Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In solchen Fällen untersucht das Unternehmen zunächst die mutmaßlichen Fakten und unternimmt anschließend entsprechende Maßnahmen.
En dicho caso, la Sociedad examinará primero de manera cuidadosa el hecho alegado, y después tomará las medidas que correspondan para afrontar la situación.
Sachgebiete:
e-commerce boerse internet
Korpustyp:
Webseite
Dies sind wissenschaftliche Fakten , kein leidenschaftlicher politischer Kommentar meinerseits.
Es un hecho científico, no un apasionado alegato político por mi parte.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Er sagte, sie sollten nicht die Fakten betrachten, sondern die Bedeutung der Fakten.
Les dijo que no consideraran los hecho …...sino el significado de los hechos.
Die in diesem Beitrag aufgeführten Informationen stellen keine vollständige Analyse aller wesentlichen Fakten in Bezug auf ein Land, eine Region oder einen Markt dar.
La información proporcionada en esta publicación no es un análisis completo de cada hecho material en relación con algún país, región o mercado.
Sachgebiete:
e-commerce ressorts media
Korpustyp:
Webseite
Hier die Fakten : Frauen haben stark in den Arbeitsmarkt investiert.
Aquí tienen un hecho : las mujeres han realizado una gran inversión en el mercado laboral.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Außerde…darfst du nicht nur Fakten betrachten, -nicht nur.
Además, no puedes fiarte de los hecho …no por sí solos.
Haftungsausschluss Nutzungsbedingungen Die in diesem Beitrag aufgeführten Informationen stellen keine vollständige Analyse aller wesentlichen Fakten in Bezug auf ein Land, eine Region oder einen Markt dar.
Exención de responsabilidad Condiciones de Uso La información proporcionada en esta publicación no es un análisis completo de cada hecho material en relación con algún país, región o mercado.
Sachgebiete:
controlling e-commerce finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Leider fand ich in diesem Bericht keine Fakten , sondern nur eine Meinung über die Unfehlbarkeit der IPCC-Berichte.
Desgraciadamente no he encontrado ningún hecho en ese informe, tan solo la creencia en la infalibilidad de los informes del IPPC.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
"Und hier hätte ich ein paar Fakten über Couscous:
"Aquí tienes un hecho acerca del cuscús.
die meisten von den Straßen und Plätzen tragen den Namen von historischen Fakten , die republikanische und imperiale Rom oder der wichtigsten Architekten der Renaissance.
la mayor parte de las calles y plazas llevan el nombre de un hecho histórico, el republicano y Roma imperial o de los principales arquitectos del Renacimiento.
Sachgebiete:
verlag religion media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir mussen ihm dan später hinsetzen und ihm den fakten geben.
Bueno, necesitamos que él se siente con nosotros y plantearle los hechos .
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
geodemographische Fakten
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Fakten
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zahlen und Fakten Zahlen und Fakten
ES
Investigación e Innovación de L'Oréal en cifras clave
ES
Sachgebiete:
controlling marketing mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ihre Fakten sind unkoordiniert.
Sus argumentos no están coordinados.
Diese Fakten sind nachgewiesen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Este son los antecedentes.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Und die medizinischen Fakten ?
¿Puedes apegarte al tema médico?
ha surgido nueva información.
Wir sollten Fakten suchen.
Será mejor que los busquemos.
Unterhaltsame Fakten über Delphine:
Datos sobre los delfines:
Sachgebiete:
schule tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
Zahlen & Fakten über Trotec
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp:
Webseite
Interessante Fakten über Intel >
Explore los datos de Intel >
Sachgebiete:
raumfahrt politik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Corbis - Daten und Fakten
Corbis - Hoja de información de la empresa
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio media
Korpustyp:
Webseite
La verdad sobre el fitness:
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Interessante Fakten über Norwegen:
Datos interesantes sobre Noruega:
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Alle Fakten zum Standort:
DE
Todas las cifras sobre el lugar:
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft flaechennutzung landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Daten und Fakten ▪ Außenabmessungen
ES
Datos y características ▪ dimensiones exteriores
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau foto
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
verlag marketing transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Haushalt - Fakten und Zahlen
ES
Presupuesto: datos y cifras
ES
Sachgebiete:
oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Daten und Fakten - Finstral
Datos y resultados - Finstral
Sachgebiete:
verlag marketing tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
religion radio internet
Korpustyp:
Webseite
Mit Fakten Wahrnehmung prägen
Usando la evidencia para interpretar las percepciones
Sachgebiete:
film informationstechnologie handel
Korpustyp:
Webseite
Daten & Fakten im Überblick
DE
Síntesis de datos y fechas
DE
Sachgebiete:
kunst radio politik
Korpustyp:
Webseite
Fakten über Mononatriumglutamat (EUFIC)
Datos fiables sobre el glutamato monosódico (EUFIC)
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
subvencionar actividades generadoras de ingresos y
Sachgebiete:
geografie soziologie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Servicios para talleres y concesionarios
Sachgebiete:
marketing wirtschaftsrecht personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Zahlen und Fakten Management
Gestión de nóminas y recursos humanos
Sachgebiete:
e-commerce personalwesen internet
Korpustyp:
Webseite
- Sie haben tolle Arbeit geleistet. Fakten sind Fakten .
