Füllfederhalter und andere Füllhalter, zum Zeichnen mit Tusche
Estilográficas y demás plumas para dibujar con tinta china
Korpustyp: EU DGT-TM
Füllfederhalter und andere Füllhalter (ausgenommen zum Zeichnen mit Tusche)
Estilográficas y demás plumas (excepto para dibujar con tinta china)
Korpustyp: EU DGT-TM
Füllfederhalter und andere Füllhalter (ausg. zum Zeichnen mit Tusche)
Estilográficas y demás plumas (exc. para dibujar con tinta china)
Korpustyp: EU DGT-TM
Sicherheitskopfbedeckungen; Füllhalter, Kugelschreiber und Bleistifte; Tafeln, Datums-, Siegel- oder Nummernstempel; Farbbänder, Stempelkissen
Cascos de seguridad; plumas y lápices, tableros, sellos para fechar, lacrar o numerar; cintas de máquinas de escribir, tampones de tinta
Korpustyp: EU DCEP
0– Füllfederhalter und andere Füllhalter
0– Estilográficas y demás plumas
Korpustyp: EU DGT-TM
Zusammenstellungen aus zwei oder mehr der folgenden Waren: Kugelschreiber, Filz- oder Faserschreiber und -markierstifte, Füllhalter und Füllbleistifte
Juegos de artículos pertenecientes, por lo menos, a dos de los artículos siguientes: bolígrafos, rotuladores y marcadores con punta de fieltro o de fibra, plumas y portaminas
Korpustyp: EU DGT-TM
Teile von Kugelschreibern, Schreibern und Markierstiften mit Filz- oder anderer poröser Spitze, Füllhaltern und Füllbleistiften, a.n.g.; Federhalter, Bleistifthalter und dergl. sowie Durchschreibstifte
Partes de bolígrafos, rotuladores y marcadores con punta de fieltro u otra punta porosa, plumas y portaminas, n.c.o.p.; portaplumas, portalápices y artículos simil., así como estiletes o punzones para clisés
Korpustyp: EU DGT-TM
Kugelschreiber; Schreiber und Markierstifte, mit Filzspitze oder anderer poröser Spitze; Füllfederhalter und andere Füllhalter; Durchschreibstifte; Füllbleistifte; Federhalter, Bleistifthalter und ähnliche Waren; Teile davon (einschließlich Kappen und Klipse), ausgenommen Waren der Position 9609
Bolígrafos; rotuladores y marcadores con punta de fieltro u otra punta porosa; estilográficas y demás plumas; estiletes o punzones para clisés de mimeógrafo (stencils); portaminas; portaplumas, portalápices y artículos similares; partes de estos artículos, incluidos los capuchones y sujetadores (excepto las de la partida 9609)
Das japanische Unternehmen fabriziert und vertreibt Kugelschreiber, Tintenroller, Filzstifte sowie Luxus-Füllhalter. CAPLESS, das Erfolgsmodell der exklusiven Marke, ist ein kappenloser Füllhalter mit versenkbarer Schreibfeder.
Esta compañía japonesa fabrica y vende bolígrafos, accesorios e incluso plumas estilográficas de lujo. Capless es el producto estrella de su exclusiva línea de bolígrafos retráctiles.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto
Korpustyp: Webseite
Dieser exklusive LAMY-Füllhalter, den Sieger Design für das Heidelberger Familienunternehmen entworfen hat, besteht aus Edelstahl in bester deutscher Ingenieurstradition.
Esta exclusiva estilográfica LAMY, diseñada por Sieger Design para la empresa familiar Heidelberg, ha sido fabricada en acero inoxidable siguiendo la mejor tradición de ingeniería alemana.
Waren des Kapitels 96 (z. B. Bürsten, Knöpfe, Reißverschlüsse, Kämme, Mundstücke und Rohre für Tabakpfeifen, Zigarettenspitzen oder dergleichen, Teile von Isolierflaschen, Kugelschreiber, Füllhalter, Drehbleistifte).
los artículos del capítulo 96 [por ejemplo: brochas, cepillos, botones, cierres de cremallera (cierres relámpago), peines, boquillas (embocaduras) y cañones (tubos) para pipas, boquillas para cigarrillos o similares, partes de termos, estilográficas o portaminas].