linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Extrudieren extrusión 20
. . .
[Weiteres]
extrudieren extruir 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

extrudieren permite 1 extruidos 1

Verwendungsbeispiele

Extrudieren extrusión
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Polywood S mit Feinholzfasern lässt sich Spritzgießen, Extrudieren, Tiefziehen oder Blasen.
Polywood sur con fibras de madera fina puede moldeo por inyección, extrusión, termoformado o burbujas.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Bei der Herstellung niedermolekularen Kollagens aus Rohstoffen, die aus Nichtwiederkäuern gewonnen wurden, kann das Extrudieren entfallen.“
La extrusión podrá no realizarse al fabricar colágeno de peso molecular bajo a partir de materias primas de origen distinto de los rumiantes.».
   Korpustyp: EU DGT-TM
Häufig sind selbst kleinste Metallpartikel in der Kunststoffschmelze die Ursache für kostspielige Störfälle beim Spritzgießen, Extrudieren und Blasformen.
Muy a menudo minúsculas partículas de metal en la mezcla causan costosas averías durante el moldeo por inyección/soplado y extrusión.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Durch Extrudieren von Reismehl gewonnenes Erzeugnis
Producto obtenido de la extrusión de harina de arroz.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Häufig sind selbst kleinste Metallpartikel in der Kunststoffschmelze die Ursache für kostspielige Störfälle beim Spritzgießen, Extrudieren und Blasformen.
Es frecuente que minúsculas partículas de metal en la mezcla causen costosas averías durante el moldeo por inyección/soplado o extrusión.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Sie werden üblicherweise durch Extrudieren oder Pressen bei Raumtemperatur geformt, dann getrocknet und bei Temperaturen gebrannt, bei denen sich die erforderlichen Eigenschaften herausbilden können.
Por lo general, se moldean por extrusión o prensado, a temperatura ambiente. A continuación, son secadas y cocidas a temperaturas suficientes para desarrollar las propiedades requeridas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
3D Modellierung durch Extrudieren Allplan 2014 bietet Ihnen neue Methoden in der 3D Modellierung – beispielsweise für die Ideenfindung im Bereich Städtebau. ES
Modelado y armado 3D La nueva función de extrusión en Allplan 2014 permite al usuario desplazar o redefinir contornos de forma más rápida, y extruirlos perpendicularmente en el siguiente paso. ES
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Das Endprodukt aus der Behandlung von Cellulose mit Natriumhydroxid, gefolgt von einer Reaktion mit Kohlendisulfid, dem Auflösen in einer verdünnten Lauge und dem Extrudieren in einer Säure zur Bildung eines ununterbrochenen Viscoseschlauchs
Producto obtenido por tratamiento de celulosa con sosa cáustica, reacción con disulfuro de carbono, disolución en una solución alcalina diluida y extrusión a un ácido para formar un tubo continuo de viscosa
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die hohe Qualität des Produkts wird durch die Tatsache garantiert, dass alle Produktionsprozesse, vom Extrudieren der Faser bis zum Drucken der Matten, innerhalb des Unternehmens vorgenommen werden und dass jede Bürste von erfahrenen Arbeitern kontrolliert und zusammengesetzt wird.
La alta calidad del producto está garantizada por el hecho de que todos los procesos productivos, desde la extrusión del hilo al estampado de las láminas, se realizan en la empresa y que todos los cepillos son controlados y ensamblados por expertos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Anlagen zum Backen und Extrudieren
cocción y extrusión de los desperdicios
   Korpustyp: EU IATE

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


hydrostatisches Extrudieren .
Extrudieren von Schaumstoff .
Extrudieren von Schmelzen .

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Extrudieren"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Extrudieren und versetzen Sie Kurven. (Video:
Extruya y desfase las curvas (vídeo:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Unterschiedliche Rohrdimensionen, Stangen und Profile lassen sich somit gleichzeitig extrudieren.
Con ellas pueden extrudirse simultáneamente tubos, barras y perfiles de distintas dimensiones.
Sachgebiete: verlag verkehrsfluss bergbau    Korpustyp: Webseite
Wir beschichten und laminieren, extrudieren und silikonisieren und verarbeiten Folie, Papier, Vliesund Schaumstoffe und thermoplastische Elastomere.
Revestimos, laminamos, extrudimos, aplicamos silicona y transformamos láminas, papel, materiales sin tejer, espumas y elastómeros termoplásticos.
Sachgebiete: oekonomie auto typografie    Korpustyp: Webseite
Bei der Herstellung von Kollagen muss ein Verfahren angewendet werden, das gewährleistet, dass die Rohstoffe einer Behandlung unterzogen werden, die Waschen, pH-Anpassung unter Verwendung von Säure oder Lauge mit einem oder mehreren nachfolgenden Spülvorgängen sowie anschließendem Filtrieren und Extrudieren umfasst, oder ein zugelassenes gleichwertiges Verfahren angewendet werden.
El colágeno deberá producirse mediante un proceso que garantice que la materia prima está sometida a un tratamiento con lavado, ajustes de pH que utilice ácidos o álcalis seguido de uno o varios aclarados, filtrado y esterilización o mediante un proceso equivalente autorizado.
   Korpustyp: EU DGT-TM