Im Interesse größerer Genauigkeit ist es notwendig, die Fachbezeichnung zu verwenden.
En aras de la precisión, es necesario utilizar el términotécnico.
Korpustyp: EU DCEP
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Fachbezeichnung an Büchergestellen
.
Modal title
...
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fachbezeichnung"
1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Substrate werden durch ihren Trivialnamen, üblichen Namen oder eine sonstige Fachbezeichnung benannt, z. B. Lactococcus/Carrot Ferment.
Los substratos se identifican por su nombre común, habitual o por otro nombre técnico, por ejemplo Lactococcus/Carrot Ferment.
Korpustyp: EU DGT-TM
Selbsttätig erlöschende Zigaretten, auch bekannt unter der Fachbezeichnung RIP-Zigaretten (Reduced Ignition Propensity), unterscheiden sich von normalen Zigaretten dadurch, dass sie ausgehen, wenn man nicht an ihnen saugt.
Los cigarrillos autoextinguibles, conocidos asimismo por su denominación técnica «RIP» (Reduced Ignition Propensity), se distinguen de los cigarrillos normales en que se apagan si no se inhala a través de ellos.