linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
Expertin experta 90

Verwendungsbeispiele

Expertin experta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Célia Boyer ist anerkannte Expertin für die Qualität der medizinischen Information im Internet und nimmt an zahlreichen europäischen Projekten, Kursen, Publikationen und internationalen Konferenzen zu diesem Thema teil. EUR
Célia Boyer es reconocida como experta en asesoría sobre la calidad de la información médica en Internet y ha participado en varios proyectos y conferencias, tanto europeos como internacionales. EUR
Sachgebiete: informationstechnologie geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Nun hält nur noch eine nationale Expertin aus Schweden die Stellung.
Ahora mismo sólo mantiene su puesto una experta nacional de Suecia.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Also musste ich zur Expertin in internationaler Diplomatie werden.
Tuve que convertirme en una experta en diplomacia internacional.
   Korpustyp: Untertitel
Sie arbeitet als freie Journalistin und ist Expertin für Migration. Copyright: DE
Ella es periodista freelance y experta en movilidad internacional Copyright: DE
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Katharina Pistor ist eine führende in Deutschland ausgebildete Expertin für vergleichendes Recht und lehrt Recht und Entwicklung an der John F.
Katharina Pistor es una destacada experta en derecho comparativo, educada en Alemania, y da clases de derecho y desarrollo en la Escuela de Gobierno John F.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Peter sagt, du bist so eine Art Expertin.
Peter dijo que eras una especie de experta.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin Expertin für Meteorologie, die Gezeiten und die Mondphasen.
Me llamo Pluma Zo, soy experta en meteorología, mareas y ciclos lunares.
Sachgebiete: astrologie musik foto    Korpustyp: Webseite
Omas können mit ihren Enkeln online chatten – darin bin ich Expertin.
Las abuelas pueden chatear en línea con sus nietos, soy una experta en ello.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
- Soo Lin sollte gehen, sie ist die Expertin.
- Debería ir Soo Lin: ella es la experta.
   Korpustyp: Untertitel
Antonia Urrejola, Expertin in dem Thema aus Chile; DE
Antonia Urrejola, que es experta en el tema de Chile; DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

65 weitere Verwendungsbeispiele mit "Expertin"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie sind die Expertin.
Tú eres el experto.
   Korpustyp: Untertitel
Sicher. Du bist die Expertin.
Seguro, pero tú eres el experto.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist Expertin in Frauenrechtsfragen.
Tú conoces las leyes de la mujer.
   Korpustyp: Untertitel
Stachia Lacquer war Expertin für pflanzliche Öle.
Stachia Lacquer era una autoridad en aceites vegetales.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist die Expertin für Täuschung.
Tu eres la que es buena engañando.
   Korpustyp: Untertitel
Diesmal besorgen wir dir eine Gedächtnis-Expertin.
Esta vez irá una muchacha del departamento con buena memoria.
   Korpustyp: Untertitel
Die Expertin für Compliance Management weiß:
El experto de la Gestión de Cumplimiento sabe que:
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Unsere Gourmet Expertin, liebenswertes Genie und nachtaktiv.
Nuestra especialista en gourmet, un encantador genio de actividad nocturna.
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich bin Ihre Expertin für Wundtherapie.
Yo soy su experto para la terapia de heridas.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Image for Nach Lebensmittelskandal warnt Expertin: ES
Image for El mensaje de Cristina Pedroche tras sufrir ES
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Image for Nach Lebensmittelskandal warnt Expertin: ES
Image for China y Gucci están en crisis ES
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir wussten nicht, ob du Expertin für Gebetbücher bist.
En realidad, tú eres especialista. Nosotros no nos podemos arriesgar.
   Korpustyp: Untertitel
Aus der Sicht einer Expertin ist das keine normal…
Desde la perspectiva de un experto, esto es un inusual acto d…
   Korpustyp: Untertitel
Sir, die Expertin von der Agency bestätigt die Identifizierung.
Un experto de la CIA, va a hacer la confirmación visual.
   Korpustyp: Untertitel
Delores Rodriguez, Expertin der Archive und für Triviales.
Delores Rodríguez, encargada de los archivos.
   Korpustyp: Untertitel
Euer Ehren. Miss Vito ist Expertin fur Automobile im Allgemeinen.
Su Señoría, la Srta. tiene conocimientos generales de la industria automotriz.
   Korpustyp: Untertitel
My Own Project – Selene, Yoga-Expertin und Musical-Darstellerin
My Own Project – Hauptstadthun.de
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Miss Vito ist Expertin fur Automobile im Allgemeinen.
Vito se centra en conocimientos generales.
   Korpustyp: Untertitel
Suzanne genießt großes Vertrauen als Expertin im Bereich ganzheitliche Gesundheit;
Suzanne es una defensora visible, de confianza y elocuente de un enfoque holístico a la salud.
Sachgebiete: philosophie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hitomi Natori, Japanische Beauty Expertin und Makeup Artist
Hitomi Natori, Japanese makeup artist y beauty expert
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Merculine Maoncha Rabera Local myclimate Expertin (Kenia) Klimabildung mehr
Merculine Maoncha Rabera Local myclimate expert (Kenia) Educación sobre el Clima màs
Sachgebiete: verlag soziologie media    Korpustyp: Webseite
Factory.“-Expertin zeigt, wie Umweltschutz im Werk funktioniert.
Factory." muestra cómo funciona la protección del medio ambiente en la fábrica.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto politik    Korpustyp: Webseite
17.05 - 17.15 Judith SUNDERLAND, Expertin für Westeuropa bei Human Rights Watch
17.05 - 17.15 Judith SUNDERLAND, Investigadora principal de «Human Rights Watch» para Europa Occidental
   Korpustyp: EU DCEP
Und hier ist Ihre Gastgeberin und Expertin für Haushaltsführung, Miss Mary Moderne.
Y aquí está nuestra anfitriona y ama de casa expert…...reina de la cocina Norge, la Srta.
   Korpustyp: Untertitel
Nach 30 Jahren hinterm Tresen bin ich eine echte Expertin dafür.
Después de 30 años detrás de una barra,
   Korpustyp: Untertitel
Die Expertin Ana Maria Rabe erklärt, um welchen Raum es dabei geht. DE
L'experta Ana Maria Rabe ens explica el sentit d'aquest simposi. DE
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Dr. Jieren Tang ist durch ihre Medizinische Prüfungen eine Expertin in Akupunktur und Tuina.
También es un gran experto en acupuntura y tuina, habiendo tomado sus exámenes médicos en este tema.
Sachgebiete: astrologie medizin mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Di Zhao arbeitet bei Airbus im Einkauf als Expertin für die Lieferkette.
Di Zhao, especialista en la cadena de suministro, trabaja en operaciones de compras para Airbus.
Sachgebiete: verlag controlling raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Katharine Keller Fundraising-Expertin für Unternehmen, Stiftungen und Regierungsorganisationen Nordamerika 001 (630) 468-6837
Katharine Keller Especialista en obsequios corporativos, gubernamentales y de la Fundación América del Norte (630) 468-6837
Sachgebiete: radio personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Unsere Expertin für Onlinemarketing setzt sich mit Ihnen zusammen und erstellt eine Analyse Ihrer Internetseite. DE
Nuestros expertos en marketing online se reunirán con usted para analizar detenidamente su página web. DE
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Ines Patzig-Bartsch ist Expertin für Unterricht der PASCH-Initiative für Argentinien, Chile, Paraguay und Uruguay. DE
Ines Patzig-Bartsch es consultora pedagógica para la iniciativa PASCH en Argentina, Chile, Paraguay y Uruguay. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Unsere Foto-Expertin Ana hat für euch diesen Monat etwas ganz besonderes:
Este mes mes hemos encontrado nuestra foto preferida le costa de Holanda.
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Man kann also nicht viel falsch macht, wenn man der Expertin folgt:
Si seguimos sus expertos consejos, nunca acabaremos en el lugar erróneo:
Sachgebiete: tourismus radio theater    Korpustyp: Webseite
Als Unternehmensberaterin ist Lisa Ford ausgewiesene Expertin auf dem Gebiet des Kundenservice und der Kundenbindung.
Ford es una consultora especialista para empresas en como dar el mejor servicio y retener a clientes.
Sachgebiete: soziologie personalwesen media    Korpustyp: Webseite
Suchen Sie eine Expertin oder einen Experten zu wissenschaftlichen Themen für eine Veranstaltung oder eine Podiumsdiskussion? DE
¿Busca un experto en temas científicos para un acto o un debate en mesa redonda? DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Survivals Expertin Fiona Watson hat das Gebiet der Awá besucht und steht für Interviews zur Verfügung.
La directora de investigación de Survival, Fiona Watson, que ha visitado a los awá, está disponible para entrevistas.
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wenn ich keine Expertin bin, dann heiße ich nicht Amy Archer und bekam nie den Pulitzer-Preis.
Si no estoy en lo ciert…...entonces no me llamo Amy Archer y nunca he ganado el Pulitzer.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich Expertin bin, warum gibt deine Firma Milliarden für ein Mittel aus, mit dem Männer einen hochkriegen?
¿Por qué gastar su empresa millones de dólares en un producto - ¿Qué ayuda a obtener bãrbaþii erecþia?
   Korpustyp: Untertitel
Als Expertin in unserem Ratgeberteam hilft Marion Ihnen als Eltern mit Informationen zur Kinderernährung und gibt Tipps bei bei problematische…
dietista especializada en pediatría Como colaboradora de nuestro centro de nutrición para bebés, Marion ofrece orientación para los padres y consejos sobre problemas alimenticios.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Guadalupe Barrera von der KAS zusammen mit María Lourdes Puente Olivera, Politologin und Expertin für Internationale Beziehungen, Sicherheit und Verteidigung. DE
Guadalupe Barrera, KAS Argentina, y María Lourdes Puente Olivera, Politóloga y Especialista en Relaciones Internacionales, Seguridad Internacional, Defensa e Inteligencia. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Durch die Veranstaltung führen Frauenministerin María Soledad Acuña, Jorge Dell’Oro, Politikberater der Organisation OCPLA, sowie Ofelia Bravo, Expertin für Neurowissenschaften. DE
El evento contará con la presencia de María Soledad Acuña, Secretaria Nacional de la Mujer, Jorge Dell’Oro, Consultor de OCPLA, y Ofelia Bravo, Especialista en Neurociencia. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Aber ein formvollendetes Puppenhaus lässt sich in nur einem Wochenende bewerkstelligen (insbesondere mit den professionellen Tipps einer Expertin). ES
Pero hacer una casa de muñecas perfecta tan solo puede llevarle un fin de semana (sobre todo con los consejos profesionales de un experto). ES
Sachgebiete: verlag astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Ich werde das bestimmt zur Kenntnis der niederländischen Ministerin für Volksgesundheit bringen, die übrigens eine Expertin auf dem Gebiet der Suchtprävention ist.
Con toda seguridad lo señalaré a la atención del ministro neerlandés de Salud Pública, que por cierto es un experto en la cuestión de prevención de drogas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie ist eine kompetente Expertin, und ihre Berufserfahrung und ihre persönlichen Qualitäten werden es ihr ermöglichen, alle Aufgaben eines Mitglieds des Europäischen Rechnungshof angemessen zu erfüllen.
Se trata de una especialista competente y su experiencia profesional y sus cualidades personales le permitirán desempeñar adecuadamente todas las obligaciones de un miembro del Tribunal de Cuentas Europeo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Einschließlich der Konsortialdarlehen, die zusammen mit der IMMO Bank gewährt werden, die die Expertin für die Finanzierung von Wohneigentum innerhalb des Volksbanken-Sektors ist.
Incluidos los préstamos sindicados concedidos conjuntamente con IMMO Bank, que es el especialista de la financiación de la propiedad inmobiliaria dentro del sector de las cooperativas de crédito.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Frau Doktor Andrea Penton (Forscherin) arbeitet mit Doktor Spinner seit 2010 mit und ist eine Expertin in vielen Technologien die in diesem Projekt benützt sein werden.
La doctora Andrea Penton (Investigadora), colabora con la doctora Spinner desde 2010 y tiene experiencias en muchas tecnologías que se utilizarán en este proyecto.
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Frau Deborah McEldrew (Assistent-Forscherin) arbeitet mit Doktor Spinner seit 2010 (vorher ab 1986 bis 1991) mit und ist eine vortreffliche Expertin in der Zellkultur.
Deborah McEldrew (investigadora asistente), colabora con la doctora Spinner desde 2010 (y anteriormente desde 1986 hasta 1991) y lleva una experiencia notable en el cultivo celular.
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Nach dem italienischen Sprach- und Kulturkurs werden Sie mit einer Expertin der Schule durch die Straßen des historischen Florenz flanieren und die Meisterwerke der Renaissance- Künstler ansehen.
en Florencia - después del curso de lengua y cultura italiana - pasearás por las calles del centro histórico y visitarás las obras de arte de los artistas del Renacimiento con un experto de la escuela que enriquecerá tu estancia con su pasión para los lugares de la ciudad.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Während der 7 Jahre, im Auktionshaus Drouot war sie als Skulpturen und Schmuck-Expertin, an der Seite ihres Mannes , Auktionator Eric Couturier, tätig .
Durante 7 años , trabajó en Drouot ( casa de subastas ), como esculturas y joyas de expertos, junto a su marido , subastador Eric Couturier .
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Stacie Kirsch, Inhaberin und Geschäftsführerin, ist weithin bekannt als Expertin für Probenvorbereitung, sowohl in der Biologie als auch der Werkstoffmikroskopie. Sie war Ratsmitglied der Microbeam Analysis Society;
Stacie Kirsch, propietaria y presidenta, es una conocida especialista en el ámbito de la preparación de muestras para microscopía de biología y de materiales y ha formado parte del consejo de la Microbeam Analysis Society.
Sachgebiete: zoologie auto technik    Korpustyp: Webseite
„Wenn es um Mädchenfußball geht, bin ich vielleicht nicht die Expertin, aber für den Fußball als solchen ist es ein Gewinn. SV
– En relación con el fútbol de las chicas, tal vez no soy el experto, pero si estamos hablando de fútbol juvenil en general, este es un impulso muy grande. SV
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie ist eine anerkannte Expertin auf dem Gebiet des Datenschutzes und verfügt über mehr als zehn Jahre Erfahrung als Forscherin und Aktivistin.
Goza de una experiencia reconocida en el ámbito privado con una década de experiencia como investigadora y activista.
Sachgebiete: controlling technik politik    Korpustyp: Webseite
Die Firma Artnatur, Expertin in jeder Art von Dekoration, sei es Blumenschmuck oder Einrichtung zu einem bestimmten Thema, verleiht den Räumen ihren originellen und persönlichen Touch.
Artnatur, expertos en todo tipo de decoraciones, tanto florales como temáticas, pondrán su toque original y diferente a los espacios.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir haben unsere Expertin – Beauty-Einkäuferin Natalie – darum gebeten, uns ein paar Tipps an die Hand zu geben, wie wir unsere Mähne im Urlaub optimal pflegen:
Hemos pedido consejo a nuestra agente de compras del departamento de belleza Natalie, para averiguar cómo cuida ella de su melena durante las vacaciones:
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
[vielen Dank für Ihre Bereitschaft, die Europäische Kommission (die ‚Kommission‘) zu unterstützen und als unabhängige Expertin/unabhängiger Experte an der Bewertung von Forschungsvorschläge im Rahmen der oben genannten Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen mitzuwirken.]
[Le agradecemos que haya aceptado asistir a la Comisión Europea (“la Comisión”) como experto independiente en calidad de evaluador, en la evaluación de las propuestas de investigación relacionadas con la convocatoria de propuestas mencionada anteriormente.]
   Korpustyp: EU DGT-TM
[vielen Dank für Ihre Bereitschaft, die Europäische Kommission (die ‚Kommission‘) zu unterstützen und als unabhängige Expertin/unabhängiger Experte in der Funktion eines Beobachters an einer Bewertungssitzung für Forschungsvorschläge im Rahmen der oben genannten Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen mitzuwirken.]
[Le agradecemos que haya aceptado asistir a la Comisión Europea (“la Comisión”) como experto independiente en calidad de observador, en la sesión de evaluación, de las propuestas de investigación relacionadas con la convocatoria de propuestas mencionada anteriormente.]
   Korpustyp: EU DGT-TM
In einer Studie der Expertin über Chile hat diese herausgefunden, dass die Wahrnehmung über Migranten meist negativ ist, aber auch dass die aufnehmende Bevölkerungsgruppe sich wünscht, dass Einwanderer mehr in das Aufnahmeland integriert werden. DE
En un estudio de la expositora, la misma averiguó que en Chile, por ejemplo, la percepción sobre los migrantes es mayormente negativa, pero también existe la percepción de la importancia de integrar a los migrantes. DE
Sachgebiete: politik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Wir haben unsere Beauty-Expertin nach den besten Tricks gegen Hautprobleme gefragt. Für jeden Hauttyp ist etwas dabei – damit dein Teint auch in der dunklen Jahreszeit jeden Tag perfekt strahlt.
Le hemos preguntado a nuestro dermatólogo residente cómo hay que tratar las afecciones de la piel para lucir un cutis de modelo todos los días, sea cual sea nuestro tipo de piel.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
'Die meisten Tagescremes enthalten Wirkstoffe, die nur am Tag sinnvoll sind - wie Lichtschutzfaktoren, mattierende Inhaltsstoffe oder auch leichte Perlmutt-Partikel, die das Licht reflektieren“, sagt die Expertin Bevanda-Fanjic.
\ La mayoría de las cremas de día contienen ingredientes que son significativos sólo en el día - como factores de protección, ingredientes matificantes o partículas de perlas de luz que reflejan la luz y ldquo; Dice el experto Bevanda-Fanjic.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
„Keine Verantwortlichkeit bedeutet keine Abschreckung von zukünftigen Verbrechen, keine Entschädigung der Opfer, keine soziale Ächtung der Täter“, so Bonnie Docherty, Expertin für Waffen bei Human Rights Watch und federführende Autorin des Berichts.
“El vacío en la rendición de cuentas significa que no hay disuasión para futuros delitos, ni reparación para las víctimas, ni ninguna condenación social del responsable”, señaló Bonnie Docherty, investigadora principal de la división de Armas de Human Rights Watch y autora principal del informe.
Sachgebiete: philosophie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zu den prominenten Referenten zählten Joan Ogden, Professorin an der University of California in Davis und Expertin für die Wirtschaftlichkeit von Wasserstoff und alternative Energietechnologien, sowie Gita Gopinath, Professorin für Volkswirtschaftslehre an der Harvard University. ES
Entre los ponentes destacaron Joan Ogden, profesora de la Universidad de California, Davis, y especialista en economía del hidrógeno y tecnologías de energías alternativas; y Gita Gopinath, profesora de economía de la Universidad de Harvard. ES
Sachgebiete: auto personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Man muss für die in den Anlagen angeführten Länder keine Expertin sein, die von diesen Verordnungen oder den Projekten, die gefördert werden, profitieren, damit man die enormen, die immensen Unterschiede der beiden Regionen und daher auch die Notwendigkeit für zwei Verordnungen erkennt.
No hace falta ser un experto en los países enumerados en los anexos, que se beneficiarán de estos Reglamentos o los proyectos respaldados, para darse cuenta de las enormes y tremendas diferencias que existen entre las dos regiones y, por consiguiente, la necesidad de dos Reglamentos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie arbeitet seit 2010 für Interxion und war zuvor mehrere Jahre lang als HR-Expertin für UPC und T-Mobile tätig, wo sie verschiedene Beratungstätigkeiten ausübte – jüngstes Beispiel ist die Planung und Verwaltung einer HR-Unterabteilung, die für eine Reihe von Personalfragen zuständig ist, inklusive Karriereplanung, längere krankheitsbedingte Ausfallzeiten und Freistellungen.
Se incorporó a Interxion en 2010 después de trabajar varios años como profesional de RR.HH. para UPC y T-Mobile, donde desempeño diversas funciones de asesoramiento en este ámbito, habiéndose ocupado recientemente de crear y dirigir un equipo encargado de diversos aspectos de la gestión de personal.
Sachgebiete: controlling e-commerce finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Leser von Diario de Mallorca fragten unsere Anwältin, die Expertin auf dem Gebiet der Ärzteberufshaftpflicht und Berufshaftpflicht ist, über verschiedene Aspekte bezüglich der gesetzlichen Haftung, die sich aus der Leistung von medizinischen Diensten ergibt, und der Rechte von Arbeitern im Gesundheitsbereich.
Los lectores de Diario de Mallorca interpelaron a nuestra abogada, especialista en materia de responsabilidad civil profesional sanitaria y de profesionales, sobre diferentes aspectos relacionados con la responsabilidad legal que se deriva de la prestación de servicios médicos y los derechos de los trabajadores de la sanidad.
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Ihre Leidenschaft und Interesse für Nachspeisen und Gebäck und ihre ausgezeichnete Ausbildung in diesem Bereich machen sie zu einer Expertin für hausgemachte Nachspeisen wie z. B. Kuchen, Puddings, Eierspeisen oder dem wunderbaren karamellisierten Milchreis – der Spezialität, die bei unseren Kunden am besten ankommt.
Su afición e interés por la repostería y su amplia formación en este ámbito de la restauración la convierten en una especialista en la elaboración de postres caseros como tartas, puddings, flanes o el fantástico arroz con leche caramelizado, una de las especialidades de la casa con mayor éxito entre nuestros clientes.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite