Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Robatech unterstützt seine Kunden mit Service-Spezialisten. Leistungen wie z.B. Inbetriebnahmen, vorbeugende Wartungen, Entstörungen, usw. werden bedarfsbezogen beim Kunden ausgeführt.
Robatech apoya a sus clientes con técnicos especializados. Actuaciones como la puesta en servicio, mantenimiento preventivo y reparaciones se llevan a cabo cuando se requiera en la planta del cliente.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation rechnungswesen auto
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Dienstleistungspakete mit Garantieverlängerung, vorbeugender Wartung, Entstörung und Bereitschaft an und stellen bei Bedarf auch individuelle Service-Pakete zusammen.
Ofrecemos paquetes de servicio con extensión de garantía, mantenimiento preventivo, reparaciones y servicio en planta. También podemos elaborar paquetes de servicios personalizados según las necesidades.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation rechnungswesen auto
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Entstörung"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir produzieren Entstördrosseln für die Entstörung von Netzanschlüssen verschiedener Einrichtungen.
ES
Fabricamos bobinas de reactancia para evitar interferencias de las conexiones de red a los dispositivos.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
Sie werden in Störschutzfiltern für Entstörung von Anschlusselementen in Anlagen, für Entstörung der Schaltanlagen, Signaleinrichtungen, Steuersysteme und anderer benutzt.
ES
Se utilizan en filtros supresores para eliminar perturbaciones en las conexiones de dispositivos así como para suprimir perturbaciones en distribuidores, elementos de señalización, sistemas de mando y de otros.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Entstördrosseln sind für die Entstörung einer Störquelle am Eingang in das Gerät bestimmt.
ES
Las bobinas de reactancia están destinadas a la eliminación de interferencias a la entrada de los aparatos.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
Die Instandhaltung und Entstörung von Signalanlagen bilden die Grundlage für einen sicheren, zuverlässigen und pünktlichen Bahnbetrieb.
Text El mantenimiento y la corrección de errores de los sistemas de señalización constituyen la base de un servicio seguro, fiable y puntual.
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation internet
Korpustyp:
Webseite
Kingston Geräte werden generell in Bezug auf Normen zur Funk-Entstörung getestet und zertifiziert.
Los dispositivos de Kingston son probados y certificados de acuerdo con los estándares globales sobre emisiones de radio.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Es stützt Standardfunktionen des bildes Processing wie Kontrasthandhabung, Schärfen, Glatt machen, Edge Detection und mittlere Entstörung.
Es compatible con las funciones estándar de procesamiento de imágenes tales como la manipulación del contraste, la nitidez, suavizado, detección de bordes y filtrado de mediana.
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Es gibt drei Niveaus Entstörung und reicht von nichts bis zu strengem.
Hay tres niveles de filtrado, que van de la nada a estrictas.
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Kommt es dennoch zu einer Störung, wird die effektive Störungszeit durch einfache Fehleranalyse und die zielgerichtete Entstörung erheblich verkürzt.
Si, a pesar de todo ello, llega a producirse un error, el tiempo de error efectivo se reduce considerablemente gracias al análisis de errores simplificado y a la corrección selectiva.
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation internet
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Dienstleistungspakete mit Garantieverlängerung, vorbeugender Wartung, Entstörung und Bereitschaft an und stellen bei Bedarf auch individuelle Service-Pakete zusammen.
Ofrecemos paquetes de servicio con extensión de garantía, mantenimiento preventivo, reparaciones y servicio en planta. También podemos elaborar paquetes de servicios personalizados según las necesidades.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation rechnungswesen auto
Korpustyp:
Webseite
Damit die anderen Fahrzeugsysteme durch die elektromagnetischen Felder des Motors nicht beeinflusst werden, ist er mit einer speziell auf den Automotive-Bereich ausgerichteten EMV-Entstörung ausgestattet.
Para que los campos electromagnéticos del motor CC no interfieran con otros sistemas del vehículo, este motor de corriente continua incorpora un descentraje de CEM destinado específicamente a su uso en automoción.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Das Menü Einstellungen des Programms hat eine Anzahl von nützlichen Wahlen, die dem Benutzer erlauben, das Blockieren von Reports anzusehen, addieren die zusätzliche Entstörung, und Schiene vermutete Webseiten.
El menú de los ajustes del programa tiene un número de opciones útiles, que permiten que el usuario vea el bloqueo de informes, agrega la filtración adicional, y la pista sospechó Web pages.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite