durch Gram-Färbung im Exsudat sichtbare Leukozyten und Erreger;
observación de leucocitos y microorganismos en exudados con tinción de Gram,
Korpustyp: EU DGT-TM
- Sein Herz füllt sich mit Exsudat.
Su corazón se está llenando con exudado.
Korpustyp: Untertitel
Sollten Blut oder Exsudat erscheinen, dann wird eine Resorptions-, Dehydratationstherapie sowie eine unspezifische Therapie zur Hemmung der Dystrophieangewandt.
Antigen-Nachweis aus Exsudat oder Abstrich der Konjunktiva (z. B. ELISA oder IF für Chlamydia trachomatis, Herpes-simplex-Virus und Adenovirus);
reconocimiento del antígeno (mediante ELISA o inmunofluorescencia) de Chlamydia trachomatis, virus del herpes simple o adenovirus en exudado o frotis conjuntival,
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Safetac-Schicht versiegelt die Wundränder und beugt so einem Auslaufen von Exsudat auf die wundumgebende Haut vor, wodurch das Mazerationsrisiko minimiert wird.
ES
La capa de Tecnología Safetac sella los bordes de la herida, para evitar que el exudado se filtre hacia la piel circundante y reducir al mínimo el riesgo de maceración.
ES
Aus dieser Spezifikation ausgeschlossen sind Balsamharz (ein Exsudat lebender Kiefern) und Tallharz (ein Nebenprodukt der Zellstoffherstellung).
Quedan excluidas de estas especificaciones las sustancias derivadas de colofonia y exudados de pinos vivos, y las sustancias derivadas de la resina de lejías celulósicas, subproducto del tratamiento de la pasta de papel kraft.
Korpustyp: EU DGT-TM
Aus dieser Spezifikation ausgeschlossen sind Balsamharz (ein Exsudat lebender Kiefern) und Tallharz (ein Nebenprodukt der Zellstoffherstellung).
Quedan excluidas de estas especificaciones las sustancias derivadas de la colofonia, los exudados de pinos vivos y las sustancias derivadas de la resina de lejías celulósicas, subproducto del tratamiento de la pasta de papel kraft.
Patient hat mindestens zwei der folgenden Anzeichen oder Symptome ohne sonstige erkennbare Ursache: Fieber (> 38 °C), Rötung des Pharynx, Halsschmerzen, Husten, Heiserkeit oder eitrigesExsudat im Rachenraum
presencia de al menos dos de los signos o síntomas siguientes sin otra causa aparente: fiebre (> 38 °C), eritema faríngeo, dolor de garganta, tos, ronquera o exudado faríngeo purulento,
Korpustyp: EU DGT-TM
Patient hat mindestens eines der folgenden Anzeichen oder Symptome ohne sonstige erkennbare Ursache: Fieber (> 38 °C), Schmerz oder Empfindlichkeit im Bereich der betroffenen Nebenhöhle, Kopfschmerzen, eitrigesExsudat oder Obstruktion der Nase
presencia de al menos uno de los signos o síntomas siguientes sin otra causa aparente: fiebre (> 38 °C), dolor o sensibilidad a la palpación del seno implicado, cefalea, exudadopurulento u obstrucción nasal,
Korpustyp: EU DGT-TM
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Exsudat"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
- Sein Herz füllt sich mit Exsudat.
- Su corazón está lleno de líquido.
Korpustyp: Untertitel
Einladung zur Nacht Zigarre in einer Hütte, die Exsudat
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
In der frühen Phase der Infektion zeigt sich eine glasig gelbe bis hellbraune Verfärbung des Gefäßbündelringes, aus dem nach einigen Minuten spontan ein blasses, cremefarbiges Exsudat austritt.
La fase inicial de la infección en el campo se reconoce por un marchitamiento de las hojas en progresión ascendente hacia el extremo superior de la planta, bajo el efecto de las temperaturas diurnas altas, con una recuperación durante la noche.
Korpustyp: EU DGT-TM
So hält der neue Schaumverband Mepilex® XT bei exsudierenden, chronischen Wunden ein feuchtes Wundmilieu aufrecht, verhindert das Austreten von Exsudat und minimiert das Mazerationsrisiko.
ES
Exufiber ofrece una capacidad1 superior de retención, minimizando el riesgo de fuga de fluidos y la maceración, manteniendo un entorno húmedo en la herida
ES