linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Fahrstuhl ascensor 495
elevador 37 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

fahrstuhl encuentra 1 céntrico 1 alto ascensor 1

Verwendungsbeispiele

Fahrstuhl ascensor
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Geschäftsreisenden stehen kostenlose Zeitungen in der Lobby und Fahrstuhl zur Verfügung.
Tendrás periódicos gratuitos en el vestíbulo y ascensor a tu disposición.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Vizepräsidenten, Quästoren und alle möglichen Leuten waren im Fahrstuhl und wollten vom zwölften Stock aus nach unten fahren.
El ascensor estaba lleno de Vicepresidentes, Cuestores y toda clase de personas que bajaban del duodécimo piso.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Moreau ist im Fahrstuhl, früher als vorgesehen.
Moreau está en el ascensor. Se adelantó.
   Korpustyp: Untertitel
Die Rezeption ist 24 Stunden am Tag besetzt und das Groove verfügt über einen Fahrstuhl.
The Groove cuenta con una recepción abierta las 24 horas del día y con ascensor.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ich bin auch ein paarmal im Fahrstuhl steckengeblieben.
Yo también me he quedado atrapado en el ascensor un par de veces.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Daddy, ich will einen fliegenden, gläsernen Fahrstuhl.
Papi, quiero un ascensor volador de cristal.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wohnung liegt im 3. OG und das Haus hat leider keinen Fahrstuhl. ES
El apartamento está emplazado en un tercer piso y desafortunadamente no tiene ascensor. ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung verwaltung    Korpustyp: Webseite
Ich glaube, hier fährt die Kommission mit ihrem Haushaltsvorentwurf Fahrstuhl.
Creo que aquí la Comisión con su anteproyecto va como en un ascensor.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Daddy, ich will einen fliegenden, gläsernen Fahrstuhl.
Papi, quiero tener un ascensor de cristal.
   Korpustyp: Untertitel
Wohnfläche 81m2, gelegen in saniertem Altstadthaus mit Fahrstuhl. ES
Superficie 81m2 situado en un edificio restaurado con ascensor. ES
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite

66 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fahrstuhl"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ist im Fahrstuhl umgekippt.
Eso es lo que pasará.
   Korpustyp: Untertitel
Etagenwohnungen mit fahrstuhl in Granollers Etagenwohnungen mit fahrstuhl in Granollers
Piso nuevo a estrenar alta calidad en Font Verda Granollers
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Er ist im Fahrstuhl, Ethan.
Está en la caja.
   Korpustyp: Untertitel
Zimmer am Fahrstuhl gelegen, ABrechungsprobleme
LAN inalámbrico en la habitación
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Eiffelturm, Paris, Besichtigung im Fahrstuhl
Iluminación de la torre Eiffel, París
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Etagenwohnungen mit fahrstuhl in Viladecans
Piso precioso con gran terraza en Torrent Ballester Viladecans
Sachgebiete: radio immobilien versicherung    Korpustyp: Webseite
Häuser mit fahrstuhl in Dosrius
Casa en Can Massuet.
Sachgebiete: verkehrssicherheit radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Dann sind wir im Fahrstuhl gefangen.
Eso es lo que quieren.
   Korpustyp: Untertitel
Sie fährt zum ersten Mal Fahrstuhl.
Es su primera vez en un ascenso…
   Korpustyp: Untertitel
Euer Vater war vorhin im Fahrstuhl.
Vuestro padre ha subido hace un rato.
   Korpustyp: Untertitel
Das Wohnhaus ist mit einem Fahrstuhl ausgestattet.
La finca está equipada con un acensor.
Sachgebiete: verlag radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Da war diese Sache mit dem Fahrstuhl.
Hubo esta cosa con el ascemsor.
   Korpustyp: Untertitel
Parkplätze (kostenlos), Geldautomaten/Bankdienstleistungen und Fahrstuhl.
Encontrarás también aparcamiento exterior gratuito, jardín y lavandería.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Etagenwohnungen mit fahrstuhl in Masnou (El)
Ático centro de masnou en Centre Masnou (El)
Sachgebiete: verlag oekologie immobilien    Korpustyp: Webseite
Etagenwohnungen mit fahrstuhl in Vilassar de Mar
Apartamento en exclusiva en Centre Vilassar de Mar
Sachgebiete: verlag radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Häuser mit fahrstuhl in Bruc (El)
Casa en Montserrat Park.
Sachgebiete: transaktionsprozesse gartenbau radio    Korpustyp: Webseite
Etagenwohnungen mit fahrstuhl in Masnou (El)
Casa de pueblo única con 570m2 en Ocata Masnou (El)
Sachgebiete: verlag immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Etagenwohnungen mit fahrstuhl in Esplugues de Llobregat
Ático fantastico atico de obra nueva en La Plana-Montesa Esplugues de Llobregat
Sachgebiete: e-commerce immobilien infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Etagenwohnungen mit fahrstuhl in Esplugues de Llobregat
Piso fantástico en el corazón de en Centre Esplugues de Llobregat
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Dachwohnungen mit fahrstuhl in Sant Joan
Ático en Passeig joan mas i mates,
Sachgebiete: verlag radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Ich denke, es impliziert, dass der Fahrstuhl nicht funktioniert.
Pero te lo estoy diciendo. Esto es de(m)encial.
   Korpustyp: Untertitel
Fahrstuhl für das Tageszentrum von "ANIKA" (© Deutsche Botschaft Tiflis) DE
Para más informaciones favor contactar la sección de cooperación de la embajada. DE
Sachgebiete: immobilien universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Parkmöglichkeiten an der Straße (kostenfrei), Fahrstuhl und Garten.
Encontrarás también aparcamiento gratuito en la calle, jardín y lavandería.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Fahrstuhl, Garten und Wäscherei sorgen für zusätzlichen Komfort.
Encontrarás también aparcamiento sin asistencia gratuito, jardín y lavandería.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Parkmöglichkeiten an der Straße (kostenlos), Textilreinigungsservice und Fahrstuhl.
Siéntate y descansa en el vestíbulo, que ofrece periódicos gratuitos y café.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
schicke 1 Zimmer Wohnung mit Fahrstuhl und Balkon von Privat ES
Viviendas con número de habitaciones especificado: ES
Sachgebiete: bau immobilien handel    Korpustyp: Webseite
Kein Fahrstuhl im Hotel. Kostenlose Gepäckaufbewahrung auf Anfrage. EUR
Nuestro hotel no cuenta con ascensoresServicio gratuito de almacenaje de equipaje a petición de los interesados. EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Etagenwohnungen mit garten in Sabadell Etagenwohnungen mit fahrstuhl in Sabadell
Piso oportunidad de vivir en eixample en Eixample-Sant Oleguer Sabadell
Sachgebiete: e-commerce immobilien versicherung    Korpustyp: Webseite
Haben Sie von der Frau gehört, die im Fahrstuhl ermordet wurde?
¿Leyó sobre la mujer que acuchillaron?
   Korpustyp: Untertitel
Ist der Strom abgeschaltet, werden alle Zugänge zum Tresorraum und zum Fahrstuhl für 2 Minuten dichtgemacht.
Al irse la luz, los puntos de acceso a la bóveda y al ascenso…...se cerrarán en 2 minutos.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, ich bin mit diesem Typen im Fahrstuhl hochgekommen, und in dieser Kiste hat irgendwas geknurrt.
Tomé el elevadorjunto con él y algo gruñó en esa caja.
   Korpustyp: Untertitel
Ich saß mal in einem Fahrstuhl fest, mit einem Mann, den ich nicht kannte.
Una vez me quedé atrapada en un ascenso…con un tío que no conocí…
   Korpustyp: Untertitel
Da ist eine Figur in dem Fahrstuhl. Und ich glaube, es ist der Doc.
Hay una figura en el ascenso…y creo que es el doctor.
   Korpustyp: Untertitel
- Als er in den Fahrstuhl stie…- Ach, das ist 'ne lange Geschichte.
Oh bien, llegamos al ascenso…...y ese tip…no importa es una larga historia.
   Korpustyp: Untertitel
Und er führte diesen Geschäftsmann in den Fahrstuhl und tötete ihn. Natürlich waren deine Kugeln unauffindbar.
Elimino a ese hombre de negocios. sus balas no se pueden rastrear, por supuesto.
   Korpustyp: Untertitel
lm Fahrstuhl? Mach einen auf schwer zu kriegen, du weißt schon, und dann lässt du ihn
Sólo hazte de rogar, ¿sabes?, y luego deja que te sobe un poc…
   Korpustyp: Untertitel
Diese Unterkunft hat eine rund um die Uhr geöffnete Rezeption, Gepäckaufbewahrung und einen Fahrstuhl. ES
El alojamiento tiene recepción 24 horas, piscina y centro de negocios. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Ich weiß es nicht, aber wir werden wieder mit dem Fahrstuhl nach unten fahren.
No sé, pero vamos a tomar las escaleras para abajo.
   Korpustyp: Untertitel
Bass Museum of Art und Miami Beach Convention Center. Fahrstuhl gewünscht?
Museo de Arte Bass y Miami Beach Convention Center también están a poca distancia.
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Danach betritt man einen Lasten-Fahrstuhl, der unter höllischem Lärm in den Keller rumpelt.
Después entras en un montacargas que retumba en el sótano en medio del enrome barullo.
Sachgebiete: film musik media    Korpustyp: Webseite
WLAN-Internetzugang (kostenlos) und Fahrstuhl. Die Bar/Lounge lädt zum Entspannen bei einem Drink ein.
También dispone de un bar o lounge donde podrás saborear un buen aperitivo en la mejor compañía.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Appartement mit kleiner Terrasse und Fahrstuhl nähe Borne, in der Altstadt von Palma de Mallorca. ES
Excepcional vivienda duplex reformada con paredes de marés vistas en el centro histórico de Palma. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
Altstadt Palma, neu saniertes Appartment in hochwertig saniertem Haus mit Fahrstuhl. ES
Ático en venta en el casco antiguo de Palma de Mallorca. ES
Sachgebiete: verlag architektur immobilien    Korpustyp: Webseite
Wunderschönes Apartment in der zweiten Etage eines Gebäudes mit Fahrstuhl im Ortszentrum von Puerto Pollensa.
Apartamento de tres habitaciones con piscina en Gotmar, Puerto Pollensa.
Sachgebiete: kunst verlag transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Bitte entschuldigen Sie die Renovierungsarbeiten. Im Hotel wird ein Fahrstuhl für unsere Gäste installiert. EUR
Rogamos disculpen las molestias ocasionadas durante la realización de reformas en nuestras instalaciones. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Nun, Selina Kyle, ich weiß, Ihre Wohnung in Old Town, ohne Fahrstuhl, ist bescheiden für eine Meisterdiebin.
Bueno, Selina Kyle, sé que ha venido desde su cuchitril en la zona antigua. Muy modesto para una ladrona de joyas.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, Selina Kyle, ich weiß, Ihre Wohnung in Old Town, ohne Fahrstuhl, ist bescheiden für eine Meisterdiebin.
Bueno, Selina Kyle, sé que has venid…...desde tu departamento en la Zona Antigua. Un lugar modesto para una ladrona de joyas.
   Korpustyp: Untertitel
Die Ukrainerin kann ich Ihnen auf dem Überwachungsvideo im Fahrstuhl zeigen, wie sie 20 Minuten zuvor auf ihr Zimmer zurückgeht.
Te puedo enseñar a la ucraniana en el ascenso…...yendo a su cuarto, 20 minutos antes.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe euch einen Fahrstuhl und eine offene Tür auf der Tresorraumebene besorgt, weil ich jetzt offiziell ausgeschlossen bin.
Os tengo un ascenso…y una puerta abierta en la planta de la cámara, pero ahora estoy oficialmente fuera del sistema.
   Korpustyp: Untertitel
Die Ausstattung des Hotels umfasst eine rund um die Uhr geöffnete Rezeption, gratis kabelloses Internet und einen Fahrstuhl. ES
Otras facilidades incluyen sala de conferencias, sauna y recepción 24 horas. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Apartment ist in der 4. Etage mit Fahrstuhl und ist schön hell. Sie ist ca. 50 m² DE
La vivienda tiene aproximadamente 50 metros cuadrados y es apropiada para 1-6 huéspedes. DE
Sachgebiete: verlag tourismus bahn    Korpustyp: Webseite
Treppenhaus, Fahrstuhl und Flure in Sichtbeton, Stahl und Glas; moderne Zimmer in einem ziegelroten, sanft geschwungen Baukörper.
Cabe destacar las escaleras y pasillo de cemento, cristal y acero del interior de esta elegante construción de ladrillo.
Sachgebiete: verlag gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Es gibt in der ersten Etage separates Studio ausschließlich für behinderte Gäste, die mit einem speziellen Fahrstuhl erreicht werden können.
Hay una plataforma elevadora que directamente los llevaría a la primera planta.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Unterkünfte sind mit dem Fahrstuhl erreichbar und verfügen über ein eigenes Bad, einen TV und kostenloses WLAN. ES
Ofrece alojamientos económicos con conexión Wi-Fi gratuita. La mayoría de las habitaciones del Hotel Weber tienen baño privado, y las demás baño compartido. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Das Hotel befindet sich in einem vierstockwerkigen Gebäude mit Fahrstuhl und bietet Ihnen eine warme ud herzliche Umgebung. ES
El hotel está situado en el segundo piso de un edificio umbertino de inicios del siglo XX y ofrece una cómoda atmósfera. ES
Sachgebiete: transport-verkehr kunst handel    Korpustyp: Webseite
Wenn der Fahrstuhl nicht in Betrieb ist, wird zudem die von den Solarmodulen erzeugte Energie nicht vergeudet, sondern gespeichert und später von der Anlage genutzt.
Además, cuando no se utiliza, la energía almacenada de los paneles solares no se pierde, sino que se conserva y se reutiliza en la instalación.
   Korpustyp: EU DCEP
Da war ein Mann, der hat auf den Fahrstuhl gewartet…als ein anderer Mann einfach anfängt, auf ihn einzuprügeln…und irgendwie, der eine Mann geht zu Boden.
Ya sabe, a un hombre que esperaba el ascenso…...y vi cuando otro comenzaba a pegarl…...y este hombre tiraba al otro al pis…
   Korpustyp: Untertitel
Na ja, denkst du nicht, daß es seltsam is…du und ich zusammen im selben Flieger, dann das kleine Treffen im Fahrstuhl?
Dime, ¿no te parece raro? Que ambos viajáramos en el mismo vuel…...y que tuviéramos esa reunioncita en el ascenso…...y una semana despué…
   Korpustyp: Untertitel
Die Einheit Lift Com ist ein Kabinenkommunikator mit den Fahrgästen im Fahrstuhl, vermittelt Informationen über die Position der Fahrstuhlkabine und bietet auch weitere interessante Funktionen an. ES
La unidad Lift Com es el comunicador de cabina y brinda otras funciones interesantes. ES
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
24-Stunden-Rezeption, Zimmerservice, Wäscherei, Fahrstuhl, Aufnahme von Haustieren, kostenloser Internet-Zugang, Business Corner, Wirtschaftstageszeitungen, Fachzeitschriften auf englischer / deutscher Sprache, Kinderecke sowie Babysitting oder Kinderaufsicht nach Bedarf.
Recepción 24 horas, servicio de habitaciones, lavandería, internet gratuito, business corner, diarios de economía, revistas en inglés y alemán, rincón infantil, babysitting a petición.
Sachgebiete: verlag tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wenige Minuten entfernt vom Einkaufszentrum der Stadt und vom Petersdom, liegt diese gut ausgestattete Miniappartment in einem Gebäude der 30iger Jahre mit Fahrstuhl.
En el interior de un bonito jardín tipico de los edificios de los años '30 el pequeño apartamento, recien reestructurado, es silencioso y curado en los minimos detalles, a pocos minutos del centro comercial de la ciudad y de plaza San Pietro.
Sachgebiete: verlag tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
Das Aparthotel befindet sich neben dem Corvin Sétány, dem neusten Geschäfts- und Wohnviertel von Budapest, in einem mit Fahrstuhl und Garage versehenen Neubau. Weitere Auskünfte >>
El hotel está al lado del paseo Corvin que es el barrio de negocio y de viviendas más nuevo de Budapest.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Aparthotel befindet sich neben dem Corvin Sétány, dem neusten Geschäfts- und Wohnviertel von Budapest, in einem mit Fahrstuhl und Garage versehenen Neubau.
El hotel está al lado del paseo Corvin que es el barrio de negocio y de viviendas más nuevo de Budapest.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ja, er sagte, auf dem Bild ist deutlich eine Figur in dem Fahrstuhl zu erkennen. Und mit ziemlicher Sicherheit seiest du es. Er will vergrößern, bis er sicher ist.
Sí, hablé con él y me dijo que había una figura en el ascenso…que podrías ser tú y que iba a ampliarla hasta estar totalmente seguro.
   Korpustyp: Untertitel
Im Erdgeschoss befindet sich Haupteingang mit Zugang zum Fahrstuhl, der Garage, Haushaltsraum, komplettes Bad und einem Mehrzweckraum mit Sommerküche und direktem Zugang zum Innenhof mit Pool (7 x 3,5 m) und Terrasse.
La planta baja consta de entrada, baño, coladuria, cocina de verano con comedor y acceso al patio con piscina de 7 x 3,5 m y solarium. Desde el garaje hay acceso directo a la casa.
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Es befindet sich im ersten Stock eines alten Gebäudes (Fahrstuhl), welches einfach über die Hauptstraße erreichbar ist. Das Hotel bietet schöne und komfortable Zimmer, die im modernen Stil mit lebhaften Farben gestaltet sind.
Cada habitación ofrece las comodidades necesarias para convertir vuestra permanencia al hotel “Sharon House” en una vacación inolvidable Sharon House, recientemente reformada, ofrece habitaciones bonitas y cómodas, decoradas con un estilo moderno y colores vivos.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite