Ich musste einen hohen Erdhügel hinter der Front aufbauen, der sogar noch über die Ziegelsteine hinaus gehen musste, weswegen ich mich entschloss, Floristen-Steckschaum als Füllmasse zu verwenden.
ES
Debía construir un montículo elevado de tierra detrás de la fachada, incluso más alto que la parte superior de los ladrillos así que decidí intentar usar espuma verde de floristería (Oasis) como relleno.
ES
Sachgebiete: historie architektur archäologie
Korpustyp: Webseite
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Erdhügel"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Da ist eine Bodenluke unter einem Erdhügel.
Hay una trampilla de madera bajo un montón de tierra.
Korpustyp: Untertitel
Und ich werde diesen Erdhügel errichten und ihn Gott überantworten.
Y construiré este cerro y lo dedicaré a Dios.
Korpustyp: Untertitel
Dafür ist dieser Erdhügel da, er wird sie aufhalten.
Este montón de arena lo detendrá.
Korpustyp: Untertitel
Dafür ist dieser Erdhügel da, er wird sie aufhalten.
Este obstáculo de tierra la detendrá.
Korpustyp: Untertitel
Und ich errichte den Erdhügel als demütiges Echo der großen Berge, die uns der Herr gegeben hat.
Y construiré este cerro como humilde eco de las grandes montañas que el Señor nos ha dado.
Korpustyp: Untertitel
Der Contest in Mexiko wartete mit einer Strecke auf, die alle BMX-Freestyle-Disziplinen wiederspiegelte (Dirt, Park und Street), darunter Rampen, Handrails, eine Stahlkapsel und zwei Erdhügel in der Mitte.
El evento mejicano presentó un circuito que reflejaba todas las disciplinas del BMX freestyle (dirt, parque y street) con rampas, handrails y una cápsula de acero y módulos centrales.