Hiciste un trabajo excelente con el muchacho.
Presse- und Medienseiten Fakten über Norwegen Fakten über Norwegen
Noruega nombrada uno de los mejores destinos de aventuras en el mundo
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Neues Europaparlament: Fakten und Themen
Las claves del nuevo Parlamento Europeo
Fakten über die reproduktive Gesundheit
Datos sobre la salud reproductora
Sind ihr diese Fakten bekannt?
¿Qué comentarios le merecen?
Sind ihr diese Fakten bekannt?
¿Son fundadas esas acusaciones?
Die Fakten sind nämlich alarmierend!
En efecto, ¡el balance es alarmante!
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Das sind die harten Fakten .
Esa es la cruda realidad.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die wissenschaftlichen Fakten sind eindeutig.
Las evidencias científicas son claras.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die Fakten wissen wir bereits.
Tenemos la mayoría de los datos.
Ich sagte Ihnen die Fakten .
Er schätzt Fakten und Knappheit.
Agradecería brevedad y concisión.
Helen kennt jetzt die Fakten .
Helen ya ha oído la verdad.
Geben Sie mir alle Fakten .
All diese Fakten und Zahlen.
Diese Taten sind unbestreitbare Fakten .
Estos acto…son asuntos innegables.
Beweise müssen auf Fakten beruhen.
La evidencia debe ser factual.
Mehr Fakten in unserer Infografik.
ES
Nuestra infografía le aporta más datos.
ES
Sachgebiete:
handel politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
zur Seite 'Daten und Fakten'
DE
a la página 'Nuestro futuro'
DE
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Es sind neue Fakten aufgetaucht.
ha surgido nueva información.
Das sind die Fakten , Frank.
Esta es la realidad, Frank.
- Sie kennen nicht alle Fakten .
No tienen toda la información.
Hier ein paar härtere Fakten .
Los siguientes son algunos datos más preocupantes.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Fakten der Fitness, Cybex Institut
Equipos de ejercicio, Instituto Cybex
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Fakten der Fitness, Cybex Institut
Instituto Cybex, Equipos de ejercicio
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Fakten der Fitness, Cybex Institut
Verdad sobre el fitness, Instituto Cybex
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Prüfen Sie wichtige Marriott Fakten .
Revise la información clave de Marriott.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Informationskampagne „Fakten über Drogen“
ES
Campaña de Educación de La Verdad sobre las Drogas
ES
Sachgebiete:
astrologie philosophie media
Korpustyp:
Webseite
Fakten über Mieten Wohnung Perchtoldsdorf
Propiedades en alquiler en Roquetas De Mar
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
film auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
e-commerce auto internet
Korpustyp:
Webseite
Kurze Fakten zur Nederman Gruppe
ES
Algunos datos sobre el Grupo Nederman
ES
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Zahlen und Fakten (Aktuelle Seite)
ES
Investigación e Innovación en cifras clave (Página actual)
ES
Sachgebiete:
verlag controlling mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mehr Info Fakten zum Identitätsdiebstahl
Información básica sobre el robo de identidad Leer más
Sachgebiete:
finanzen internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Fakten zu Xerox Toner (PDF)
Datos sobre el tóner de Xerox (PDF)
Sachgebiete:
e-commerce auto foto
Korpustyp:
Webseite
Fakten über Wohnung Stock Sierre
Precio vivienda en venta en Montbrió Del Camp Tarragona
Sachgebiete:
verlag gartenbau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Fakten über Mieten Reihenhaus Essen
Precio vivienda en alquiler en L'hospitalet De Llobregat Barcelona
Sachgebiete:
verlag universitaet immobilien
Korpustyp:
Webseite
Fakten über Mieten Dachgeschosswohnung Mettmann
Precio vivienda en alquiler en La Unión Murcia
Sachgebiete:
verlag immobilien boerse
Korpustyp:
Webseite
Fakten über Mieten Gewerbeflache Schwerin
Precio vivienda en alquiler en Fornelos De Montes Pontevedra
Sachgebiete:
verlag universitaet immobilien
Korpustyp:
Webseite
Fakten über Mieten Wohnung Mannheim
Precio vivienda en venta en Coripe Sevilla
Sachgebiete:
verlag immobilien boerse
Korpustyp:
Webseite
Fakten über Moderne Wohnung Berlin
Precio vivienda en alquiler en Algarrobo Málaga
Sachgebiete:
verlag gartenbau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Fakten über Wohnung Erdgeschoss Wels
Precio vivienda en venta en Iznate Málaga
Sachgebiete:
verlag gartenbau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Fakten über Mieten Erdgeschosswohnung Recklinghausen
Precio vivienda en alquiler en Mondariz-balneario Pontevedra
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Fakten über Mieten Wohnung Gera
Precio vivienda en venta en Alcalá Del Río Sevilla
Sachgebiete:
verlag gartenbau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Schweden in kurzen Fakten dargestellt
Datos y cifras sobre Suecia
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
EcoSmart Brausen – Fakten und Funktionsweise
ES
Duchas EcoSmart: características y funcionamiento
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau auto
Korpustyp:
Webseite
EcoSmart Armaturen – Fakten und Funktionsweise
ES
Grifería EcoSmart: carcaterísticas y funcionamiento
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau auto
Korpustyp:
Webseite
Weitere Fakten zur Freihandelszone Colon:
DE
Más información acerca de la ZLC:
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Mehr Info Fakten zum Identitätsdiebstahl
Información básica sobre el robo de identidad
Sachgebiete:
finanzen internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Alle Fakten , Awards und Trinkempfehlung
Todos los datos, premios y recomendaciones
Sachgebiete:
astrologie musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Daten & Fakten im Überblick Stand:
DE
Síntesis de datos y fechas Actualizado:
DE
Sachgebiete:
kunst politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Keine Fakten zu diesem Künstler.
ES
No hay datos sobre este artista
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Fakten und Zahlen zum Käfigturm
Datos y cifras de la Torre de la Prisión
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Fakten über Fette – EUFIC Review.
Datos sobre las grasas – EUFIC Review.
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Fakten zum Übersetzungsdienst von LTC:
UK
Ventajas del servicio de traducción de LTC:
UK
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Fakten zur Unternehmenslösung von LTC:
UK
Ventajas de la solución para empresas de LTC:
UK
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Daten und Fakten im Überblick
DE
Síntesis de datos y fechas
DE
Sachgebiete:
verlag media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Daten & Fakten im Überblick Druckversion
DE
Síntesis de datos y fechas versión para imprimir
DE
Sachgebiete:
kunst geografie militaer
Korpustyp:
Webseite
Fünf wissenswerte Fakten über IZA
Cinco cosas que deberías saber sobre IZA
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Einige Fakten über Prinsen Hotel:
NL
Algunos datos sobre el Prinsen Hotel:
NL
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Erstaunliche Fakten zum Thema Hund
ES
Datos extraordinarios sobre los perros
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie archäologie
Korpustyp:
Webseite
Erstaunliche Fakten zum Thema Hund
ES
Alternativas saludables a las chucherías para perros
ES
Sachgebiete:
luftfahrt psychologie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Zahlen und Fakten - Michelin Earthmover
Liderazgo y datos representativos - Michelin Earthmover
Sachgebiete:
geologie raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Atlas Copco Fakten im Überblick;
ES
Versión en inglés de los datos resumidos de Atlas Copco
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Helfen Sie Discovery Ernährung Fakten .
Le ayudará a descubrir información nutricional.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Fakten zu Xerox Toner (PDF)
Datos sobre el tóner Xerox (PDF)
Sachgebiete:
auto typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Zudem liegen folgende Fakten vor: a)
Halten Sie sich an die beweisbaren Fakten .
Tenga en cuenta lo que realmente se había visto.
Obwohl das Fakten aus Wolfes Leben waren.
La vida de Wolfe fue así.
Nun, wie gesagt, ich sammle noch Fakten .
Como te he dicho, sigo estudiándolo.
Auf welche Fakten gründet sie ihren Standpunkt?
¿En qué datos basa la Comisión su opinión?
Betrifft: EU-Agenturen — Zahlen und Fakten
Asunto: Agencias de la UE: cifras y datos