linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Fakten hecho 79

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

fakten hechos 1

Verwendungsbeispiele

Fakten hecho
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

In solchen Fällen untersucht das Unternehmen zunächst die mutmaßlichen Fakten und unternimmt anschließend entsprechende Maßnahmen.
En dicho caso, la Sociedad examinará primero de manera cuidadosa el hecho alegado, y después tomará las medidas que correspondan para afrontar la situación.
Sachgebiete: e-commerce boerse internet    Korpustyp: Webseite
Dies sind wissenschaftliche Fakten, kein leidenschaftlicher politischer Kommentar meinerseits.
Es un hecho científico, no un apasionado alegato político por mi parte.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Er sagte, sie sollten nicht die Fakten betrachten, sondern die Bedeutung der Fakten.
Les dijo que no consideraran los hecho…...sino el significado de los hechos.
   Korpustyp: Untertitel
Die in diesem Beitrag aufgeführten Informationen stellen keine vollständige Analyse aller wesentlichen Fakten in Bezug auf ein Land, eine Region oder einen Markt dar.
La información proporcionada en esta publicación no es un análisis completo de cada hecho material en relación con algún país, región o mercado.
Sachgebiete: e-commerce ressorts media    Korpustyp: Webseite
Hier die Fakten: Frauen haben stark in den Arbeitsmarkt investiert.
Aquí tienen un hecho: las mujeres han realizado una gran inversión en el mercado laboral.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Außerde…darfst du nicht nur Fakten betrachten, -nicht nur.
Además, no puedes fiarte de los hecho…no por sí solos.
   Korpustyp: Untertitel
Haftungsausschluss Nutzungsbedingungen Die in diesem Beitrag aufgeführten Informationen stellen keine vollständige Analyse aller wesentlichen Fakten in Bezug auf ein Land, eine Region oder einen Markt dar.
Exención de responsabilidad Condiciones de Uso La información proporcionada en esta publicación no es un análisis completo de cada hecho material en relación con algún país, región o mercado.
Sachgebiete: controlling e-commerce finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Leider fand ich in diesem Bericht keine Fakten, sondern nur eine Meinung über die Unfehlbarkeit der IPCC-Berichte.
Desgraciadamente no he encontrado ningún hecho en ese informe, tan solo la creencia en la infalibilidad de los informes del IPPC.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
"Und hier hätte ich ein paar Fakten über Couscous:
"Aquí tienes un hecho acerca del cuscús.
   Korpustyp: Untertitel
die meisten von den Straßen und Plätzen tragen den Namen von historischen Fakten, die republikanische und imperiale Rom oder der wichtigsten Architekten der Renaissance.
la mayor parte de las calles y plazas llevan el nombre de un hecho histórico, el republicano y Roma imperial o de los principales arquitectos del Renacimiento.
Sachgebiete: verlag religion media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


geodemographische Fakten .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Fakten

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zahlen und Fakten Zahlen und Fakten ES
Investigación e Innovación de L'Oréal en cifras clave ES
Sachgebiete: controlling marketing mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ihre Fakten sind unkoordiniert.
Sus argumentos no están coordinados.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Fakten sind nachgewiesen.
Ahora ha sido probado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das sind die Fakten.
Este son los antecedentes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Fakten sind bekannt.
Los datos son conocidos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und die medizinischen Fakten?
¿Puedes apegarte al tema médico?
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt neue Fakten.
ha surgido nueva información.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollten Fakten suchen.
Será mejor que los busquemos.
   Korpustyp: Untertitel
Unterhaltsame Fakten über Delphine:
Datos sobre los delfines:
Sachgebiete: schule tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Zahlen & Fakten über Trotec
Datos y cifras de Trotec
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Interessante Fakten über Intel >
Explore los datos de Intel >
Sachgebiete: raumfahrt politik finanzen    Korpustyp: Webseite
Corbis - Daten und Fakten
Corbis - Hoja de información de la empresa
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio media    Korpustyp: Webseite
Fakten der Fitness:
La verdad sobre el fitness:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Sie kennen alle Fakten.
- Ya les he dicho todo.
   Korpustyp: Untertitel
Interessante Fakten über Norwegen:
Datos interesantes sobre Noruega:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Fakten zum Standort: DE
Todas las cifras sobre el lugar: DE
Sachgebiete: forstwirtschaft flaechennutzung landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Daten und Fakten ▪ Außenabmessungen ES
Datos y características ▪ dimensiones exteriores ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau foto    Korpustyp: Webseite
Die Fakten zu GARANT.
Los datos de GARANT.
Sachgebiete: verlag marketing transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Haushalt - Fakten und Zahlen ES
Presupuesto: datos y cifras ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Daten und Fakten - Finstral
Datos y resultados - Finstral
Sachgebiete: verlag marketing tourismus    Korpustyp: Webseite
Fakten über den Koran:
Datos sobre el Coran:
Sachgebiete: religion radio internet    Korpustyp: Webseite
Mit Fakten Wahrnehmung prägen
Usando la evidencia para interpretar las percepciones
Sachgebiete: film informationstechnologie handel    Korpustyp: Webseite
Daten & Fakten im Überblick DE
Síntesis de datos y fechas DE
Sachgebiete: kunst radio politik    Korpustyp: Webseite
Fakten über Mononatriumglutamat (EUFIC)
Datos fiables sobre el glutamato monosódico (EUFIC)
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Daten und Fakten
subvencionar actividades generadoras de ingresos y
Sachgebiete: geografie soziologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Daten und Fakten
Servicios para talleres y concesionarios
Sachgebiete: marketing wirtschaftsrecht personalwesen    Korpustyp: Webseite
Zahlen und Fakten Management
Gestión de nóminas y recursos humanos
Sachgebiete: e-commerce personalwesen internet    Korpustyp: Webseite
- Sie haben tolle Arbeit geleistet. Fakten sind Fakten.
Hiciste un trabajo excelente con el muchacho.
   Korpustyp: Untertitel
Presse- und Medienseiten Fakten über Norwegen Fakten über Norwegen
Noruega nombrada uno de los mejores destinos de aventuras en el mundo
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Neues Europaparlament: Fakten und Themen
Las claves del nuevo Parlamento Europeo
   Korpustyp: EU DCEP
Fakten über die reproduktive Gesundheit
Datos sobre la salud reproductora
   Korpustyp: EU DCEP
Sind ihr diese Fakten bekannt?
¿Qué comentarios le merecen?
   Korpustyp: EU DCEP
Sind ihr diese Fakten bekannt?
¿Son fundadas esas acusaciones?
   Korpustyp: EU DCEP
Die Fakten sind nämlich alarmierend!
En efecto, ¡el balance es alarmante!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das sind die harten Fakten.
Esa es la cruda realidad.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die wissenschaftlichen Fakten sind eindeutig.
Las evidencias científicas son claras.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
So sind doch die Fakten!
Así están las cosas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Fakten wissen wir bereits.
Tenemos la mayoría de los datos.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sagte Ihnen die Fakten.
Ya se lo he dicho.
   Korpustyp: Untertitel
Er schätzt Fakten und Knappheit.
Agradecería brevedad y concisión.
   Korpustyp: Untertitel
Helen kennt jetzt die Fakten.
Helen ya ha oído la verdad.
   Korpustyp: Untertitel
Geben Sie mir alle Fakten.
Deme todos los datos.
   Korpustyp: Untertitel
All diese Fakten und Zahlen.
Tantos datos y cifras.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Taten sind unbestreitbare Fakten.
Estos acto…son asuntos innegables.
   Korpustyp: Untertitel
Beweise müssen auf Fakten beruhen.
La evidencia debe ser factual.
   Korpustyp: Untertitel
Mehr Fakten in unserer Infografik. ES
Nuestra infografía le aporta más datos. ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
zur Seite 'Daten und Fakten' DE
a la página 'Nuestro futuro' DE
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Es sind neue Fakten aufgetaucht.
ha surgido nueva información.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind die Fakten, Frank.
Esta es la realidad, Frank.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie kennen nicht alle Fakten.
No tienen toda la información.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ein paar härtere Fakten.
Los siguientes son algunos datos más preocupantes.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Fakten der Fitness, Cybex Institut
Equipos de ejercicio, Instituto Cybex
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Fakten der Fitness, Cybex Institut
Instituto Cybex, Equipos de ejercicio
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Fakten der Fitness, Cybex Institut
Verdad sobre el fitness, Instituto Cybex
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Prüfen Sie wichtige Marriott Fakten.
Revise la información clave de Marriott.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Informationskampagne „Fakten über Drogen“ ES
Campaña de Educación de La Verdad sobre las Drogas ES
Sachgebiete: astrologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
Fakten über Mieten Wohnung Perchtoldsdorf
Propiedades en alquiler en Roquetas De Mar
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit gartenbau    Korpustyp: Webseite
Fakten und Zahlen zum XJ
Datos y cifras del XJ
Sachgebiete: film auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fakten und Zahlen zum XK
Datos y cifras del XK
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
Kurze Fakten zur Nederman Gruppe ES
Algunos datos sobre el Grupo Nederman ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Zahlen und Fakten (Aktuelle Seite) ES
Investigación e Innovación en cifras clave (Página actual) ES
Sachgebiete: verlag controlling mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mehr Info Fakten zum Identitätsdiebstahl
Información básica sobre el robo de identidad Leer más
Sachgebiete: finanzen internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fakten zu Xerox Toner (PDF)
Datos sobre el tóner de Xerox (PDF)
Sachgebiete: e-commerce auto foto    Korpustyp: Webseite
Fakten über Wohnung Stock Sierre
Precio vivienda en venta en Montbrió Del Camp Tarragona
Sachgebiete: verlag gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
Fakten über Mieten Reihenhaus Essen
Precio vivienda en alquiler en L'hospitalet De Llobregat Barcelona
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Fakten über Mieten Dachgeschosswohnung Mettmann
Precio vivienda en alquiler en La Unión Murcia
Sachgebiete: verlag immobilien boerse    Korpustyp: Webseite
Fakten über Mieten Gewerbeflache Schwerin
Precio vivienda en alquiler en Fornelos De Montes Pontevedra
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Fakten über Mieten Wohnung Mannheim
Precio vivienda en venta en Coripe Sevilla
Sachgebiete: verlag immobilien boerse    Korpustyp: Webseite
Fakten über Moderne Wohnung Berlin
Precio vivienda en alquiler en Algarrobo Málaga
Sachgebiete: verlag gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
Fakten über Wohnung Erdgeschoss Wels
Precio vivienda en venta en Iznate Málaga
Sachgebiete: verlag gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
Fakten über Mieten Erdgeschosswohnung Recklinghausen
Precio vivienda en alquiler en Mondariz-balneario Pontevedra
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Fakten über Mieten Wohnung Gera
Precio vivienda en venta en Alcalá Del Río Sevilla
Sachgebiete: verlag gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
Schweden in kurzen Fakten dargestellt
Datos y cifras sobre Suecia
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
EcoSmart Brausen – Fakten und Funktionsweise ES
Duchas EcoSmart: características y funcionamiento ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau auto    Korpustyp: Webseite
EcoSmart Armaturen – Fakten und Funktionsweise ES
Grifería EcoSmart: carcaterísticas y funcionamiento ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau auto    Korpustyp: Webseite
Weitere Fakten zur Freihandelszone Colon: DE
Más información acerca de la ZLC: DE
Sachgebiete: transport-verkehr markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mehr Info Fakten zum Identitätsdiebstahl
Información básica sobre el robo de identidad
Sachgebiete: finanzen internet informatik    Korpustyp: Webseite
Alle Fakten, Awards und Trinkempfehlung
Todos los datos, premios y recomendaciones
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Daten & Fakten im Überblick Stand: DE
Síntesis de datos y fechas Actualizado: DE
Sachgebiete: kunst politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Keine Fakten zu diesem Künstler. ES
No hay datos sobre este artista ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Fakten und Zahlen zum Käfigturm
Datos y cifras de la Torre de la Prisión
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Fakten über Fette – EUFIC Review.
Datos sobre las grasas – EUFIC Review.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Fakten zum Übersetzungsdienst von LTC: UK
Ventajas del servicio de traducción de LTC: UK
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Fakten zur Unternehmenslösung von LTC: UK
Ventajas de la solución para empresas de LTC: UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Daten und Fakten im Überblick DE
Síntesis de datos y fechas DE
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Daten & Fakten im Überblick Druckversion DE
Síntesis de datos y fechas versión para imprimir DE
Sachgebiete: kunst geografie militaer    Korpustyp: Webseite
Fünf wissenswerte Fakten über IZA
Cinco cosas que deberías saber sobre IZA
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Einige Fakten über Prinsen Hotel: NL
Algunos datos sobre el Prinsen Hotel: NL
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Erstaunliche Fakten zum Thema Hund ES
Datos extraordinarios sobre los perros ES
Sachgebiete: psychologie astrologie archäologie    Korpustyp: Webseite
Erstaunliche Fakten zum Thema Hund ES
Alternativas saludables a las chucherías para perros ES
Sachgebiete: luftfahrt psychologie finanzen    Korpustyp: Webseite
Zahlen und Fakten - Michelin Earthmover
Liderazgo y datos representativos - Michelin Earthmover
Sachgebiete: geologie raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Atlas Copco Fakten im Überblick; ES
Versión en inglés de los datos resumidos de Atlas Copco ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Helfen Sie Discovery Ernährung Fakten.
Le ayudará a descubrir información nutricional.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Fakten zu Xerox Toner (PDF)
Datos sobre el tóner Xerox (PDF)
Sachgebiete: auto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Zudem liegen folgende Fakten vor: a)
Habida cuenta de que: a)
   Korpustyp: EU DCEP
Halten Sie sich an die beweisbaren Fakten.
Tenga en cuenta lo que realmente se había visto.
   Korpustyp: Untertitel
Obwohl das Fakten aus Wolfes Leben waren.
La vida de Wolfe fue así.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, wie gesagt, ich sammle noch Fakten.
Como te he dicho, sigo estudiándolo.
   Korpustyp: Untertitel
Auf welche Fakten gründet sie ihren Standpunkt?
¿En qué datos basa la Comisión su opinión?
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: EU-Agenturen — Zahlen und Fakten
Asunto: Agencias de la UE: cifras y datos
   Korpustyp: EU DCEP