linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Farbpalette paleta 93
. .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

farbpalette homes 1 diseño cocinas 1 diseña tu casa 1

Verwendungsbeispiele

Farbpalette paleta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Erhältlich in drei Modellen und in einer neuen Farbpalette.
Incluye tres estilos y una nueva paleta de colores.
Sachgebiete: verlag oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Legt die Standardhintergrundfarbe und eine Farbpalette für die Anwendung fest (helle und dunkle Schattierungen werden berechnet).
Define el color predeterminado del fondo y la paleta de la aplicación (se calculan las luces y sombras).
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ganz egal, für welche Farben der Spieler sich entscheidet, wir mussten sicherstellen. Dass sie sich, sauber in die Farbpaletten der Welt integrieren.
Fueran cuales fueran las elecciones del jugador en cuanto a colores, teniamos que asegurarnos de que encajaran bien con la paleta de colores del mundo.
   Korpustyp: Untertitel
Die Farbpalette reicht von Uni Weiß bis hin zu dunklem Fineline mokka.
La paleta de colores va del uni blanco hasta el oscuro fineline mocca.
Sachgebiete: forstwirtschaft foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
KColorEdit, ein Programm zum Bearbeiten von Farbpaletten.
KColorEdit, una herramienta para editar paletas de colores.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wir sind eine ganze Farbpalette durchgegangen.
Probamos con una paleta de colores vivos.
   Korpustyp: Untertitel
Die Farbpalette reicht dabei von Blau und Pink bis hin zu Fuchsia, und wird durch goldene und kupferfarbene Akzente ergänzt.
La paleta de colores abarca desde azul al rosa o el fucsia, e incluye tonos dorados y cobrizos.
Sachgebiete: theater typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Farbpalette„ %1“ lässt sich nicht öffnen.
No se puede abrir la paleta de color « %1 ».
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
- die braunen und schwarzen Töne in der politischen Farbpalette.
los colores marrón y negro de la paleta política.
   Korpustyp: Untertitel
Damit können Sie eine Farbe aus der Farbpalette auswählen.
le permite seleccionar el color de la paleta de colores.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Farbpalette

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

• Alle Produkte • Farbpalette IT
•Todos los productos • Tabla colores IT
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Architektonische Ästhetik in einer breiten Farbpalette
Estética arquitectónica y amplia gama de colores
Sachgebiete: tourismus bau foto    Korpustyp: Webseite
Wie gut erfüllt unser Farbpalette Ihre Anforderungen? UK
¿Hasta qué punto nuestras gamas de colores satisfacen sus necesidades? UK
Sachgebiete: kunst verlag media    Korpustyp: Webseite
Diese Farbpalette enthält die 30 gängigsten Farben.
Este muestrario de colores contiene los treinta colores más habituales.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik    Korpustyp: Webseite
Die Farbpalette umfasst Gelb, Rot, Braun und Schwarz.
La gama de colores incluye amarillos, rojos, marrones y negros.
   Korpustyp: EU DGT-TM
• Die Farbpalette des modern look ist eher neutral und zurückhaltend. ES
para dar una mirada moderna esta debe ser neutral y moderada. ES
Sachgebiete: verlag kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Farbtabelle – wählen Sie aus der breiten Farbpalette der Reißverschlüsse aus
Catálogo de colores – Elija entre una amplia variedad de colores de cierres
Sachgebiete: kunst informationstechnologie informatik    Korpustyp: Webseite
Dazu bieten wir Lackierung in einer umfassenden Farbpalette an.
También ofrecemos esmaltado para nuestros alambres de acero en una amplia gama de colores.
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
PRIMOL TURBO gibt es in verschiedenen gefärbten Varianten (siehe Farbpalette). IT
PRIMOL TURBO està disponible en diferentes variantes (véase muestrario). IT
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
Bezug mit antibakteriellem Schutz (je nach gewählter Farbe, siehe Farbpalette)
Revestimiento con protección antibacterias (según el color elegido, ver muestrario)
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Farben Sehen Sie sich die Farbpalette aus jedem Blickwinkel an. ES
Colores Conoce la gama de colores desde todos los ángulos ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Die Farbpalette der Brillant- oder Mattlacke ist breitgefächert. Neben speziellen bulthaup Farben können Kunden auch unter allen Farben der NCS-Farbpalette wählen.
La gama de colores de las lacas brillantes y mates es muy amplia y, aparte de los colores especiales de bulthaup, el cliente puede escoger cualquier color de la gama de colores NCS.
Sachgebiete: kunst bau tourismus    Korpustyp: Webseite
Ermöglicht die Einrichtung einer benutzerdefinierten Farbpalette auf einem 8-Bit-Display
Provoca que la aplicación instale un mapa de color privado en una pantalla de 8 bits
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Farbpalette umfasst höchstens sieben unterschiedliche Farben von Dunkelgrün bis Rot.
La gama de color estará formada como máximo por siete colores, que irán del verde oscuro al rojo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aussehen heller, funkelnder Essig, dessen Farbpalette von Bernstein bis zu intensivem Mahagoni, fast Gagat, reicht.
Fase visual Vinagre limpio y brillante, presentando colores que van desde el ambarino hasta el caoba intenso, casi azabache.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es gibt eine wunderschöne Farbpalette – außen schwarz, innen je nach Geschmack.“
Está disponible en una preciosa variedad de colores —el exterior es negro y el color interior depende del gusto de cada uno."
Sachgebiete: verlag oekonomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In der Farbpalette, klicken Sie auf eine Farbe und dann auf OK.
Al lado de Actualizar Clave haz clic en Editar.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Individualisieren Sie die Farbpalette und stimmen Sie alles auf den Ton Ihres Studios ab.
Personaliza la combinación de colores y diseño para que sintonicen con el estilo de tu estudio.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
4. Klicken Sie in der Farbpalette, die sich öffnet auf eine neue Farbe.
4. Desde el Selector de relleno que se abre, haz clic en un nuevo color.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zeitgemäße Designs, die geprägt sind von sportlichen Scheibenformen und einer modernen Farbpalette.
Diseños actuales que destacan por sus frontales deportivos y un abanico de colores modernos.
Sachgebiete: kunst sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Farbpalette ist zwischen warmen und kühlen Tönen ausgeglichen, die gegenseitig übermalt werden können.
Una gama equilibrada, con tonos cálidos y fríos que pueden superponerse entre sí.
Sachgebiete: kunst foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Um die volle Farbpalette aus diesen Einfarbenpixeln zu erhalten, ist eine Farbinterpolation notwendig.
La interpolación de color es necesaria para generar una imagen a todo color de estos píxeles de un solo color.
Sachgebiete: foto typografie astronomie    Korpustyp: Webseite
Ich mag es nicht, wenn es auffällt, aber es ist eine sorgfältig ausgewählte Farbpalette.
No me gusta que los colores destaquen, sino que la gama de colores esté restringida.
   Korpustyp: Untertitel
Also verwendeten wir für den gesamten Film eine Farbpalette, die nur aus herbstlichen Tönen bestand.
Así que decidimos, como gama de colores para toda la película, emplear sólo colores otoñales.
   Korpustyp: Untertitel
Achten Sie auf die Farben im Apartment - die Farbpalette wurde ja schon angesprochen.
Fijaos en los colores de su piso, teniendo en cuenta todo lo que he dicho.
   Korpustyp: Untertitel
Die Farbpalette unserer Kork-Kollektion besteht aus natürlichen Braun-, Crème- oder Weißtönen sowie ausgewählten bedruckten Böden.
La gama de colores de nuestra colección de corcho está constituida por tonalidades marrones, crema o blancas así como suelos impresos seleccionados.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
Zehn sanfte Couleurs aus Meeres- und Strandlandschaften inspirierten uns zu dieser harmonischen und natürlichen Farbpalette.
Ocho colores suaves inspirados por el mar y la playa complementan la gama de colores harmónica y natural.
Sachgebiete: kunst gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Echtholzböden bieten eine Farbpalette, die von beinahe Weiß bis Tiefschwarz reicht, mit wunderschönen Nuancen dazwischen. ES
Los suelos de madera pueden tener una amplia gama de colores, desde los casi blancos a los ébano intenso, con bellos matices intermedios. ES
Sachgebiete: astrologie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Zimmer sind modern mit glatten Linien und in einer warmen Farbpalette dekoriert.
