Sachgebiete: musik radio internet
Korpustyp: Webseite
Gibt es einen Bericht über einen seltsamen Erdwall?
¿Ha habido algún informe sobre un montículo extraño?
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
niedriger Erdwall
.
Modal title
...
Erdwall gegen Feuer
.
Modal title
...
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Erdwall"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Leichen sind auf der Roberts-Farm vergraben unter einem Erdwall.
Los cuerpos están enterrados en la granja de los Robert, bajo un montón de tierra.
Korpustyp: Untertitel
Sie haben nachts eine kurze Rede gehalten. Bevor der Bulldozer die Jungs im Erdwall vergrub.
Tenemos entendido que la noche de los asesinatos hiciste un discursito mientras enterraban a los chicos.
Korpustyp: Untertitel
(weint) Die Leichen sind auf der Farm der Roberts in einem Erdwall vergraben.
Los cuerpos están enterrados en la granja de los Robert, bajo un montón de tierra.
Korpustyp: Untertitel
Ich ahle mich in der heißen Sonne, wie unser Kater Waska auf dem Erdwall.
El sol caliente me hace ronronear, como muestro gato Vaska cuando toma el sol tumbado en la valla.
Korpustyp: Untertitel
Dieser schmale Bergrücken ist etwa 150 m rückwärts durch einen Erdwall, der ca. 42 m lang und 20 m breit ist, sowie durch einen gleich dahinter liegenden 7 m breiten Graben abgetrennt.
DE
Unos 150 m hacia atrás, esta estrecha cresta de montaña queda dividida por un terraplén de unos 42 m de longitud y 20 m de anchura así como por una fosa situada por detrás de 7 m de anchura.
DE