die Rationalisierung und Mechanisierung der Anbau- und Erntearbeiten zu fördern und dadurch die Rentabilität der Erzeugung und den Umweltschutz zu verbessern;
ES
promover la racionalización y la mecanización de las operaciones de cultivo y de cosecha con el fin de mejorar la rentabilidad de la producción y la protección del medio ambiente;
ES
Sachgebiete: oeffentliches flaechennutzung weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Nach Beendigung des vierten Studienjahres werden alle Studenten in das 220 km entfernte Militärlager Sawa in der Nähe der Grenze zum Sudan gebracht, wo sie ohne Entlohnung Arbeitsdienst leisten müssen, beispielsweise Erntearbeiten auf den von der einzigen bestehenden Partei betriebenen Großplantagen.
Después del cuarto año de estudios en los institutos superiores, se transfiere a todos los estudiantes a la base militar de Sawa, a 220 km hacia la frontera con Sudán, donde se les obliga a participar en campañas de trabajo como la cosecha en las grandes plantaciones que gestiona el partido único, sin retribución alguna.
Korpustyp: EU DCEP
Die tägliche Erntearbeit forderte die Leute bis zur Erschöpfung.
Las cosechas diarias cansaban a todos.
Korpustyp: Untertitel
Die durch eine Armverletzung nur beschränkt arbeitsfähige Frau war vom Gutsverwalter bei der laufenden Erntearbeit abgezogen und zu den leichteren Abbrucharbeiten im Sägewerk eingeteilt worden.
La mujer, que tenía una lesión en el brazo, había sido excusada por el administrador de tareas de la cosecha, y designada para un trabajo más liviano en el molino.
Korpustyp: Untertitel
Die durch eine Armverletzung nur beschränkt arbeitsfähige Frau war vom Gutsverwalter bei der laufenden Erntearbeit abgezogen und zu den leichteren Abbrucharbeiten im Sägewerk eingeteilt worden.
La mujer, que tenía una lesión en el brazo, había sido eximida por el administrador de las tareas de la cosecha, y designada para un trabajo más ligero en el molino.
Korpustyp: Untertitel
Sie war wegen einer Armverletzung nur beschränkt arbeitsfähig. Der Gutsverwalter hatte sie von der laufenden Erntearbeit abgezogen. Er schickte sie zu den leichteren Abbrucharbeiten im Sägewerk.
La mujer, que tenía una lesión en el brazo, había sido eximida por el administrador de las tareas de la cosecha, y designada para un trabajo más ligero en el molino.
Hat die Kommission Nachforschungen hinsichtlich der alljährlichen Baumwollernte in Usbekistan und der umstrittenen Heranziehung von Kindern zur Erntearbeit angestellt, und wenn ja, welche?
¿Qué investigaciones ha efectuado la Comisión, en su caso, en cuanto a la cosecha anual de algodón en Uzbekistán y a la polémica participación de niños en las tareas de recolección?
Korpustyp: EU DCEP
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Erntearbeit in Fließverfahren
.
Modal title
...
Erntearbeit im Fließverfahren
.
Modal title
...
Erntearbeit im Parallelverfahren
.
Modal title
...
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Erntearbeit"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Sägewerk muss gereinigt werden und die Vorarbeiter sondern die schwächeren Erntearbeiter aus.
El capataz mandó los recolectores más débiles para acá.
Korpustyp: Untertitel
Das Sägewerk muss gereinigt werden und die Vorarbeiter sondern die schwächeren Erntearbeiter aus.
El capataz mandó a los recolectores más débiles para acá.
Korpustyp: Untertitel
Dort können die Erntearbeiter die Beeren direkt in die Schalen sortieren.