linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Essay ensayo 113

Verwendungsbeispiele

Essay ensayo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Er hat vier Bücher mit Chroniken und Essays veröffentlicht, insbesondere über Themen der zentraleuropäischen Literatur und über moderne und zeitgenössische Literatur in deutscher Sprache. DE
Ha publicado cuatro libros de crónicas y ensayos, en especial sobre temas de literatura centroeuropea y de literatura moderna y contemporánea de expresión alemana. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Shashi Tharoor ist UNO-Untergeneralsekretär und Autor. Jüngst von ihm erschienen ist eine Sammlung literarischer Essays unter dem Titel Bookless in Baghdad.
Shashi Tharoor es Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas y su obra más reciente como autor es una colección de ensayos literarios, Bookless in Baghdad.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ihr wollt ein Essay schreiben - bitte!
Podrían escribir un ensayo, por favor!
   Korpustyp: Untertitel
Den ersten Teil des Heftes begleiten Fotos aus Mexiko von Ulrich Wüst im Sinne eines fotografischen Essays. DE
Un ensayo fotográfico con imágenes de México de Ulrich Wüst acompaña la primera parte de la edición. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Fatih Tas hat eine türkische Übersetzung eines Essays von Noam Chomsky mit dem Titel „Prospects for Peace in the Middle East“ (Friedensaussichten im Nahen Osten) veröffentlicht.
Fatih Tas publicó una traducción turca de un ensayo de Noam Chomsky, «Prospects for Peace in the Middle East» (Perspectivas de paz en Oriente Próximo).
   Korpustyp: EU DCEP
Flatland ist mehr als ein mathematischer Essay.
Tierraplana es más que un simple ensayo matemático.
   Korpustyp: Untertitel
Pat Binder Zvi Goldstein Marina Abramovic Sharif Waked Rasheed Araeen Den ersten Teil des Heftes begleiten Fotos aus Mexiko von Ulrich Wüst im Sinne eines fotografischen Essays.
Pat Binder Zvi Goldstein Marina Abramovic Sharif Waked Rasheed Araeen Un ensayo fotográfico con imágenes de México de Ulrich Wüst acompaña la primera parte de la edición.
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Dieser Essay hat Putins zweite Amtszeit mehr als alles andere definiert.
Este ensayo, más que cualquier otra cosa, definió el segundo período de Putin.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die einzige Ausnahme war eine Reihe autobiografischer Essays, die Grant 1963 schrieb.
Una excepción: Una serie de ensayos autobiográficos escrita por Grant en 1963.
   Korpustyp: Untertitel
Zitate aus Essays oder Dokumenten gehören zwischen Anführungszeichen ?Text".
- Incluir pasos de documentos o ensayos entre comillas:
Sachgebiete: linguistik literatur typografie    Korpustyp: Webseite

43 weitere Verwendungsbeispiele mit "Essay"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Essays zu Kultur & Lebensart
Cultura y estilo de vida
Sachgebiete: historie politik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gebt eure Essays in zwei Wochen ab.
Entregadme los trabajos en dos semanas.
   Korpustyp: Untertitel
Kennen Sie meinen Essay über thermionische Transkonduktanz?
Le hable sobre mi teoria de comunicacion transconductante termiónica?
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss mit meinem College-Essay anfangen.
Necesito empezar mi redacción.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war mit meinem College-Essay beschäftigt.
He estado ocupada con mi redacción para la universidad.
   Korpustyp: Untertitel
Gebt eure Essays in zwei Wochen ab.
Tenéis dos semanas para preparar un trabajo.
   Korpustyp: Untertitel
Ausschnitt aus Cary Grants autobiografischem Essay
Extraído de la autobiografía de Cary Grant
   Korpustyp: Untertitel
Und genau das habe ich denen in meinem Essay geschrieben.
Y eso es lo que les he contado en mi redacción.
   Korpustyp: Untertitel
Wir schreiben ein Essay über das Buch Native Son.
Tenemos examen sobre el libro "Hijo Nativo".
   Korpustyp: Untertitel
Tatyana Tolstoya ist Schriftstellerin und Verfasserin von Essays.
Tatiana Tolstaya es novelista y ensayista.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Und nur nebenbei, du musst mein Essay nicht lesen.
Y por cierto, no tienes que leer mi redacción.
   Korpustyp: Untertitel
Essay zu Ursachen und Folgen der Pluralisierung, Autor: ES
Narraciones de ayer y hoy, Autor: ES
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Das ist der Fall bei John Maynard Keynes' Essay Wirtschaftliche Möglichkeiten für unsere Enkelkinder.
Es el caso del trabajo de John Maynard Keynes Posibilidades económicas para nuestros nietos.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
"Essay: Schläft Molina mit dem Lehrer um bessere Noten zu bekommen?"
"Tema: folla Molina con su profe para obtener mejores notas?"
   Korpustyp: Untertitel
Ich soll für Monntoff in Physik einen Essay schreiben: "Die größte Erfindung zum Wohle der Menschheit".
Montinoff quiere que escriba una composición para físic…..."el invento que más haya beneficiado a la humanidad."
   Korpustyp: Untertitel
Hi, Evan, hier ist Professor Carter. Warum haben Sie Ihr Essay heute nicht abgegeben?
Hola Evan es el Profesor Carter, me preguntaba por qué no habías entregado tu trabajo.
   Korpustyp: Untertitel
Deswegen hat Squidoo eine Liste mit Tools veröffentlicht, die euch beim Essay schreiben helfen werden.
Si estás teniendo problemas de inspiración o de formato, Squidoo ha preparado una lista de herramientas que te serán muy útiles.
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
Seine Essays zu Kunst und Fotografie sind in über 20 Monografien und Ausstellungskatalogen erschienen.
Sus estudios sobre arte y fotografía se han publicado en más de 20 monografías y catálogos de museo.
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nun, Buchs Essay ist ein offener Brief an den amtierenden südafrikanischen Staatspräsidenten Thabo Mbeki, ein alter Bekannter des Schriftstellers.
Bueno, el artículo de Buch es una carta abierta al actual Presidente de Sudáfrica, Thabo Mbeki, un viejo conocido del autor.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mit Essays von Comic-Historiker Roy Thomas und einer riesigen Zeitleiste zum Ausfalten, die die gesamte Marvel-Geschichte nachzeichnet.
Incluye textos del historiador del cómic Roy Thomas y un desplegable gigantesco con la cronología de Marvel que documenta toda su historia.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Werft einen Blick auf das folgende Foto-Essay von Mattias Fredriksson und freut euch auf einen Besuch im nächsten Sommer!
Échale un vistazo a estas fotos de Mattias Fredrikkson y empezarás a salivar pensando en el próximo verano.
Sachgebiete: verlag radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die fotografischen Essays, reproduziert in hochwertigem Duplexdruck, vervollständigen Taleses eindringliches Porträt mit Bildern des vielseitigen Frank Sinatra:
Los estudios fotográficos, reproducidos mediante una fantástica presentación bitonal, adornan el profundo retrato de Talese con imágenes de las numerosas caras de Sinatra:
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
- Das Museum zeigt Entwicklungslinien auf und stellt herausragende Künstler dieser Zeit mit ihren Werken und Essays vor.
Richard Lundgren - Obras y currículum de este artista hispano-sueco.
Sachgebiete: kunst verlag media    Korpustyp: Webseite
Die Bedeutung von Keynes' Essay lag weniger darin, wie er die von ihm gestellten Fragen beantwortete, als in der Art der Fragen selbst.
La importancia del trabajo de Keynes reside no tanto en la forma en que responde a las preguntas que plantea, sino en la naturaleza de las propias preguntas.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wir haben jetzt einen Essay mit allgemeinen Betrachtungen bekommen, sowie heute Abend eine dürftige Übersicht, aber noch immer keinen echten Gesetzeskatalog.
Ahora hemos recibido una redacción con consideraciones generales y esta tarde una relación vacía, pero todavía no contamos con un verdadero catálogo legislativo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Herr Präsident! Am Montag, den 5. Januar 2004, erschien in der ein eindringlicher Essay des deutschen Autors Hans Christoph Buch mit dem Titel „Tränengas für Haiti“.
– Señor Presidente, el lunes 5 de enero de 2004, el publicó un incisivo artículo titulado «Gases lacrimógenos para Haití» del autor alemán Hans Christoph Buch.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Da sein Hautekzem durch Eintauchen in warmes Salzwasser gelindert wurde, diktierte er die meisten Briefe und Essays von der Badewanne aus.
Como el eccema se aliviaba con baños de agua caliente con sal, él dictaba casi todas sus cartas, artículos e historias desde la bañera.
   Korpustyp: Untertitel
In Verbindung mit den Gemälden werden diese Essays zu einem Wegweiser durch Rauchs Werk in all seiner Dichte und rätselhaften Offenheit.
Dentro de este atlas, los lectores descubrirán la rica densidad y la enigmática franqueza de las pinturas de Rauch.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dieser prachtvolle Bildband versammelt viele bisher unveröffentlichte Fotos, dazu kommen ein einleitender Essay Bensons sowie Zitate und Zeitungsausschnitte aus jener Epoche.
El libro incluye varios cientos de fotografías (muchas hasta ahora inéditas) y una introducción del propio Benson, así como recortes de prensa y comentarios diversos de la época.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Unabhängige Publikation zur Avantgarde-Kultur in Tokyo und zeitgenössischer japanischer Kunst, u.a. Berichte über Ausstellungen und Veranstaltungen, Bilder von Werken diverser Künstler, Meldungen und Essays. [en] DE
Publicación independiente sobre la cultura de vanguardia en Tokio y el arte contemporáneo japonés: eventos y exposiciones, imágenes de obras de arte, comentarios e informes, críticas, etc. [en] DE
Sachgebiete: verlag kunst media    Korpustyp: Webseite
Der erste Band stellt Schrifttypen aus der Zeit vor dem 20. Jahrhundert vor und enthält Essays des Herausgebers Cees de Jong und des Sammlers Jan Tholenaar.
El primer volumen abarca muestras tipográficas previas al siglo xx, con textos del editor Cees de Jong y el coleccionista Jan Tholenaar.
Sachgebiete: typografie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Vorwort ist von Kofi Annan, dem Ehrenpräsidenten des Prix Pictet. Das Buch enthält zudem Essays von zwei bekannten Kommentatoren, Harry Eyres und Phil Thornton.
Incluirá un prólogo escrito por Kofi Annan, el presidente honorífico del Prix Pictet, además de unos artículos escritos por dos conocidos comentaristas, Harry Eyres y Phil Thornton.
Sachgebiete: controlling media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Buch enthält ein Vorwort des Prix-Pictet-Ehrenpräsidenten Kofi Annan als auch Essays von Francis Hodgson und Leo Johnson, die die Inspiration und Ambition des Preises darlegen.
Contiene un prólogo escrito por Kofi Annan, el presidente honorífico del Prix Pictet, y unos textos de Francis Hodgson y Leo Johnson, que explican la inspiración y la ambición del Prix Pictet.
Sachgebiete: controlling media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die DVD enthält Rezensionen von Fachjournalisten zu 16 ausgesuchten, über die ganze Schweiz verteilten "Perlen der Architektur", Essais zu historischen und aktuellen gesellschaftlichen Rahmenbedingungen sowie zu zeitgenössischen Produktionsbedingungen.
Los DVD contienen descripciones, análisis y opiniones aportados por periodistas especializados y abarcan 16 ejemplos destacados de la arquitectura en Suiza.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Zu sehen sind bis am 24. August 2014 zahlreiche Originalabzüge, Publikationen, Presseartikel sowie zwei Bildbände, darunter ein bisher unveröffentlichter Foto-Essay über die Frauen Kubas. EUR
La muestra, abierta al público hasta el 24 de agosto de 2014, ha sido realizada con base en numerosos tirajes originales, publicaciones y artículos de prensa donde se utilizaron las fotografías de Chessex. EUR
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Camus schrieb in seinem Essay "Das Blut der Ungarn": "… Lasst uns unseren Streit vergessen, unsere Fehler neu betrachten, unsere Anstrengungen verstärken und Solidarität finden in einem Europa, das vereinigt ist."
El BCE hace su trabajo pero no podemos dejarlo campar solo ", matizó, al mismo tiempo que insistía en la necesidad de una autoridad con competencias de coordinación, que no tenía que ser necesariamente la Comisión Europea.
   Korpustyp: EU DCEP
Abschließend, Herr Präsident, möchte ich hier einige Worte zitieren, die gestern anläßlich der Vorstellung des neuesten Buches von Sami Nair mit dem Titel ?Le différend méditerranéen: Essais sur le limites de la democratie" ausgesprochen wurden.
Para terminar, señor Presidente, quisiera citar aquí unas palabras pronunciadas ayer en Madrid en la presentación del último libro de Sami Nair titulado «Mediterráneo hoy, entre el diálogo y el rechazo».
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie basiert auf dem XL-Buch 75 Years of DC Comics, das mit dem Eisner-Award ausgezeichnet wurde. Die fünf Bände in lesefreundlicher Dimension enthalten aktualisierte Essays von Paul Levitz und über 1000 neue Bilder.
Nacida a raíz del extraordinario libro XL 75 Years of DC Comics, galardonado con el premio Will Eisner, esta nueva serie llega a las librerías en un tamaño más manejable y complementada con textos actualizados de Paul Levitz y más de 1000 imágenes nuevas distribuidas por los cinco tomos.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Besondere an seinem neuen Buch, das Essays über das Marihuana-High enthält, sind seine erlesenen künstlerischen Makroaufnahme-Serien von Marihuana-Knospen. Das Buch erscheint im Oktober 2012. info@sebastianmarincolo.de
Su nuevo libro con escritos sobre los efectos cerebrales de la marihuana, que incluirá su serie de fotografías con macro de cogollos de marihuana, se publicará en octubre de 2012. info@sebastianmarincolo.de
Sachgebiete: kunst philosophie soziologie    Korpustyp: Webseite
Der Essay verfolgt die These, dass in persönlichen, sozialen, wirtschaftlichen, religiösen und kulturellen Konflikten Grundbilder zusammenfließen: existentielle Vorstellungen über das Leben, die Welt, die Realität und uns selbst. Dieses Aufeinandertreffen der Seelenbilder nährt den Konflikt.
Plantea que, subyacente a los conflictos personales, sociales, económicos, políticos, religiosos y culturales que se vinculan con el conflicto, existe una confluencia de imágenes radicales sobre la vida, el mundo, la realidad y nosotros mismos que alimentan el conflicto.
Sachgebiete: astrologie literatur tourismus    Korpustyp: Webseite
Vor kurzem war Yu Yeon Kim Ko-Kuratorin von »OMNIZONE, Perspectives in Mapping Digital Culture«, einem investigativen und experimentellen Online-Projekt. Essays und Interviews von ihr wurden veröffentlicht in: DE
Más recientemente Yu Yeon Kim fue co-curadora de »OMNIZONE, Perspectives in Mapping Digital Culture«, un proyecto investigativo y experimental en la red. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Das Brand Book 2014 enthält auch ein Interview mit Jacques J. Duchêne, dem Präsidenten des Ausstellerkomitees, der die glitzernde Vergangenheit der Baselworld schildert und ihre strahlende Zukunft skizziert. Der Design-Kommentator Stephen Bayley untersucht in einem ausführlichen Essay das facettenreiche und dennoch klare Konzept von „Brillanz“.
El Brand Book también incluye una entrevista con Jacques J. Duchêne, Presidente del Comité de Expositores de Baselworld, quien analiza el brillante pasado y el brillante futuro de Baselworld, y un extenso artículo firmado por el comentarista de diseño Stephen Bayley, sobre la investigación de diversos pero inconfundibles conceptos de brillo.
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
ein Essay über Heinrich Heine folgte und 2000 gelang ihr mit Frau Sartoris – einer Art moderner Madame Bovary – schließlich ein fulminantes Roman-Debüt. Schmitter erzählt darin die Geschichte einer Hausfrau, die ihr Glück in einem Frankfurter Vorort sucht, es nicht findet und auf eigenwillige, beihnahe makabre Weise kapituliert. DE
En el año 2000 tuvo un brillante debut como novelista con Frau Sartoris, una especie de Madame Bovary moderna, donde relata la historia de una ama de casa que, al no encontrar la felicidad que buscaba en el extrarradio de Frankfurt, se rinde de manera impetuosa y algo macabra. DE
Sachgebiete: verlag kunst media    Korpustyp: Webseite