Las habitaciones son modernas con líneas puras y colores cálidos.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vor der violetten Farbpalette kommen die modernen Kunstwerke im New Yorker Stil hervorragend zur Geltung.
Las vibrantes tonalidades amatista se complementan con las obras de arte contemporáneo inspiradas en Nueva York.
Sachgebiete: luftfahrt verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es kann nun langsam eine größere Farbpalette unterscheiden, erkennt Umrisse und kann Töne und Bilder verknüpfen. ES
Los pies descalzos son libres, y se pueden desarrollar con mayor normalidad. ES
Sachgebiete: verlag astrologie sport    Korpustyp: Webseite
PB Swiss Tools wendet diese Farbpalette an, um den Nutzen für Anwender/innen zu erweitern.
PB Swiss Tools aplica esta gama de colores para mayor beneficio de sus usuarios/as.
Sachgebiete: verlag technik media    Korpustyp: Webseite
Die Erkennung der gesamten Farbpalette ist auch bei Hochglanzlackierung problemlos realisierbar. DE
El reconocimiento de toda la gama de colores es también realizable sin problemas en barnizados de alto brillo. DE
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Um sie schnell übersichtlich präsentieren zu können, ist diese Farbpalette eine wichtige Verkaufshilfe. DE
Para poder presentar la gama de colores de manera rápida y clara, esta rueda de colores es una herramienta de venta importante. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Erleben Sie tolle Funktionen und eine breite Farbpalette mit einer Kompaktkamera für jede Gelegenheit > ES
Disfrute de fantásticas funciones y de una amplia gama de colores con una cámara compacta ideal para cualquier ocasión > ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Unsere Farbpalette und die Qualität der eingesetzten Farbtechnologie hat sich stetig weiterentwickelt.
• Recubrimiento resistente y duradero para facilitar la manipulación y el procesamiento.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Die gemütlichen Zimmer sind in einer warmen, von Rot- bis Brauntönen reichenden Farbpalette gehalten.
Las habitaciones son acogedoras y presentan una decoración en tonos cálidos de rojo y marrón.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
die Farbpalette ist an unsere Soft-Glas Palette angelehnt und kann wunderbar damit kombiniert werden DE
Se ha inspirado en los colores de nuestro vidrio soft así pueden ser combinados de manera ideal. DE
Sachgebiete: kunst foto typografie    Korpustyp: Webseite
EXTEROL 050 gibt es neutral und in verschiedenen gefärbten Varianten (siehe Farbpalette). IT
El producto está disponible en versión neutra y en diferentes variantes coloreadas transparentes. IT
Sachgebiete: gartenbau bau foto    Korpustyp: Webseite
AQUADECK ist ein gebrauchsfertiges Produkt und ist in allen Farben der Farbpalette erhältlich. IT
AQUADECK es un producto preparado para el uso y es disponible en todas las tintas del muestrario de colores. IT
Sachgebiete: oekologie bau foto    Korpustyp: Webseite
EXTEROL 050 gibt es transparent und in verschiedenen gefärbten Varianten (siehe Farbpalette). IT
El producto está disponible en versión neutra y en diferentes variantes coloreadas transparentes. IT
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Das Produkt ist ein gebrauchsfertiges Produkt und ist in allen Farben der Farbpalette erhältlich. IT
COLOR WD es un producto preparado para el uso y es disponible en todas las tintas del muestrario de colores. IT
Sachgebiete: gartenbau technik foto    Korpustyp: Webseite
PRIMOL PLUS gibt es transparent farblos und in verschiedenen gefärbten Varianten (siehe Farbpalette). IT
El GREENOL está disponible en trasparente incoloro con efecto satinado, y en la version super blanca. IT
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
PRIMOL PLUS gibt es transparent farblos und in verschiedenen gefärbten Varianten (siehe Farbpalette). IT
PRIMOL PLUS está disponible en diferentes variantes (véase muestrario). IT
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
Das Produkt ist in einer transparenten Grundvariante und in verschiedenen Farben lieferbar (siehe Farbpalette). IT
CARDECK está disponible en varios colores (véase muestrario). IT
Sachgebiete: gartenbau bau foto    Korpustyp: Webseite
Auch hier steht eine große Farbpalette zur Auswahl sowie zusätzlich elektrisch leitfähige (CN) Qualitäten. DE
También disponemos de una amplia variedad de colores, además de calidades eléctricamente conductivas (CN). DE
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Der Bildschirm dieses großen Smartphones stellt eine erheblich umfassendere Farbpalette bereit und vermittelt erhöhtes Tiefeempfinden.
La pantalla de este teléfono con pantalla grande ofrece una gama de color más amplia, lo que brinda una mayor sensación de profundidad.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Der Bildschirm dieses großen Smartphones stellt eine erheblich umfassendere Farbpalette bereit und vermittelt erhöhtes Tiefeempfinden.
La pantalla de este teléfono de pantalla grande ofrece una gama de color más amplia, lo que brinda una mayor sensación de profundidad.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Sie zeichnen sich durch einen offenen Grundriss und eine entspannende Farbpalette in Creme- und Naturtönen aus. ES
Presentan un elegante diseño de planta abierta, con relajantes tonalidades de color crema y marrón. ES
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eine bestechende Farbpalette in Orange- und Goldtönen harmonisiert mit edlen Möbeln in hellem und dunklem Holz. ES
En tonalidades de color naranja y dorado, con una combinación de muebles de madera clara y oscura, la decoración es sublime. ES
Sachgebiete: tourismus radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie, ganz nach Ihrem Geschmack, die passende Gestellfarbe aus der vielfältigen STOBAG-Farbpalette.
Elija el color de bastidor que desee. Existe una amplia gama de colores STOBAG a su disposición.
Sachgebiete: gartenbau unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Breite Farbpalette, durch ihre Kombination wird jedes Teil einzigartig und exklusiv.
La combinación de estos colores permite que cada proyecto sea diferente y exclusivo.
Sachgebiete: bau gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Gewählte Farbe Diese Farbpalette enthält die 30 von der Renault Trucks Design-Abteilung gewählten Farben.
Color seleccionado Este muestrario de colores contiene los treinta colores aprobados por el Departamento de Diseño de Renault Trucks.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik    Korpustyp: Webseite
Aussehen dichter, klarer, funkelnder Essig, dessen Farbpalette von intensivem Mahagoni bis Gagat mit leicht jodfarbigen Reflexen reicht.
Fase visual Vinagre denso, limpio y brillante, con colores que van desde el caoba intenso hasta el azabache, con suaves reflejos yodados.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Passen Sie die Farbpalette und das Layout an und erstellen Sie einen Online-Shop, nach dem man sich umsieht!
¡Ajusta el color y diseño para crear una tienda online que llamará la atención de todos!
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dank der umfangreichen Farbpalette erweist sich der Stoff als ideal, wenn ausgezeichnete Ergebnisse hinsichtlich der Wasserbeständigkeit gewünscht werden.
Su amplia gama de color la convierte en una lona ideal cuando se necesitan excelentes resultados frente al agua.
Sachgebiete: luftfahrt kunst raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Trespa® TopLabPLUS® Platten sind in einer breiten Farbpalette erhätlich, um den spezifischen Anforderungen der Einrichtungsnutzer gerecht zu werden.
Las placas Trespa® TopLabPLUS® están disponibles en una amplia gama de colores para satisfacer las necesidades específicas de los usuarios de las instalaciones.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Platten sind in einer breiten Farbpalette erhältlich, um den spezifischen Anforderungen der Einrichtungsnutzer gerecht zu werden.
Las placas están disponibles en una amplia gama de colores para satisfacer las necesidades específicas de los usuarios de las instalaciones.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Warum Farben nicht mischen und kombinieren, eine Farbkollision erzeugen oder eine bestehende Farbpalette in Ihrer Küche ergänzen?
puede combinar varios colores, utilizar colores dispares o simplemente complementar los tonos que tenga ya en su cocina.
Sachgebiete: film astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Der XXL Lashes Eyeshadow „Smokey Eyes“ bietet wegen seiner breiten Farbpalette viele Gestaltungsmöglichkeiten, von dezent bis dramatisch ist alles möglich. DE
La sombra XXL Lashes „Smokey Eyes“ por su amplia variedad de colores ofrece muchas posibilidades, desde decente hasta dramático, todo es posible. DE
Sachgebiete: e-commerce foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus bieten sie eine grosse Auswahl an genialen Funktionen, wie Antifinger-Beschichtung, berührungsempfindliche Bedienelemente, Innenbeleuchtung und eine breite Farbpalette. ES
También ofrecemos un montón de funciones interesantes como acabados anti-huellas, controles sensibles al tacto y una gran gama de colores. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Sie sehen rechts eine Farbpalette, deren Farben und Intensität an den Seiten wie in einem Koordinaten-System angewählt werden können. ES
Usted puede cambiar o ver sus datos almacenados en nuestros servidores en el momento que desee. ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Breite Farbpalette und einzigartiges Design mit der charakteristischen horizontalen oder vertikalen Anordnung laden zur Eingliederung ins moderne Interieur ein. ES
Un amplio espectro de colores y el aspecto particular con la característica disposición vertical u horizontal invita a que sea incorporado en un interior moderno. ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Hochwertige, in vielen Farben erhältliche Kunstlederbezüge - Siehe Farbpalette - Polsterqualität "TUNDRA" - Besonders starke Qualität und doch angenehm weich - Äußerst strapazierfähig
De alta calidad, adquirible en diversos colores con revestimiento de imitacíon de cuero - Vea la gama de colores - Calidad de acolchado "TUNDRA" - Calidad especialmente resistente, muy suave y agradable - Extremadamente resistente
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hochwertige, in vielen Farben erhältliche Kunstlederbezüge - Siehe Farbpalette - Polsterqualität "TUNDRA" - Besonders starke Qualität und doch angenehm weich - Äußerst strapazierfähig
- Vea la fama de colores - Calidad de acolchado "TUNDRA" - Calidad especialmente resistente, muy suave y agradable - Extremadamente resistente Dispositivo de bloqueo integrado con llave magnética (para altura regulable eléctrica)
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hochwertige, in vielen Farben erhältliche Kunstlederbezüge - Siehe Farbpalette - Polsterqualität "TUNDRA" - Besonders starke Qualität und doch angenehm weich - Äußerst strapazierfähig
De alta calidad, adquirible en diversos colores con revestimiento de imitacíon de cuero - Vea la fama de colores - Calidad de acolchado "TUNDRA" - Calidad especialmente resistente, muy suave y agradable - Extremadamente resistente
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Mit unserer umfangreichen Farbpalette konnten wir über 2000 Farbentsprechungen für feste Oberflächen herstellen, darunter auch die unserer Konkurrenten u.v.m.
Gracias a la vasta gama de colores de adhesivos hemos conseguido combinarlos con más de 2000 colores de superficies sólidas, incluyendo aquellos que usan nuestra competencia y más.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
Unsere 73 Zimmer sind modern und komfortabel eingerichtet und in einer entspannenden Farbpalette aus Grau, Blau und hellem Braun gehalten.
Nuestras 73 habitaciones son modernas y confortables, decoradas en relajantes tonos grises, azules y marrón claro.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Transparenz mit der Option Lichtausschnitte mit Sicherheitsglas, Farbpalette mit 5 Variablen, erhältlich in Antipanik-Ausführung oder Griff/Griff.
Transparencia con opción de acristalamiento en cristal de seguridad, gama de colores en 5 variables, disponible en la versión antipánico o manilla/manilla.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Ich kann Ihnen versichern, dass er genau dieselbe Farbe hat und man, wenn man will, sogar die gesamte Farbpalette und wahrscheinlich auch eine gewisse Geschmackspalette erzeugen kann.
Les juro que tiene exactamente el mismo color, y más aún, es posible obtener todo el espectro cromático, si lo desean, y probablemente un ligero regusto.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Um einen dramatischen Markenauftritt mit diesem dynamischen, funktionellen Trainingsgerät zu erzielen, können Sie eine Standardfarbe, eine zweifarbige Farbpalette oder von einer nahezu unbegrenzten Vielzahl von benutzerdefinierten Farben auswählen.
Puede elegir entre el color estándar, dos tonalidades, o uno de los colores personalizados de nuestra casi ilimitada selección para que este dinámico trainer funcional sobresalga en sus instalaciones.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Desjoyaux Spa bieten durch LED-Strahler eine große Farbpalette an Lichteffekten, die Sie an Ihre Wünsche anpassen können und die Ihre Sinne betören. ES
Déjese acunar por las luces que relajan sus sentidos gracias a una amplia gama de colores personalizables. ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Passen Sie Farbpalette und Layout an und erstellen Sie eine trendige Homepage, in der sich Ihre Sicht auf die Modewelt Ausdruck verschafft.
Personaliza los colores y diseño para crear un sitio vanguardista que represente tu visión del mundo de la moda.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
vereinfachte Formen, Transparenzzonen, lebhafte Farbtöne und Grundtöne von der Farbpalette Extra Feine Artist Acrylics…Pebeo begleitet Sie und hilft Ihnen Schritt-für-Schritt dieses Werk zu malen.
formas simplificadas, zonas de transparencia, colores vivos y dominentes de la gama Artist Acrylics Extra Fino … Pébéo te acompaña a lo largo de las etapas en la realización de esta obra.
Sachgebiete: kunst architektur foto    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie unglaubliche Klarheit und Realismus mit einer riesigen Farbpalette (140 % sRGB), einer Farbtiefe von 10-Bit sowie beeindruckenden 1.000 Nits Helligkeit.
Descubre una claridad y un realismo alucinantes, con un enorme rango de color (140 % de sRGB) y una profundidad de color de 10 bits, además de un brillo impresionante de 1000 nits.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Die Farbpalette in sanften Creme- und Naturtönen sorgt für dezente Eleganz, und jedes der Schlafzimmer verfügt über ein Kingsize-Bett und ein Badezimmer.
El baño de mármol claro dispone de una profunda bañera, una cabina de ducha y un lavabo enorme.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Gäste genießen ein Höchstmaß an Ungestörtheit und Exklusivität. Ein eigener Aufzug bringt sie direkt von der Lobby in ihr Refugium mit einer stilvollen Farbpalette in Gold und Violett.
A la suite decorada en sofisticados tonos dorados y púrpura se accede desde un ascensor privado en la recepción, que permite a los huéspedes disfrutar de un mayor grado de privacidad y exclusividad.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Katalog von Zegna Sport präsentiert diese saisonalen Highlights auf einem aus Neonfarben zusammengesetzten Hintergrund, der die frische Farbpalette für Frühjahr/Sommer betont und zur Geltung bringt.
El catálogo Zegna Sport muestra sus prendas icónicas en un fondo neón, iluminando los colores frescos propios de primavera - verano.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Heute bieten neue Kulturmethoden und neue Sorten wie die F1-Hybriden eine längere Blüte, einen kräftigeren und regelmässigeren Wuchs und eine breite Farbpalette.
Hoy día, nuevos métodos de cultivo y de obtención de nuevas variedades como las híbridas F1, ofrecen floraciones más largas, más vigorosas, más regulares y una amplia gama de colores.
Sachgebiete: religion botanik gartenbau    Korpustyp: Webseite
Sie können auch Farben aus einer Farbpalette auswählen, oder einzelnen Elementen, ganzen Gruppen und Familien oder dem gesamten Projekt benutzerdefinierte Farben zuweisen.
También puede elegir los colores del menú desplegable o asignar colores personalizados a los elementos, ya sea uno por uno, por grupos y familias o a todo el proyecto.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die konischen Bungalows des Luna Llena Hotels sind in karibischen Farbtönen gehalten, jeder mit seiener eigenen Farbpalette. Sie sind mit Steinwegen unereinander verbunden.
Los Bungalowes cónicos del Hotel Luna Llena están pintados con los colores del Caribe, cada uno con su propio esquema de colores se conectan con los senderos de piedra.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Das Produkt ist in einer neutralen Grundvariante (welche durch den Zusatz von unseren Farbpasten AQUAPAST nach Belieben modifiziert werden kann) und in verschiedenen Farben lieferbar (siehe Farbpalette). IT
COLORHIT está disponible en la variante base neutra (que se puede modificar añadiendo nuestras pastas coloreadas AQUAPAST, y en varios colores (ver muestrario de colores) IT
Sachgebiete: verlag bau foto    Korpustyp: Webseite
"Ich liebe es, wie das Papier PrintMaKing Rag auf der Grundlage der eher warmen Töne in meiner Farbpalette für weiche Wirkung sorgt."
"Me gusta el modo en que el papel Canson® Infinity Printmaking Rag proporciona suavidad sobre una base ligeramente cálida en mi gama de colores."
Sachgebiete: radio foto media    Korpustyp: Webseite
Durch die Integration der eigenen, einmaligen Bildschirminnovation von Sony sorgt diese Technik für eine erheblich umfassendere Farbpalette und vermittelt einen wesentlich natürlicheren und lebendigeren Eindruck mit erhöhten Tiefeempfinden.
Al integrar la innovación exclusiva de Sony, esta técnica brinda una gama de color considerablemente más amplia, que transmite una experiencia mucho más natural y viva con una mayor sensación de profundidad.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Der TRILUMINOS-Bildschirm für mobile Geräte bietet eine größere Farbpalette und somit leuchtendere Rot-, Blau- und Grüntöne im Vergleich zu einem Standard-LCD.
La pantalla TRILUMINOS™ para celular ofrece una gama de colores más amplia para elegir, para rojos, azules y verdes más brillantes en comparación con una LCD estándar.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Vor der entspannenden Farbpalette der Suite in Creme- und Naturtönen setzen Werke des berühmten Hongkonger Künstlers Wong Kee Chee farbige Akzente. ES
Toda la suite presenta una decoración en relajantes tonos crema, marrón y habano, acentuados por las obras de arte del famoso artista hongkonés Wong Kee Chee. ES
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit einladenden Sofas und einer Farbpalette in sanften Braun- und Cremetönen ist unsere Lounge-Bar perfekt für Treffen mit Freunden auf einen Drink oder zu einem leichten Essen. ES
Decorado con tonos de marrones y cremas, y amueblado con cómodos sofás, nuestro atrayente salón bar es el lugar ideal para reunirse con amigos, disfrutar tomando una copa o degustar una comida liviana. ES
Sachgebiete: kunst transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit einer traditionellen Farbpalette in Rot und Braun, Schnittblumengestecken und einer Vielzahl von Büchern und Fotografien zur Zigarrenkultur bietet der Rum Club eine zwanglose und ansprechende Atmosphäre. ES
De decoración tradicional en tonalidades de colores rojos y marrones, con flores frescas y numerosos volúmenes de libros y fotografías de puros, el Rum Club ofrece un ambiente relajado y refinado. ES
Sachgebiete: kunst transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Eingebunden in eine sanfte, beruhigende Farbpalette von Neutraltönen wurden Naturelemente in das Design aufgenommen, wie z. B. die Wandverkleidung aus elfenbeinfarbenem Strukturstoff und das Zweigmotiv auf der Tagesdecke. ES
Con una relajante gama de tonos neutros, estas habitaciones incorporan elementos naturales en su diseño, con tejidos de color marfil con relieve en las paredes o motivos de ramitas en la colcha. ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Fliegen Sie 200 Meter hoch über eine unvorstellbare Farbpalette an Türkistönen. Eine Erfahrung, an die Sie sich noch Jahre erinnern werden! ES
¡Volar a 200 metros de altura sobre una increíble extensión turquesa es una experiencia que recordará durante mucho tiempo! ES
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das neue großzügige Format 40x120 erzeugt eine übergangslose, einheitliche Wandgestaltung. Die Farbpalette orientiert sich an den natürlichen Betonfarben, um die Merkmale dieses Baumaterials optimal zur Geltung zu bringen. ES
El nuevo prestigioso formato de 40x120 garantiza una mayor continuidad visual en las paredes, mientras que la gama cromática se inspira en los colores naturales de los cementos para expresar de la mejor manera las características de esta cerámica. ES
Sachgebiete: kunst bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Beim Design haben wir sorgfältig darauf geachtet, dass es mit der Farbpalette kombiniert werden kann, die am besten zur Dekoration passt.
Hemos cuidado con esmero el diseño de este para poder combinar con la gama de colores que mejor se adapte a nuestra decoración.
Sachgebiete: bau gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Erhältlich nur in Standardmaßen, Blindstruktur und mit der typischen Robustheit des Stahls, umfangreiche Farbpalette und Antipanik-Ausführung oder Griff/Griff-Ausführung.
Disponibles solamente en las medidas estándares, estructura ciega y robustez típica del acero, amplia gama de colores y versión antipánico o manilla/manilla.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
In dieser Saison kommt die gesamte Farbpalette zum Einsatz: farbintensive Rot- und Gelbtöne treffen auf dunklere Farben wie Grau und Blau und versprühen so mit Leichtigkeit mexikanisches Flair.
Esta temporada apostamos fuerte por el color y hemos contrastado amarillo caléndula y rojo pasión con varias tonalidades frías en gris y azul para homenajear al país americano.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zu den besonderen Merkmalen von „Vinagre de Montilla-Moriles“ gehören eine Farbpalette zwischen bernstein- und intensiv mahagonifarben, ein komplexes Aroma, bei dem sich Wein- und Holznoten mit alkoholischen Anklängen verbinden, und eine am Gaumen anhaltende Präsenz.
El «Vinagre de Montilla-Moriles» posee como carácter específico una gama de colores entre el ámbar y el caoba intenso; complejidad aromática, al combinar notas vínicas y de madera con matices alcohólicos, y una elevada persistencia en boca.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Schlafzimmer laden mit traumhaft bequemen Betten, einer dezenten Farbpalette in Cremefarben und Dunkelbraun sowie der neuesten Technologie zur Entspannung ein und bieten stimmungsvolle Beleuchtung sowie eine Fernbedienung zum Öffnen und Schließen der Vorhänge.
En un entorno con camas de comodidad sublime, los dormitorios están amueblados con delicadeza y combinan una decoración de color crema y marrón oscuro con la tecnología más reciente, lo que incluye la iluminación de ambiente y un teclado de control para abrir las cortinas con tan solo accionar un interruptor.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit einer Farbpalette, die das Wasser des Hudson wiederspiegelt, ist diese Suite ein elegantes Refugium mit zwei Sofas, einem Schreibtisch und moderner Kunst, die vom Leben in dieser einzigartigen Stadt inspiriert wurde.
Decorada con toques verde azulado que simulan las aguas del río Hudson, esta suite ofrece un remanso de serenidad con dos sofás, una mesa de trabajo y obras de arte contemporáneo que inmortalizan el dinamismo de Nueva York.
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Die breit gefächerte Farbpalette steht klassischer gehaltenen Grundfliesen gegenüber, kreative Dekorationen, die von der Natur oder von geometrischen Motiven inspiriert sein können, machen die Einbindung in viele Räume möglich. ES
La amplísima gama de colores contrasta con los fondos más tradicionales. Por otra parte, la creatividad de las decoraciones —que pueden ser de inspiración natural o geométrica— permite adaptarse a espacios de lo más variados. ES
Sachgebiete: kunst bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Anfangs war sie nur in weiß erhältlich, aber mittlerweile ist die Oberseite dank der reichhaltigen Farbpalette von Trespa und seiner italienischen Schwestergesellschaft Arpa nun auch in verschiedenen Oberflächenausführungen verfügbar.
Concebido inicialmente en color blanco, el tablero de la mesa KATABA está disponible en diferentes acabados gracias a la amplia gama de colores que ofrece Trespa y su asociada italiana, Arpa.
Sachgebiete: luftfahrt kunst musik    Korpustyp: Webseite
Die Kollektion Frühjahr/Sommer 2014 von Z Zegna ist von kontrastierenden Gegensätzen inspiriert und zeigt sich in wesensstarken und stillen Portraits in der reduzierten Farbpalette von Schwarz und Weiß.
La colección Primavera Verano 2014 de Z Zegna está inspirada en el contraste, a través de la oposición de los colores minimalistas blanco y negro.
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite