Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Weitere Einzelheiten sind den Erläuterungen zum vorgeschlagenen Artikel 18 zu entnehmen.
ES
Para mayores detalles, véanse las explicaciones del artículo 18 propuesto.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches ressorts boerse
Korpustyp:
EU Webseite
Aber ich muß eine Begründung und eine Erläuterung geben.
Pero tengo que dar una justificación y una explicación .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Dan Kauffmans Erläuterung dieser Massenhysterie in der Stadt erklärte nicht, wie diese Leiche auf Jacks Billardtisch gekommen war.
La explicación que ofreció Dan Kaufman, la histeria colectiva, no pudo explicar ese cuerpo en casa de Jack.
Unzerlegbar, auf Stativ mit grünem Sockel und Erläuterung .
DE
No desmontable, sobre soporte con pedestal y explicaciones .
DE
Sachgebiete:
zoologie medizin technik
Korpustyp:
Webseite
Eine detaillierte Erläuterung des angewandten Verfahrens ist ebenfalls beigefügt.
También se adjunta una explicación detallada del método aplicado.
Danke für Ihre Erläuterungen .
Gracias por la explicación .
Beispiele mit ausführlichen Lösungen und Erläuterungen sind im Preis inbegriffen.
Ejemplos con soluciones y explicaciones detalladas están incluidos.
Sachgebiete:
mathematik elektrotechnik typografie
Korpustyp:
Webseite
Der zweite Grund ist die Solidarität, die keiner weiteren Erläuterung bedarf.
El segundo motivo es la solidaridad, que no requiere más explicaciones .
Siehe die Erläuterung zu dieser Arbeit in der Maghain Aboth Synagoge.
DE
Vea la explicación de esta obra en la Sinagoga Maghain Aboth.
DE
Sachgebiete:
film kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Zu den Einnahmen von Hunosa hat die spanische Regierung detaillierte Erläuterungen vorgelegt.
Las autoridades españolas han facilitado explicaciones detalladas sobre estos ingresos de Hunosa.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zeigt eine Erläuterung bei der Eingabe des Namens
Muestra una nota explicativa al escribir el nombre
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Erläuterung zum Datenelement „Versender“ erhält folgende Fassung:
La nota explicativa correspondiente al dato «Expedidor» se sustituye por el texto siguiente:
Die Erläuterung zum Datenelement „Empfänger“ erhält folgende Fassung:
La nota explicativa correspondiente al dato «Destinatario» se sustituye por el texto siguiente:
In Anlage 6 wird folgende neue Erläuterung eingefügt:
En el anexo VI se añade una nueva nota explicativa :
In der Erläuterung zum Datenelement „Code des ersten Ankunftsorts“ wird folgender Absatz angefügt:
en la nota explicativa correspondiente al dato «Código del primer lugar de llegada» se añade el siguiente párrafo:
Die Erläuterung zum Datenelement „Beförderer“ erhält folgende Fassung:
La nota explicativa correspondiente al dato «Transportista» se modifica como sigue:
Die Erläuterung zum Datenelement „Versender“ wird wie folgt geändert:
la nota explicativa correspondiente al dato «Expedidor» se modifica como sigue:
Die Erläuterung zum Datenelement „Empfänger“ wird wie folgt geändert:
la nota explicativa correspondiente al dato «Destinatario» se modifica como sigue:
unter Erläuterungen wird die Erläuterung (n) durch folgende Erläuterung ersetzt:
En las notas explicativas, la nota explicativa (n) se sustituye por el texto siguiente:
Die Erläuterung zum Datenelement „Meldeanschrift“ erhält folgende Fassung:
la nota explicativa correspondiente al dato «Parte que debe ser informada» se modifica como sigue:
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
die Bestätigung oder Zurücknahme einer bereits gefällten Entscheidung sowie die entsprechende Begründung; die Erläuterung einer bestimmten Situation; die Lösung oder zwischenzeitliche Informationen im Fall eines technischen Problems.
la confirmación o revocación de una decisión tomada, así como la correspondiente motivación, la clarificación de una situación concreta y la solución o la información provisional disponible, en el caso de un problema técnico.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Artikel 2 des Lissabon-Vertrags soll durch Erläuterungen näher definiert werden.
El artículo 2 del Tratado de Lisboa requiere una mayor clarificación .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Bevor ich jedoch einige Erläuterungen abgebe, möchte ich mich beim Berichterstatter herzlich bedanken und ihm gratulieren.
Pero antes de efectuar algunas clarificaciones , desearía dar las gracias y felicitar muy cálidamente al ponente.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Es gibt jedoch zwei Aspekte in diesem Zusammenhang, die einer näheren Erläuterung bedürfen.
Pero hay dos aspectos de esta financiación comunitaria que requieren clarificación .
Dennoch sind zwei Punkte herauszugreifen, die einer näheren Erläuterung bedürfen.
Sin embargo, se suscitan dos puntos que, en cierta medida, han quedado pendientes de clarificación .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Es bedarf präziserer geografischer oder wirtschaftlicher Erläuterungen .
Se requieren clarificaciones geográficas o económicas más precisas.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wir warten noch auf Erläuterungen Ihrerseits, wie diese drei neuen Verordnungen strukturiert sein sollen.
Todavía estamos esperando una clarificación de usted sobre cómo van a estar estructurados estos tres Reglamentos nuevos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich danke Frau Cresson für ihre Erläuterungen .
Doy las gracias a la Sra. Cresson por las clarificaciones que acaba de hacernos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ferner muss über die Notwendigkeit einer vollständigeren Harmonisierung und Erläuterung der europäischen Vorschriften für Aufnahmebedingungen für Asylbewerber nachgedacht werden.
También es necesario reflexionar sobre la necesidad de una mayor armonización y clarificación de las normas europeas sobre las condiciones de recepción que se conceden a los solicitantes de asilo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Nähere Erläuterung der Bestimmung.
Clarificación de la disposición.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Erläuterung
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bedarf keiner Erläuterung§.
Esta enmienda se explica por sí sola.
· Erläuterung durch den Berichterstatter
· Presentación por el ponente
Bedarf keiner näheren Erläuterung .
Esta enmienda se explica por sí misma.
· Erläuterung von 2 Informationspapieren
· Presentación de dos documentos informativos
Bedarf keiner näheren Erläuterung .
La enmienda se justifica por sí sola.
· Erläuterung eines Arbeitsdokuments (gegebenenfalls)
· Presentación de un documento de trabajo (si procede)
Bedarf keiner weiteren Erläuterung .
La enmienda se explica por sí misma.
· Erläuterung durch die Kommission
· Presentación a cargo de la Comisión
Bedarf keiner weiteren Erläuterung .
La enmienda se justifica por sí sola.
Bedarf keiner weiteren Erläuterung .
La enmienda se justifica por sí misma.
Bedarf keiner näheren Erläuterung .
Se justifica por sí misma.
– Danke für diese Erläuterung .
– Gracias por esta aclaración.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Bedarf keiner näheren Erläuterung .
Nähere Erläuterung der Bestimmung.
Puntualización de la disposición.
Bedarf keiner näheren Erläuterung .
Esta enmienda se explica por sí sola.
Erläuterung der „Eventkapazität“
ES
Cómo utilizar las herramientas de promoción de Eventbrite
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Danke für die Erläuterung .
Gracias por su clase de gramática.
Erläuterung zu diesen Ergebnissen
ES
Sobre estos resultados de búsquedas
ES
Sachgebiete:
astrologie musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
· Erläuterung Kurze Erläuterung durch die Verfasserin der Stellungnahme
· Exposición Breve presentación a cargo del ponente
· Erläuterung Kurze Erläuterung des Arbeitsdokuments durch den Berichterstatter
· Exposición Breve presentación del documento de trabajo a cargo del ponente
Erläuterung der Ergebnisse des Trilogs
Presentación de los resultados del diálogo tripartito
· Erläuterung durch Vertreter der Kommission
· Presentación a cargo de los representantes de la Comisión
· Erläuterung des Stands der Verhandlungen
· Presentación del estado de las negociaciones
Dieser Änderungsantrag bedarf keiner Erläuterung .
Esta enmienda se explica por sí sola.
Dieser Änderungsantrag bedarf keiner Erläuterung .
Esta enmienda no precisa comentario.
In Erläuterung und Ergänzung der
Con objeto de especificar y completar
- Erläuterung durch die Ko-Berichterstatter
- información por parte de los coponentes
· Erläuterung des Programms der Ratspräsidentschaft
· Presentación del programa de la Presidencia del Consejo
Die Änderung bedarf keiner Erläuterung .
Esta enmienda se explica por sí sola.
Diese Änderung bedarf keiner Erläuterung .
Esta enmienda se explica por sí sola.
Erläuterung des neuen Artikels 6a.
Aclara el nuevo artículo 6 bis.
· Erläuterung der Studie und Aussprache
· Presentación de un estudio e intercambio de puntos de vista
Der Änderungsantrag bedarf keiner Erläuterung .
Esta enmienda se explica por sí sola.
Workshop und Erläuterung des Informationspapiers
Taller y presentación de documentos informativos
Der Änderungsantrag bedarf keiner Erläuterung .
zur Erläuterung von Abänderungsentwurf 729
Comentario 729 de la enmienda
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Erläuterung , wie diese organisiert sind
Y explíquese cómo están organizados
Die Erläuterung erhält folgende Fassung:
El texto actual se sustituye por el texto siguiente:
Spalte 3 — Kennzeichnung und Erläuterung
Columna 3: puntualizaciones y aclaraciones
Beispiel zur Erläuterung dieses Verfahrens:
El siguiente ejemplo ilustra el procedimiento mencionado.
Beispiel zur Erläuterung dieses Verfahrens:
el siguiente ejemplo sirve para ilustrar este planteamiento:
Beispiele zur Erläuterung dieses Verfahrens:
Los siguientes ejemplos ilustran el procedimiento mencionado.
· Erläuterung des Programms des Ratsvorsitzes
· Presentación del programa de la Presidencia en ejercicio del Consejo
Erläuterung in Deutsch und Lateinisch.
DE
Aclaración en alemán y en latín.
DE
Sachgebiete:
film zoologie archäologie
Korpustyp:
Webseite
· Erläuterung des Stands der Verhandlungen
· Información sobre el estado de las negociaciones
Erläuterung des Programms des Ratsvorsitzes
Presentación del programa de la Presidencia del Consejo
· Erläuterung der Studie und Aussprache
· Presentación del estudio e intercambio de puntos de vista
- Erläuterung durch die Ko-Berichterstatter
- información por los coponentes
Dieser Änderungsantrag bedarf keiner Erläuterung .
Se justifica por sí misma.
Info und Erläuterung des Mietpreises:
ES
Información y explicaciones sobre la renta mensual:
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Erläuterung des Hochfrequenz kapazitiven Systems
DE
Descripción del sistema capacitivo de alta frecuencia
DE
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Dann obliegt Uns ihre Erläuterung .
Luego, a Nosotros nos toca explicarlo.
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
· Erläuterung der Folgenabschätzung durch die Kommission
Presentación de la evaluación del impacto a cargo de la Comisión Europea
Sylvana Rapti gibt die Erläuterung ab.
Sylvana Rapti procede a la presentación.
Charles Goerens gibt die Erläuterung ab.
Charles Goerens procede a la presentación.
Proinsias De Rossa gibt die Erläuterung ab.
Proinsias De Rossa procede a la presentación.
Filip Kaczmarek gibt die Erläuterung ab.
Filip Kaczmarek procede a la presentación.
· Erläuterung des Berichts über die Delegationsreise
· Presentación del informe sobre la visita de la delegación
· Erläuterung des Sachstands nach den Trilog-Verhandlungen
· Presentación del estado de las negociaciones a tres bandas
· Erläuterung durch die Kommission (noch zu bestätigen)
· Presentación a cargo de la Comisión (pendiente de confirmación)
Pablo Arias Echeverría gibt die Erläuterung ab.
Pablo Arias Echeverría procede a la presentación.
Marielle Gallo gibt die Erläuterung ab.
Marielle Gallo procede a la presentación.
João Ferreira gibt die Erläuterung ab.
João Ferreira procede a la presentación.
Eleni Theocharous gibt die Erläuterung ab.
Eleni Theocharous procede a la presentación.
Bas Eickhout gibt die Erläuterung ab.
Bas Eickhout procede a la presentación.
Hier einige Beispiele zur Erläuterung dieser Feststellung.
He aquí algunos ejemplos ilustrativos de ello.
Wolfgang Kreissl-Dörfler gibt die Erläuterung ab.
Wolfgang Kreissl-Dörfler procede a la presentación.
Krzysztof Lisek gibt die Erläuterung ab.
Krzysztof Lisek procede a la presentación.
Mikael Gustafsson gibt die Erläuterung ab.
Mikael Gustafsson procede a la presentación.
· Erläuterung durch die Kommission und erste Aussprache
· Presentación a cargo de la Comisión y primer intercambio de puntos de vista
Sven Giegold gibt die Erläuterung ab.
Sven Giegold procede a la presentación.
Luigi Berlinguer gibt die Erläuterung ab.
Luigi Berlinguer procede a la presentación.
Franziska Keller gibt die Erläuterung ab.
Franziska Keller procede a la presentación.
Hella Ranner gibt die Erläuterung ab.
Hella Ranner procede a la presentación.
Elisabeth Jeggle gibt die Erläuterung ab.
Elisabeth Jeggle procede a la presentación.
Marian-Jean Marinescu gibt die Erläuterung ab.
Marian-Jean Marinescu procede a la presentación.
Kader Arif gibt die Erläuterung ab.
Kader Arif procede a la presentación.
· Erläuterung durch Dr. Robert K. Visser, Exekutivdirektor
· Presentación a cargo del Dr. Robert K. Visser, Director Ejecutivo
· Erläuterung durch Ilkka Laitinen (Exekutivdirektor der FRONTEX)
· Presentación a cargo de Ilkka Laitinen (Director Ejecutivo de Frontex)
11.15 - 11.25 Uhr Erläuterung der rechtlichen Rahmenbedingungen
De las 11.15 a las 11.25 horas Presentación del marco jurídico
Zur Erläuterung der Anfrage sei Folgendes vorausgeschickt: —
Thomas Mann gibt die Erläuterung ab.
Thomas Mann procede a la presentación.
Georgios Stavrakakis zur Erläuterung ihrer Berichte.
Georgios Stavrakakis para presentar sus informes.
Christel Schaldemose gibt die Erläuterung ab.
Christel Schaldemose procede a la presentación.
Michèle Rivasi gibt die Erläuterung ab.
Michèle Rivasi procede a la presentación.
Edite Estrela gibt die Erläuterung ab.
Edite Estrela procede a la presentación.
Eva Joly gibt die Erläuterung ab.
Eva Joly procede a la presentación.
Georgios Papastamkos gibt die Erläuterung ab.
Georgios Papastamkos procede a la presentación.
Martin Häusling gibt die Erläuterung ab.
Martin Häusling procede a la presentación.
Ivo Belet gibt die Erläuterung ab.
Ivo Belet procede a la presentación.
Christian Ehler gibt die Erläuterung ab.
Christian Ehler procede a la presentación.
Ich bitte um Erläuterung des Begriffs „Vertrauensschutz“.
¿Puede proporcionar la Comisión una interpretación de la protección de la confianza legítima?
Andrea Cozzolino gibt die Erläuterung ab.
Andrea Cozzolino procede a la presentación.
Heide Rühle gibt die Erläuterung ab.
Heide Rühle procede a la presentación.
Traian Ungureanu gibt die Erläuterung ab.
Traian Ungureanu procede a la presentación.
Małgorzata Handzlik gibt die Erläuterung ab.
Małgorzata Handzlik procede a la presentación.
Gunnar Hökmark gibt die Erläuterung ab.
Gunnar Hökmark procede a la presentación.
Barbara Matera gibt die Erläuterung ab.
Barbara Matera procede a la presentación.
Sonia Alfano gibt die Erläuterung ab.
Sonia Alfano procede a la presentación.
Cristian Dan Preda gibt die Erläuterung ab.
Cristian Dan Preda procede a la presentación.