezclas cementicias y de argamasa que sirven para prolongar la durabilidad del concreto endurecido así como, para aumentar la trabajabilidad del hormigón en estado plástico (líquido) y para disminuir el grado de ventilación y segregación del hormigón fresco. ES
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Der Superplastifikator für Beton ist ein weichmachender Zusatz für Beton- und Mörtelgemische, um deren Luftporenbildung, Rheologie und Vergießen zu verbessern, Abbindung und Reifung zu beschleunigen, die Menge des Anmachwassers und die Neigung zur Entmischung zu senken. ES
El superplastificante del hormigón es un aditivo fluidificante para mezclas de hormigón y de argamasa, el cual mejora su aireación, reología y derramamiento. Acelera endurecimiento y curado del concreto y reduce la cantidad de agua de amasado así como, la tendencia a la segregación. ES
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Entmischungs- und Sortierungssystem .

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Entmischung"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

keine Entmischung bei Gemengen und aufbereiteten Massen DE
Sin disgregación, ni en mezclas ni en masas preparadas DE
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Austragen aus Silos im Massenfluss vermeidet tote Zonen und Entmischung, erlaubt hohe Belastungen. DE
Para la descarga de silos, con flujo en masa, evitando zonas muertas así como descomposición. Admite cargas elevadas. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Es muss sichergestellt sein, dass während der Beförderung das Nitroglycerin im Phlegmatisierungsmittel homogen verteilt ist und keine Entmischung eintreten kann.
Debe garantizarse que haya durante el transporte una distribución uniforme de la nitroglicerina en el medio de flegmatización y que no pueda producirse una desmezcla.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Besondere Herausforderungen dabei sind, 100%-ige Homogenität und eine über die Zeit mögliche Entmischung des Compounds zu vermeiden.
Plantea algunos desafíos como por ejemplo conseguir el 100% de homogeneidad y evitar la descomposición o desintegración con el paso del tiempo.
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite