linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Erdapfel patata 35
papa 1 . .

Verwendungsbeispiele

Erdapfel patata
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Kartoffeln/Erdäpfel werden in Lagereinrichtungen gelagert, die eine der folgenden Bedingungen erfüllen:
Las patatas deberán guardarse en almacenes que se ajusten a alguna de las condiciones siguientes:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es ist so schön, einen großen, starken Erdapfel wie dich zu haben.
¡Cómo me gusta que haya una patata fuerte y grande en la casa!
   Korpustyp: Untertitel
Die Kartoffeln/Erdäpfel genügen einer der nachfolgend genannten Anforderungen:
Las patatas cumplirán al menos uno de los requisitos siguientes:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Oktober kam, und ich erntete Erdäpfel und Obst.
El mes de octubre llegó, y coseche las patatas y la fruta.
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden nur zur Lagerung der Kartoffeln/Erdäpfel verwendet, die den Nummern 1 bis 6 entsprechen;
ser utilizados exclusivamente para almacenar patatas que se ajusten a lo dispuesto en los puntos 1 a 6;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Kartoffeln/Erdäpfel werden von Erzeugern angebaut, die von der libanesischen Pflanzenschutzorganisation registriert wurden.
Las patatas deberán ser cultivadas por productores registrados en el ente fitosanitario libanés.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Material zur Verpackung der Kartoffeln/Erdäpfel ist entweder neu oder gereinigt und desinfiziert.
El material de embalaje que se utilice para las patatas deberá ser nuevo o haber sido limpiado y desinfectado.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Kartoffeln/Erdäpfel erfüllen hinsichtlich ihrer Aufbereitung die folgenden Bedingungen:
Las patatas deberán cumplir las condiciones siguientes en lo referente a su preparación:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Laboruntersuchung symptomatischer und asymptomatischer Kartoffeln/Erdäpfel.
pruebas de laboratorio realizadas a las patatas sintomáticas y asintomáticas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bezüglich Phosmet wurde ein solcher Antrag für die Anwendung bei Tafeloliven, Kartoffeln/Erdäpfeln und Rapssamen gestellt.
En relación con el fosmet, se presentó una solicitud de ese tipo para las aceitunas de mesa, las patatas y las semillas de colza.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Erdapfel ohne Korkschicht . .

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Erdapfel"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Auf Französisch heißt sie pomme de terre, was eigentlich „Erdapfel“ (oder besser gesagt „Erdfrucht“) bedeutet.
En francés se llama pomme de terre, lo cual viene a decir «manzana (o mejor fruta) de tierra».
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite