Für die Satelliteninfrastruktur ist die EuropäischeWeltraumorganisation zuständig. Die Sensoren werden von der Europäischen Umweltagentur und verschiedenen EU-Ländern entwickelt.
ES
La infraestructura de los satélites es responsabilidad de la AgenciaEspacialEuropea y el desarrollo de los sensores corresponde a la Agencia Europea de Medio Ambiente y a los países de la UE.
ES
Sachgebiete: handel raumfahrt weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Die EuropäischeWeltraumorganisation wird die Überprüfung der Betriebsbereitschaft dieses Systems bis März 2008 abschließen.
La AgenciaEspacialEuropea concluirá el examen de aptitud operativa del sistema de aquí a marzo de 2008.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Alphasat – der modernste jemals gebaute kommerzielle Kommunikationssatellit – wurde von Astrium für den Inmarsat, dem führenden Betreiber von weltweiten mobilen Satellitenkommunikations-Dienstleistungen, und die EuropäischeWeltraumorganisation ESA entwickelt und gebaut.
Diseñado y fabricado por Astrium para el operador europeo Inmarsat, proveedor líder en servicios de comunicaciones móviles globales vía satélite, y la AgenciaEspacialEuropea (ESA), el Alphasat es el satélite de comunicaciones comerciales más complejo construido hasta la fecha.
Sachgebiete: radio militaer raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Die Kommission und die EuropäischeWeltraumorganisation verfügen jeweils über 30 Stimmen .
La Comisión y la AgenciaEspacialEuropea disponen cada una de 30 votos.
Korpustyp: EU DCEP
Die EuropäischeWeltraumorganisation nutzt einen Weltraumflughafen in Französisch-Guyana in Lateinamerika.
La AgenciaEspacialEuropea está usando una lanzadera situada en la Guinea francesa en América Latina.
Korpustyp: EU DCEP
Die Kommission und die EuropäischeWeltraumorganisation verfügen jeweils über
La Comisión y la AgenciaEspacialEuropea disponen cada una
Korpustyp: EU DCEP
Die EuropäischeWeltraumorganisation ist mit 1,6 Milliarden EUR an dem Projekt beteiligt.
La AgenciaEspacialEuropea (ESA) contribuye, por su parte, al desarrollo del programa con 1 600 millones de euros.
Korpustyp: EU DCEP
Die Gründungsmitglieder des gemeinsamen Unternehmens sind die Europäische Gemeinschaft, vertreten durch die Kommission, und die EuropäischeWeltraumorganisation.
Los miembros fundadores de la empresa común son la Comunidad Europea, representada por la Comisión Europea, y la AgenciaEspacialEuropea.
Korpustyp: EU DCEP
Die EuropäischeWeltraumorganisation (ESA) hat einen Plan vorgelegt, der auch eine mögliche europäische Marsmission vorsieht.
La AgenciaEspacialEuropea ha preparado una especie de hoja de ruta que incluye la posibilidad de que los astronautas europeos aterricen en Marte.
Korpustyp: EU DCEP
Sowohl die ΝΑSA als auch die EuropäischeWeltraumorganisation (ESA) planen, langfristig nach Planeten und Leben außerhalb der Erde zu suchen.
Tanto la NASA como la AgenciaEspacialEuropea (ESA) tienen planes de búsqueda a largo plazo de planetas y vida fuera de la Tierra.
Vorgesehene Gründungsmitglieder sind die Europäische Kommission und die EuropäischeWeltraumorganisation mit einer jeweiligen Höchstbeteiligung von 520 bzw. 550 Millionen Euro, wobei auch die Europäische Investitionsbank und sämtliche privaten Unternehmen, die einen Beitrag zum Unternehmensfonds von mindestens 20 Millionen Euro gezeichnet haben, Mitglieder des gemeinsamen Unternehmens werden können.
Los socios fundadores previstos son la Comisión y la ESA, con una asignación máxima de 520 y 550 millones de euros respectivamente, y con la posibilidad de participación del BEI y de cualesquiera empresas privadas que suscriban un importe mínimo de 20 millones de euros.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Europäische Weltraumorganisation"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die EuropäischeWeltraumorganisation ist eine von der EU völlig unabhängige Einrichtung.
ES