linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Fahrräder bicicletas 1.002

Verwendungsbeispiele

Fahrräder bicicletas
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Post bietet einen Verpackungs- und Versandservice für Fahrräder an.
Correos ofrece un servicio de embalaje y envío de bicicletas.
Sachgebiete: luftfahrt geografie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
BSBG ist für den Vertrieb der Fahrräder verantwortlich.
BSBG es responsable de la distribución de las bicicletas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fahrräder knallten in Busse. Die Busse fuhren einfach weiter.
Las bicicletas andan detrás de los autobuses y estos pierden las paradas.
   Korpustyp: Untertitel
Bei MEININGER gibt es an der Rezeption Fahrräder zu mieten.
MEININGER alquila bicicletas a partir de 8 € al día.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Straße, auf der nur Fahrräder als Fahrzeug erlaubt sind.
Carretera en la que únicamente se permite la circulación de bicicletas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Und niemand hat euch diese neuen Fahrräder gekauft?
¿Tampoco nadie les compró esas bicicletas nuevas?
   Korpustyp: Untertitel
Fahrräder In dieser Woche gibt es vier neue Fahrrad-Bewegungsobjekte.
Bicicletas Esta semana hay cuatro nuevas bicicletas de locomoción.
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
Die Hersteller betrachten die Auflagen als unangemessen für die Altersstufe, für die die Fahrräder bestimmt sind.
Los productores consideran que estos requisitos son desproporcionados para el grupo de edad objetivo de las bicicletas.
   Korpustyp: EU DCEP
Und wir müssen die Fahrräder erstmal zurückbringen.
Tenemos que devolver las bicicletas por ahora.
   Korpustyp: Untertitel
Fahrräder, Autos und Boote können Sie an der Rezeption mieten.
En la recepción se pueden alquiler bicicletas, coches y barcos.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Dynamos für Fahrräder .
Fahrtrichtungsanzeiger für Fahrräder .
Zahnradübersetzungen für Fahrräder .
Schutzbleche für Fahrräder .
Kurbeln für Fahrräder .
schlauchlose Reifen für Fahrräder .
Rollenkette für Fahrräder .
Sättel für Fahrräder oder Motorräder .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Fahrräder

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Fahrräder und Krafträder 6.2 .
Ciclos y motociclos 6.2 .
   Korpustyp: Allgemein
Alle Kinder wollen Fahrräder.
Todos los chicos quieren una bici.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Kinder wollen Fahrräder.
Todos los críos quieren una.
   Korpustyp: Untertitel
Fahrräder, Roller und Rollschuhe
Higiene y juguetes de baño
Sachgebiete: verlag transport-verkehr handel    Korpustyp: Webseite
Hochwertige Fahrräder zu mieten.
Alquiler de bicis de calidad.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie können eigene Fahrräder mitbringen oder im Resort Fahrräder mieten.
Puedes venir con tu bici o alquilar una en el resort;
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Felgen und Speichen, für Fahrräder
Llantas y radios de ciclos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fahrräder, Zubehör oder Neuigkeiten finden
Buscar una bici, un accesorio o una noticia
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Fahrräder und Sportgeräte gratis ausleihen.
y otros aparatos para el deporte, gratis.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Tatsachen über Fahrräder in Kopenhagen
Datos sobre el ciclismo en Copenhague
Sachgebiete: kunst theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Kostenlose Parkplätze für die Fahrräder.
Parking gratuito para las motos.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Fahrräder und Rodeln werden verliehen. ES
Los huéspedes también tienen a su disposición bicis y toboganes. ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Einzigartige Fahrräder auf Senads Webseite
Cómo introducir contenido en tu página
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Kraftfahrzeuge, Fahrräder, Luft- und Raumfahrzeuge und Wasserfahrzeuge
Vehículos automóviles, velocípedos, aeronaves y vehículos espaciales, barcos y demás artefactos flotantes
   Korpustyp: EU DGT-TM
Teile und Zubehör für Fahrräder, a.n.g.
Partes y accesorios de ciclos, n.c.o.p.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Und wir müssen die Fahrräder erstmal zurückbringen.
Y ahora tenemos que devolverlas.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können Fahrräder oder Ski ausleihe… IT
Pueden incluso alquilar una bici, e… IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Roller, Fahrräder, Quad Vermietung in Barcelona
Disfrutando de la primavera en Barcelona
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Gesicherte Stellplätze für Fahrräder und Motorräder
Plaza de párking oficial para minusválidos
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Kreisförmige Route, für Wanderer und Fahrräder. ES
circular, senderista y ciclable ES
Sachgebiete: tourismus radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Alle Kleinanzeigen aus Fahrräder und Zubehör
Todos los pequeños anuncios de Libros
Sachgebiete: verlag film unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Alle Kleinanzeigen aus Fahrräder und Zubehör
Todos los pequeños anuncios de Automóviles
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Alle Kleinanzeigen aus Fahrräder und Zubehör
Todos los pequeños anuncios de Pequeños aparatos cocina
Sachgebiete: verlag film unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Alle Kleinanzeigen aus Fahrräder und Zubehör
Todos los pequeños anuncios de Audio CDs
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Fahrräder können an der Unterkunft gemietet werden. ES
Los huéspedes pueden practicar piragüismo en el río Narcea. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
In beiden Zügen können Fahrräder mitgenommen werden.
Estación de tren Grijota
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Fahrräder können an der Unterkunft ausgeliehen werden.
Los alojamientos presentan una decoración sencilla.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Außerdem können Sie kostenfrei Fahrräder ausleihen.
Además, se pueden organizar paseos en globo.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Kleinanzeigen aus Fahrräder und Zubehör
Todos los pequeños anuncios de Auriculares
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
picnic Griff für Fahrräder kissen Strom
picnic anclaje para bicis cojines Electricidad
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zugmaschinen, Kraftwagen, Krafträder, Fahrräder und andere nicht schienengebundene Landfahrzeuge
Vehículos automóviles, tractores, velocípedos y demás vehículos terrestres
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hörsignalgeräte, elektrisch, von der für Kraftfahrzeuge oder Fahrräder verwendeten Art
Aparatos de señalización acústica, eléctricos, de los tipos utilizados en velocípedos o vehículos automóviles
   Korpustyp: EU DGT-TM
Rahmen und Gabeln sowie Teile davon, für Fahrräder, a.n.g.
Cuadros y horquillas de ciclos, y sus partes, n.c.o.p.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Naben (andere als Bremsnaben) und Freilaufzahnkränze, für Fahrräder
Bujes (sin freno) y piñones libres, de ciclos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bremsen, einschl. Bremsnaben, und Teile davon, für Fahrräder
Frenos de ciclos, incl. los bujes con freno, y sus partes
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pedale und Tretlager sowie Teile davon, für Fahrräder, a.n.g.
Pedales y mecanismos de pedal, y sus partes, n.c.o.p.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vielleicht habt ihr Fahrräder dieser Ar…noch nie vorher gesehen.
Quizá no hayáis visto ninguna así en vuestros pueblos.
   Korpustyp: Untertitel
Das Hotel hat Einrichtungen für Kleinkinder, ebenso Fahrräder zu… IT
El hotel cuenta con instalaciones para niño… IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Diese sechs Fahrräder haben uns letztes Jahr am besten gefallen.
Las seis bicis que más nos gustaron el año pasado: elegimos a nuestras favoritas.
Sachgebiete: musik radio sport    Korpustyp: Webseite
Straßenkraftfahrzeuge - einschließlich ihrer Anhänger -, Wohnwagen, Wassersportfahrzeuge, Sportflugzeuge, Fahrräder und Reitpferde; ES
los vehículos de carretera a motor (incluidos sus remolques), las caravanas, las embarcaciones de recreo, los aviones de turismo, los velocípedos y los caballos de silla; ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: EU Webseite
Home Spielzeug fürs Freie Fahrräder, Roller und Rollschuhe ES
Home Disfraces y cocinitas Halloween ES
Sachgebiete: sport unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Fahrräder und Motorräder können auf dem abgeschlossenen Hof abgestellt werden. DE
Ciclistas y moteros pueden estacionar su vehículo en el patio cerrado. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Und Sie können sie wie herkömmliche Fahrräder benutzen.
