Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Farbreinheit, fast keine Absorption, Säurebeständigkeit, hohe Härte macht es besonders geeignet für die Nutzung auch die anspruchsvollsten.
La pureza del color, casi no hay absorción, resistencia a los ácidos, alta dureza hace que sea especialmente adecuado para
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Der Farbfilter jedes RGB sorgt ebenfalls für eine Verbesserung der Farbreinheit des ausgegebenen Lichts und reduziert die Reflexionen durch Umgebungslicht.
ES
El filtro de color de cada RGB también optimiza la pureza del color de la luz emitida y reduce el reflejo de la luz ambiental.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Die Mikrokavitätsstruktur benützt einen optischen Resonanzeffekt zur Erhöhung der Farbreinheit und zur Verstärkung der Helligkeit des ausgegebenen Lichts.
ES
La estructura de microcavidades utiliza un efecto de resonancia óptica para optimizar la pureza del color y mejorar la eficacia de la emisión de luz.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Farbreinheit, fast keine Absorption, Säurebeständigkeit, hohe Härte macht es besonders geeignet für die Nutzung auch die anspruchsvollsten.
La pureza del color, casi no hay absorción, resistencia a los ácidos, alta dureza hace que sea especialmente adecuado para cualquier uso, incluso a los más exigentes.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Einstellen der Farbreinheit
|
.
|
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Farbreinheit"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Einband, die Ausführung, die Druckwiedergabe der Fotos und die Farbreinheit sind einfach überdurchschnittlich.
La tapa, la resolución de las fotografías, la fuente y la nitidez del color son impresionantes.
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite