Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
In beiden Fällen jedoch zeigten sich nach anfänglichen Fortschritten eindeutige politische Ermüdungserscheinungen:
Sin embargo, en ambos casos después de un progreso inicial, los países han mostrado señales claras de fatiga política:
Korpustyp: Zeitungskommentar
Mithilfe dieses Steuerungssystems sind Landwirte in der Lage Auslassungen und Überschneidungen zu vermindern, ihren Kraftstoffverbrauch zu senken und Ermüdungserscheinungen des Fahrers zu verringern.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Diese Ineffizienz von gebundener Hilfe ist die Ursache der konstatierten „Ermüdungserscheinungen“.
Esta situación de ineficacia de la ayuda vinculada ha originado lo que se ha dado en llamar la "fatiga de la ayuda".
Korpustyp: EU DCEP
Dank dieses fortschrittlichen Systems werden Auslassungen und Überschneidungen vermieden, der Treibstoffverbrauch gesenkt und Ermüdungserscheinungen des Fahrers verringert.
Sollte die politische Erklärung für diese aus humanitärer Sicht unannehmbare Situation in Ermüdungserscheinungen der Geber liegen, so muss man sagen, dass einige Geber schon durch sehr spärliche Summen zum Ermüden gebracht werden.
Si la explicación política de esta situación humanamente inaceptable es la fatiga de los donantes, hay que decir que algunos donantes se fatigan por cantidades realmente muy exiguas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Rezeptur von X-Cell basiert auf Arginin und ist auf die Stickstoffmonoxid-Produktion sowie den Abtransport von Ammonium und Laktaten ausgerichtet, um Ermüdungserscheinungen von Muskeln zu mildern, das Immunsystem zu fördern, für einen ausgeglichenen Säure-Basen-Haushalt zu sorgen und antioxidanten Schutz zu bieten.◊ Das Produkt ist als zuckerfreies Pulver mit Zitr
X-Cell es una fórmula a base de arginina diseñada para estimular la producción de óxido nítrico saludable, facilita la eliminación de amoniaco y lactato a fin de controlar la fatiga muscular, ayuda al sistema inmunitario, mantiene el equilibrio de ácido-base y aporta protección antioxidante.◊ Está disponible en polvo fá
unter Hinweis darauf, dass die Beteiligung der Länder Südasiens und vor allem der größten Demokratie und des größten freien Marktes der Region – d.h. Indiens – am ASEM-Prozess dazu beitragen könnte, das Problem, der „Ermüdungserscheinungen“ zu überwinden, unter denen nach Angaben der Kommission der ASEM-Prozess leidet,
Subrayando que la adhesión al proceso ASEM de los países del Asia meridional y, en primer lugar, de la mayor democracia y del mayor mercado libre de la región, a saber, la India, podría contribuir a resolver la “actitudes de fatiga” que, según la Comisión, afectan al proceso ASEM,
Korpustyp: EU DCEP
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ermüdungserscheinung"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wer keine deutliche Ermüdungserscheinung verspürt, kann das Gewicht erhöhen.