Y también puedes utilizarlas como una bici convencional.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Fahrräder vor Ort den Unterschied - Spiele Mädchen auf 123peppy.com
alfa y omega reconocer la diferencia Juegos de chicas 123peppy.com
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
home › Ort Unterschied › Foto Jagd › Fahrräder vor Ort den Unterschied
casa › terreno diferencia › foto de caza › alfa y omega reconocer la diferencia
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
Room to store Fahrräder mit einzigartigen Zugang für Radfahrer
Espacio guarda bicis con acceso único para ciclistas
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Angebote Reservierungen und Vermietung Fahrräder, Roller und Autos in Formentera.
Reservas y alquiler de vehículos en Formentera.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Erkunden Sie die Umgebung mit einem der kostenfrei verfügbaren Fahrräder.
Podrá explorar la zona con alguna de las bicis gratuitas.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Marke exportiert seine Fahrräder in 15 Länder. PT
La marca exporta sus bicis para PT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Marke exportiert seine Fahrräder in 15 Länder. PT
La marca exporta sus bicis para 15 países. PT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Fahrräder können von Haus aus gemietet werden:
Posibilidad de alquilar bicis en la misma casa:
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Fahrräder und Mountainbikes können bei vielen Hotels gemietet werden.
Numerosos hoteles las proponen de alquiler.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es ist auch möglich, Fahrräder im Hotel zu mieten.
El hotel está muy bien situado en primera linea de playa.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Fahrräder und Inlineskates können Sie im Hotel ausleihen.
El hotel dispone de excelentes comunicaciones en autobús y a través de la autopista.
Sachgebiete: schule musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Damit besteht die Gefahr, dass die Fahrräder schwerer werden und ihre Benutzung gefährlicher wird.
En consecuencia, se correría el riesgo de complicar el manejo de las bicicletasy hacerlo más peligroso.
   Korpustyp: EU DCEP
Auf dieser Grundlage wurde der Schluss gezogen, dass die Fahrräder aller Kategorien eine einzige Ware sind.
Sobre esta base, se concluyó que todas las categorías forman un único producto.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Krafträder (einschließlich Mopeds) und Fahrräder mit Hilfsmotor, auch mit Beiwagen; Beiwagen
Motocicletas, incluidos los ciclomotores, y velocípedos equipados con motor auxiliar, con sidecar o sin él; sidecares
   Korpustyp: EU DGT-TM
87 Zugmaschinen, Kraftwagen, Krafträder, Fahrräder und andere nicht schienengebundene Landfahrzeuge, Teile davon und Zubehör
87 Vehículos automóviles, tractores, velocípedos y demás vehículos terrestres, sus partes y accesorios
   Korpustyp: EU DGT-TM
Krafträder und Fahrräder mit Hilfsmotor, mit Hubkolbenverbrennungsmotor mit einem Hubraum von 50 cm3oder weniger
Motocicletas y ciclomotores con motor de émbolo alternativo de explosión de cilindrada inferior o igual a 50 cm3
   Korpustyp: EU DGT-TM
Krafträder und Fahrräder mit Hilfsmotor mit einem Hubraum von 50 cm3 oder weniger
Motocicletas y ciclomotores con motor auxiliar de émbolo alternativo de explosión de cilindrada inferior o igual a 50 cm3
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Fahrrad ist daher in den KN-Code 87120070, andere Fahrräder, einzureihen.
Así pues, el triciclo debe clasificarse en el código NC 87120070 como los demás velocípedos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andere Krafträder mit Hubkolbenverbrennungsmotor, Fahrräder mit Hilfsmotor, auch mit Beiwagen; Beiwagen
Las demás motocicletas, motocicletas con pedales, ciclomotores y sidecares
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auf dieser Grundlage wurde der Schluss gezogen, dass die Fahrräder aller Kategorien eine einzige Ware sind.
Sobre esta base, se concluyó que todas las categorías forman un solo producto.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zugmaschinen, Kraftwagen, Krafträder, Fahrräder und andere nicht schienengebundene Landfahrzeuge, Teile davon
Vehículos, excepto material rodante de ferrocarriles y tranvías, y sus partes
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zugmaschinen, Kraftwagen, Krafträder, Fahrräder und andere nicht schienengebundene Landfahrzeuge, Teile davon und Zubehör; ausgenommen:
Vehículos automóviles, tractores, velocípedos y demás vehículos terrestres, sus partes y accesorios, a excepción de:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Krafträder (einschließlich Mopeds) und Fahrräder mit Hilfsmotor, auch mit Beiwagen; Beiwagen:
Motocicletas, incluidos los ciclomotores, y velocípedos con motor auxiliar, incluso con sidecar; sidecares:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Krafträder, einschl. Mopeds und Fahrräder mit Hilfsmotor, mit Hubkolbenverbrennungsmotor mit einem Hubraum von <= 50 cm3
Ciclomotores y velocípedos equipados con motor auxiliar, con motor de émbolo "pistón" alternativo de cilindrada ≤ 50 cm3
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das ist gut, wei…es schlechte Menschen da draußen gibt, die Fahrräder klauen.
Que bien, porqu…por ahí hay mucha gente mala que roba bicis.
   Korpustyp: Untertitel
Zu jeder Wohnung gehört ein Parkplatz. Fahrräder können sicher untergestellt werden. ES
Recibirá un justificante del seguro al hacer la reserva. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
KAPITEL 87 – ZUGMASCHINEN, KRAFTWAGEN, KRAFTRÄDER, FAHRRÄDER UND ANDERE NICHT SCHIENENGEBUNDENE LANDFAHRZEUGE, TEILE DAVON UND ZUBEHÖR
CAPÍTULO 87 - VEHÍCULOS AUTOMÓVILES, TRACTORES, VELOCÍPEDOS Y DEMÁS VEHÍCULOS TERRESTRES, SUS PARTES Y ACCESORIOS
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Fahrräder 4EVER feiern auf dem Radmarkt schon 10 Jahre ihrer Existenz. ES
Sus inicios se remontan casi al pasado de 30 años. ES
Sachgebiete: auto gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Du findest das Design bei Spreadshirt in der Kategorie Fahrräder, zusammen mit vielen anderen spannenden Motiven. ES
Puedes encontrar el diseño en Spreadshirt, bajo la categoría Tops, junto con otros interesantes diseños. ES
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Im Fitness-Center findet man Fitness-Kurse, ein Fitness-Studio und Fahrräder.
El gimnasio del hotel cuenta con clases de fitness y un gimnasio.
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ein Fitness-Studio, Fahrräder und Fitness-Kurse werden im hoteleigenen Fitness-Center angeboten.
Se ofrecen bebidas exclusivas en el bar musical.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das hoteleigene Fitness-Center bietet Fitness-Kurse, ein Fitness-Studio und Fahrräder.
El gimnasio cuenta con un gimnasio y clases de fitness.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das hoteleigene Fitness-Center bietet ein Fitness-Studio, Fitness-Kurse und Fahrräder.
Se ofrece clases de fitness y un gimnasio en el gimnasio del establecimiento.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das Hotel bietet ein Fitness-Studio, Fitness-Kurse und Fahrräder im Fitness-Center.
El gimnasio del establecimiento cuenta con un gimnasio y clases de fitness.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Verkauf, Entwurf, Herstellung und Installationen vom Stadtmobiliar – Banken, Mülleimer, Ständer für Fahrräder, Informationstafeln. ES
Venta, proyecto, producción, venta e instalación del mobiliario urbano – bancos, cestos de basura, portabicicletas y paneles informativos. ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Es gibt die Möglichkeit Fahrräder in der Wohnung im Flur abzustellen. ES
Hay las motos posibilidad de que los apartamentos se quedan en el pasillo. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nach dieser Produktion stand alles bereit, und dann kamen Kunden zu uns, die individuelle Fahrräder suchten.
Tras acabar aquella producción teníamos todo lo necesario para fabricar bicis y empezaron a venir clientes para que les hiciéramos bicis a medida.
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Bitte informiert uns in "Anmerkungen", wieviele Tage ihr das/ die Fahrräder mieten wollt.
Escribe en observaciones cuantos dias quieres alquilar la bici.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen über Fahrräder von Land Rover finden Sie auf www.2x2worldwide.com
Para más información sobre bicis Land Rover visite www.2x2worldwide.com
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Die Fahrradargilde vereint Leute, die im täglichen Leben Fahrräder benutzen oder benutzen möchten. PL
La Hermandad de Ciclistas en Radom une a las personas que utilizan o quieren utilizar la bicicletacomo su medio de transporte cotidiano. PL
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Mu by PEUGEOT ist ein Mietservice für Fahrzeuge, Scooter, Fahrräder oder Zubehör* von PEUGEOT. ES
Cupones descuento Vehículos fuera de uso Vehículos fuera de uso ES
Sachgebiete: e-commerce auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Mu by PEUGEOT ist ein Mietservice für Fahrzeuge, Scooter, Fahrräder oder Zubehör von PEUGEOT. ES
Mu by Peugeot es un servicio de alquiler. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Einige Bahnhöfe SNCF bieten Fahrräder an, die man in einem anderen Bahnhof zurückgeben kann. ES
Algunas estaciones de tren ofrecen la posibilidad de alquilar una bici que podrá dejar en otra estación diferente. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Es liegt im Wesenskern eine DH-Bikes, schneller, höher und härter zu sein als andere Fahrräder.
El corazón de cualquier bici de DH es su capacidad de rodar más rápido, volar más alto y resistir burradas más bestias que ninguna otra bici.
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
In der Nähe können Sie Fahrräder mieten, um bequem diese traumhafte Insel zu besichtigen. IT
El Residence Favignana se halla en el centro de la isla y a poc… IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hotel Labuť ist ein idealer Platz für Sommer- und Wintersportbetätigung - Aufbewahrungsraum für Skier, Fahrräder, Skikurs. ES
El Hotel Labuť ( Cisne ) es un sitio ideal para deportes de verano y invierno - cámara para los esquí, curso de esquí. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Tee und Kaffee erhalten Sie rund um die Uhr. Fahrräder können Sie ebenfalls mieten.
El establecimiento también ofrece té y café gratuitos las 24 horas.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Fahrräder und WLAN stehen jeweils kostenfrei zur Verfügung. Alle Zimmer bieten einen Balkon.
Alberga centro de bienestar, piscina al aire libre y habitaciones con balcón.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das hoteleigene Fitness-Center bietet ein Fitness-Studio, Fahrräder und Fitness-Kurse.
El gimnasio cuenta con clases de fitness y un gimnasio.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Land Rover Discovery – Fahrradträger für 2 Fahrräder (Montage auf der Anhängerkupplung)
Land Rover Discovery - Portabicicletas para gancho de remolque
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Der kompakteste und leichteste Fahrradträger von Thule für den Alltagsgebrauch (für 2–4 Fahrräder)
El mejor, más cómodo y liviano portabicicletas de uso diario.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Fahrräder stehen kostenlos zur Verfügung und gerne können Sie in der Umgebung Angeln und Kanufahren. EUR
En la zona, los huéspedes podrán practicar pesca y piragüismo. EUR
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Sie können Fahrräder mieten oder eine Tour durch die Kanäle mit unserem eigenen Boot machen. UK
Existe la posibilidad de alquilar bicis o navegar por los canales en la embarcación del hotel. UK
Sachgebiete: kunst musik philosophie    Korpustyp: Webseite
TourenräderIdeale Fahrräder sowohl für kurze Radtouren in der Stadt als auch für Lange Radtouren ins Fremde PL
TurismoBicicletas ideales tanto para viajes cortos por la ciudad como para largas aventuras hacia lo desconocido. PL
Sachgebiete: sport infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Für KinderZuverlässige und sichere Fahrräder, Design ist an den Geschmack der jüngsten Fahrern angepasst. PL
ninosBicicletas con un diseño robusto y seguro, que se adapta a los gustos de los más jóvenes. PL
Sachgebiete: sport infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Fahrräder aus der Junior-Reihe sind für ältere Kinder sowie Jugend vorgesehen. PL
Las bicicletetas de la serie Junior son predestinadas para niños mayores y jóvenes. PL
Sachgebiete: radio infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Linie der MTB Woman- Fahrräder charakterisieren sich durch moderne Konstruktion sowie feines Frauendesign. PL
La línea MTB Woman se caracteriza por la construcción moderna y el diseño delicado y femenino. PL
Sachgebiete: radio infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite