Und die europäischen Bauern werden eliminiert, weil sie sich auf einem Markt behaupten müssen, auf dem die amerikanischen Farmer finanziell reichlich unterstützt werden.
De este modo, los agricultores europeos se extinguirán porque tendrán que operar en un mercado en que los agricultores estadounidenses reciben fondos a raudales.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich persönlich wüsste nicht, wie ich es machen sollte - die meisten heutigen Farmer auch nicht.
Personalmente yo no sabría cómo hacer esto, Ni tampoco la mayoría de los agricultores hoy día,
Korpustyp: Untertitel
Dies beschert Farmern ein besseres Auskommen und uns allen eine bessere Tasse Kaffee.
ES
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Das SADC-Tribunal verfügte, dass weiße Farmer ihr Land behalten dürfen, da die Politik Mugabes rassistisch sei.
El tribunal de la SADC dictaminó que los campesinos blancos podían conservar sus tierras, porque la política de Mugabe era racista.
Korpustyp: EU DCEP
Ich bin 36, ich liebe meine Familie, ich liebe Basebal…...und ich bin dabei, Farmer zu werden.
Tengo 36 años, quiero a mi famili…me encanta el béisbol y voy a convertirme en campesino.
Korpustyp: Untertitel
Zweitens: Hat die britische Regierung Ausgleichszahlungen beantragt? Das sollte sie im Namen der Farmer, die benachteiligt wurden, unbedingt tun.
En segundo lugar, ¿ha solicitado el Gobierno del Reino Unido, como debería, una indemnización en nombre de los ganaderos británicos que tanto han perdido?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich bin die erste, die anerkennt, was Großbritannien geleistet hat und zu welchem Preis für die Farmer.
Yo soy la primera que reconoce el esfuerzo que ha realizado Gran Bretaña y con qué costes para los ganaderos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Noch ein abgebrannter Farmer, der über die Runden kommen wil…indem er Drogen für Cash Bailey über die Grenze schmuggelt.
Otro pobre campesino intentando aferrarse a sus pertenencia…traficando droga en la frontera para Cash Bailey.
Korpustyp: Untertitel
Sobald ich mit diesen auftauchte, dachte jeder Farmer hie…...er sei Gottes Geschenk an die Frauen. Was soll's?
Desde que me operé, le parezco un regalo de Dios, a todos los hombres.
Korpustyp: Untertitel
Es gehört genügend Land dazu, dass ein Farmer gut davon leben könnte. Wenn er sich reinknien würde.
Tiene suficiente tierra fértil alrededor para que uno pued…cultiva…si se dedicara a eso.
Korpustyp: Untertitel
Ich bin 36, ich liebe meine Familie, ich liebe Basebal…und ich bin dabei, Farmer zu werden.
Tengo 36 años. Quiero a mi famili…me encanta el beisbol y voy a convertirme en campesino.
Korpustyp: Untertitel
Dieses Resort mit 5 Sternen befindet sich in der näheren Umgebung von: Copra Shed Marina und Savusavu Farmers' Market.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Ein Farmer hat nur wenige Rinder, aber er kann Getreide anbauen. Mit seinem Garten, seinen Schweinen und der Milch geht es ihm gut.
No podrá criar más que unos pocos terneros, pero si tiene cultivos, vacas lecheras y cerdos, puede apañárselas.
Korpustyp: Untertitel
Diese Farmer werden auf der Grundlage eines von den Betroffenen unbekannten Gesetzes aufgefordert, innerhalb von zwei Wochen dem Staat ein Angebot zum Kauf ihrer Ländereien bekanntzugeben.
Al amparo de una ley que los propios afectados ignoran, se emplaza a estos propietarios a que, en un plazo de dos semanas, sometan al Estado una oferta de venta de sus fincas.
Korpustyp: EU DCEP
Dies ermöglicht, dass Vermögen der Regierung von Simbabwe in Südafrika beschlagnahmt werden kann, um den Schaden zu kompensieren, den weiße Farmer erlitten haben.
Ello permite confiscar las propiedades del Gobierno de Zimbabue en Sudáfrica para compensar los daños sufridos por los campesinos blancos.
Korpustyp: EU DCEP
Lassen Sie uns bitte folgendes auseinanderhalten: Die britischen Farmer sind sicher sehr getroffen, aber sie sind getroffen, weil eine Regierung zehn Jahre lang nichts getan hat.
Deberíamos mantener separados los siguientes aspectos: los ganaderos británicos se han visto ciertamente muy afectados, pero el motivo es que hubo un gobierno que no hizo nada durante diez años.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Mann geht rüber zur Farm des Farmers, klopft an der Tür des Farmhauses und interessiert sich nicht für das Pferd, sondern für die Farm.
El hombre llega a la granja, golpea la puert…...pero no ofrece comprar el caballo, sino la granja.
Korpustyp: Untertitel
Als…der Mann geht zur Farm, klopft beim Farmer a…und bietet nicht an, das Pferd zu kaufen, sondern die Farm.
El hombre llega caminando a la granja, toca a la puerta y ofrece no comprar el caballo, sino toda la granja.
Korpustyp: Untertitel
Obasanjo hat die muslimischen Farmer der Gegend dazu aufgerufen, ihre Geflügelbestände zu keulen. Diese sind eine zentrale Proteinquelle in einer Region, in der Mangelernährung eine ständige Bedrohung darstellt.
Obasanjo ha pedido a los campesinos musulmanes de esa zona que hagan un sacrificio selectivo de sus aves, fuente principal de proteínas en una región en la que la malnutrición es una amenaza constante.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Naja, eigentlic…da die Farmer keine Hähne halte…sind die Eier nicht befruchtet, als…isst man technisch gesehen nur ein Nebenprodukt des Menstruationszyklus einer Henne.
De hecho, los padres de gallinas no son gallos, de modo que los huevos no son fertilizados. Por lo tanto, vamos a comer un producto del ciclo menstrual de la gallina..
Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie sich für Jean-Michel Cousteau Resort Fiji in Savusavu (Vanua Levu) entscheiden, wohnen Sie ganz in der Nähe von Copra Shed Marina und Savusavu Farmers' Market.
Si te alojas en Jean-Michel Cousteau Resort Fiji, en Savusavu (Vanua Levu), estarás en las inmediaciones de Copra Shed Marina y Mercado de productores de Savusavu.
Si te alojas en Savusavu Hot Springs Hotel, en Savusavu (Vanua Levu), estarás a pocos minutos de Copra Shed Marina y Mercado de productores de Savusavu.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Wenn Sie sich für Koro Sun Resort in Savusavu (Vanua Levu) entscheiden, wohnen Sie ganz in der Nähe von Savusavu Farmers' Market und Copra Shed Marina.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Unter den in Gewahrsam genommenen befand sich auch Vijay JAWANDHIA, Präsident des Inter-State Coordination Committee of Farmers' Organisations, der indischen Vernetzung von Bauernbewegungen, sowie dessen Ehefrau.
Entre los detenidos figuraba Vijay Jawandhia, presidente de la coordinación entre estados de los movimientos de campesinos de la India, así que su mujer.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Seit der Kolonialzeit wurde der Großteil des Landes, das einst den Massai gehörte, an private Farmer, Regierungsprojekte, Naturschutzgebiete und private Jagdunternehmen übertragen.
DE
Desde la época colonial, la mayor parte de lo que fuera territorio masái ha sido usurpado por haciendas o granjas privadas para proyectos gubernamentales, parques naturales o concesiones privadas de caza.
DE
In einer diesjährigen, an Farmer gerichteten Rede bezeichnete Fernando Furtado, Maranhãos stellvertretender Landesvorsitzender, indigene Völker als „ein Haufen kleiner Schwuler“, die an Hunger sterben sollten.
DE
En un discurso dirigido a unos terratenientes hace algunos meses un diputado por el estado de Maranhão, Fernando Furtado, dijo que los indígenas amazónicos “son un puñado de pequeños gays” y que deberían morir de hambre.
DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Wir tragen dazu bei, dass die Farmer konkurrenzfähiger werden, indem wir ihnen den Kontakt mit Endverbrauchern auf eine Weise ermöglichen, die ihre Transaktionskosten senkt und die Transparenz verbessert.
ES
Sachgebiete: verlag e-commerce radio
Korpustyp: Webseite
Um die weltweit steigende Nachfrage nach nachhaltig produziertem Kakao zu decken, benötigen Farmer in Ländern wie Ghana, Kamerun, Indonesien, Brasilien und der Elfenbeinküste zusätzliche Unterstützung.
Para satisfacer la creciente demanda a nivel mundial de cacao obtenido de forma sustentable, los productores agrícolas en países como Ghana, Camerún, Indonesia, Brasil y Costa de Marfil necesitan respaldo adicional.
Sachgebiete: e-commerce auto weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
verurteilt nachdrücklich die Gewalttätigkeiten und Einschüchterungsversuche im Vorfeld der Wahlen und, in gewissem Ausmaß, sogar während der Wahltage sowie die vorsätzliche Regierungspolitik einer Polarisierung der Beziehungen zwischen den Rassen durch die Beschlagnahme des Eigentums weißer Farmer;
Condena enérgicamente la violencia y la intimidación que se han producido durante la campaña electoral e incluso, en cierta medida, en los días de las elecciones, así como la política deliberada del Gobierno de polarizar las relaciones entre razas con su política de ocupación de granjas propiedad de los blancos;
Korpustyp: EU DCEP
bedauert die Intensivierung der Ausschreitungen gegen politische Gegner und Farmer mit gewaltsamen Übergriffen, Einschüchterung und Mord, die von Präsident Mugabe und der regierenden ZANU-PF-Partei trotz der in Abuja gegebenen Zusagen betrieben wird;
Lamenta la intensificación de la violencia, las intimidaciones y los asesinatos de la que se han servido el Presidente Mugabe y el partido ZANU-PF en el poder contra los oponentes políticos y los propietarios de tierras agrícolas, a pesar de los compromisos de Abuja;
Korpustyp: EU DCEP
verurteilt nachdrücklich die Gewalttätigkeiten und Einschüchterungsversuche im Vorfeld der Wahlen und, in gewissem Ausmaß, sogar während der Wahltage, sowie die vorsätzliche Regierungspolitik einer Polarisierung der Beziehungen zwischen den Rassen durch die Beschlagnahme des Eigentums weißer Farmer;
Considera, no obstante, que el periodo electoral se ha caracterizado por un alto nivel de violencia y una campaña de intimidación realizada por el Gobierno, que ha obstaculizado el ejercicio por parte de la población de sus derechos a la libertad de expresión y asociación;
Korpustyp: EU DCEP
verurteilt nachdrücklich die Gewalttätigkeiten und Einschüchterungsversuche im Vorfeld der Wahlen und, in gewissem Ausmaß, sogar während der Wahltage, sowie die vorsätzliche Regierungspolitik einer Polarisierung der Beziehungen zwischen den Rassen durch die Beschlagnahme des Eigentums weißer Farmer;
Condena enérgicamente la violencia y la intimidación que se han producido en el periodo electoral e incluso, en cierta medida, en los días de las elecciones, así como la política deliberada del Gobierno de polarizar las relaciones entre razas con su política de ocupación de granjas propiedad de los blancos;
Korpustyp: EU DCEP
Wie Bernanke aufgezeigt hat, waren 45% der Farmer in den USA 1933 mit ihren Hypothekenraten im Verzug, und die Säumnisquote bei den Hypotheken für Privatimmobilien lag 1934 in der Hälfte aller US-Städte bei über 38 %.
Como señaló Bernanke, en 1933 el 45 por ciento de las explotaciones agrarias de los EE.UU. estaba en mora en los pagos de sus hipotecas y en 1934 las tasas de impagos de hipotecas de viviendas excedía el 38 por ciento en la mitad de las ciudades estadounidenses.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Der Grund liegt in der ebenso törichten wie kriminellen Kampagne, in deren Rahmen seit dem Jahr 2000 Tausende produktiver Farmen weißer Farmer beschlagnahmt und inkompetenten sowie gleichgültigen Strohmännern Mugabes übertragen wurden, mit der Folge einer Massenhungersnot.
Este régimen se basa en una campaña que es absurda y criminal en igual medida, y como resultado de la misma desde el año 2000 miles de granjas productivas han sido confiscadas a sus propietarios blancos y entregadas a cabecillas incompetentes e indiferentes de Mugabe, lo que ha comportado el hambre a gran escala.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nach Unterrichtung über das Untersuchungsergebnis erhob die Finnish Fish Farmers’ Association („FFFA“) den Einwand, die zu erwartende Steigerung des Fischbedarfs auf dem Weltmarkt werde keine zusätzliche Nachfrage nach norwegischen Lachsforellen in der Gemeinschaft nach sich ziehen.
Una vez comunicada esta información, la Asociación Finlandesa de Piscicultores (Finnish Fish Farmer’s Association-FFFA) formuló objeciones con respecto a la anterior conclusión y afirmó que, si bien se espera que se incremente la demanda mundial de pescado, no aumentará la demanda de trucha arco iris grande noruega en la Comunidad.
Korpustyp: EU DGT-TM
Mit seiner erstklassigen Lage auf der Mannerheimintie, DER Hauptstraße Helsinkis, zieht der Farmers Market mit dem köstlichen Duft von täglich frisch gebackenem Brot zahllose Käufer an. Daher steht die Tür des Bioladens nicht umsonst meistens offen.
Con una ubicación de primera en Mannerheimintie, la calle principal de Helsinki, el mercado de productores te atrae con el delicioso aroma del pan recién hecho flotando a diario por la puerta abierta.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
nationale Netzwerke wie das Rural Services Network und die National Farmers Union, Organisationen zur Umsetzung des RDPE, wie etwa regionale Entwicklungsstellen, Natural England und die Forestry Commission, und regionale Netzwerke wie das Northern Rural Network und die 65 LAGs.
ES
organizaciones de reparto del PDRI tales como Agencias de Desarrollo Regional, la agencia Natural England y la Comisión de Silvicultura; redes regionales como la Red Rural del Norte y los 65 grupos de acción local.
ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen handel internet
Korpustyp: EU Webseite
Das Haus-Museum und dem Denkmal für Farmer gebaut zu verewigen die harte Arbeit der Bauern Community Lanzarote, deren Bemühungen materialisieren in La Geria, Landschaft einzigartig in der Welt, und bei der Beschaffung von landwirtschaftlichen Erzeugnissen aus einem kargen Land.
La Casa museo y el Monumento al Campesino fueron construidos para inmortalizar el duro trabajo de la comunidad campesina lanzaroteña, cuyos esfuerzos se materializan en La Geria, paisaje único en el mundo, y en la obtención de productos agrícolas de una tierra árida.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Das reizvolle Hotel Best Western Plus Concordville bietet geräumigen Zimmer ideal gelegen in der Nähe von New Candlelight Theatre, Booths Corner Farmers Market und The Golf Course at Glen Mills an.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Auch das gemütliche Viertel Nob Hill mit seinen hübschen viktorianischen Häusern ist absolut einen Besuch wert – und wenn Sie schon mal dort sind, sollten Sie den wöchentlich stattfindenden Farmers Market (Bauernmarkt) nicht verpassen!
No se pierda la acogedora zona Nob Hill, con sus bellas casas victorianas. Si se encuentra por la zona, merece la pena visitar el mercado agrícola semanal.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Im letzten Jahrzehnt griffen die Farmer auf Taktiken zurück, die an das Verhalten von Terroristen erinnern. Sie zerstörten das Eigentum indigener Gemeinden, bedrohten die Häuptlinge und steckten Schulen in Brand.
DE
En la última década, estos terratenientes han desarrollado tácticas similares a las terroristas destruyendo las propiedades de los indígenas, amenazando a sus líderes e incendiando sus escuelas.
DE
Sachgebiete: mythologie militaer politik
Korpustyp: Webseite
Nach der Entscheidung des Obersten Gerichts 2009, in der Raposa-Serra do Sol als zusammenhängendes indigenes Gebiet bestätigt wurde, haben die Reisbauern und Farmer begonnen das Land zu verlassen.
DE
Desde la decisión del Tribunal Supremo de 2009 que reconoce a Raposa-Serra do Sol como un único territorio indígena, los arroceros y terratenientes se han ido de la zona.
DE
Sachgebiete: mythologie militaer politik
Korpustyp: Webseite
Die Farmer haben das Land der Enxet fast vollständig an sich gerissen und riesige Gebiete ihres Waldes in der Absicht abgeholzt, das Land für die Jagd und das Sammeln unbrauchbar zu machen.
DE
La tierra de los enxets ha sido casi completamente usurpada por terratenientes que han talado inmensas áreas de su bosque, a menudo en un intento deliberado de hacer que la tierra sea inutilizable para la caza y la recolección.
DE
Sachgebiete: historie landwirtschaft jagd
Korpustyp: Webseite
Die Farmer glauben, dass unmittelbar nach Beendigung der Unruhen die Kriegsveteranen , die für die Besetzung der Farmen instrumentalisiert wurden, vertrieben werden und die Mitglieder der Familie des Präsidenten und andere Führungskräfte der Regierung und der ZANU-PF-Partei an ihrer Stelle die Farmen bewirtschaften werden.
Los hacendados locales indican que, en cuanto acabe la agitación, se apartará a los veteranos de guerra que han sido instrumentalizados para ocupar las fincas y, en su lugar, las ocuparán los miembros de la familia del presidente y otros altos funcionarios del Gobierno y del ZANU (PF).
Korpustyp: EU DCEP
Natürlich sind die Folgen des amerikanischen Modells im Unterschied zu unserem Modell bekannt, nämlich Bodenzerstörung, Grundwasserverschmutzung, Verseuchung, Rinderwahnsinn und Entfremdung, denn im Namen des gewerblichen Rechtsschutzes wollen Monsanto und Pioneer die amerikanischen Farmer zu Bauern machen, die nicht mehr das Recht auf Wiederaussaat hätten.
Evidentemente, conocemos las consecuencias del modelo americano por oposición a nuestro modelo: destrucción del suelo, contaminación de las capas, contagio, vacas locas y alienación, porque Monsanto y Pioneer, en nombre de la propiedad industrial, pretenden transformar hasta a los campesinos americanos en obreros que no tuvieran derecho a volver a sembrar.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich werde die Möglichkeiten prüfen, damit durch diese Maßnahmen nicht die Erzeugung von qualitativ hochwertigen Tabaksorten eingeschränkt wird - was sicherlich nicht unser Ziel ist - und versuchen sicherzustellen, daß das eine letzte Rettung für jene Farmer ist, die sich an der angestrebten Verbesserung der Qualität nicht beteiligen können.
Estudiaré la forma de evitar que esas medidas reduzcan la producción de variedades de alta calidad -lo que, sin duda alguna, no es nuestro objetivo- y de lograr que ésta sea una solución de última instancia para los cultivadores que no pueden conseguir el objetivo de mejora de la calidad.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie haben zu Recht darauf hingewiesen, daß wir wissenschaftliche Erwägungen ernst nehmen müssen, und ich gehe davon aus, daß die britischen Farmer daran interessiert sind, sicheres Rindfleisch so schnell wie möglich zu verkaufen und nicht zwei Jahre darauf zu warten, bis sie das können.
Usted ha indicado con razón que debemos tomarnos en serio las consideraciones científicas y parto del hecho de que los ganaderos británicos están interesados en vender lo más rápidamente posible una carne segura y no esperar dos años hasta que lo puedan hacer.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Stadt Nicolet an den Ufern des gleichnamigen Flusses, nahe dessen Mündung in den St. Lawrence River, wurde Mitte des 18. Jh. von akadischen Flüchtlingen gegründet, die sich hier als Farmer niederließen. Schon bald wurde Nicolet zum landwirtschaftlichen Zentrum der Region.
ES
A orillas del río Nicolet, cerca de su confluencia con el río S. Lorenzo, comunidad fundada a mediados del s. XVIII por los refugiados acadianos que se establecieron con sus granjas, transformando la ciudad en un centro agrícola.
ES
Sachgebiete: film verlag radio
Korpustyp: Webseite
Als 1959 der Golfplatz “Campo Sur” eingeweiht wurde, sagten die Farmer von San Pedro Alcántara scherzhaft zu Norberto: “Sie sind ja verrückt, denn Sie säen, düngen und wässern, und wenn das Feld bereit ist, hören Sie auf. Sie werden Ihr Leben lang keine Ernte einfahren!”
ES
En 1959, cuando se inauguró el Campo Sur, los colonos de San Pedro Alcántara le decían ingenuamente a D. Norbert, “Usted está un poco loco, por que siembra, abona, riega y cuando va a espigar corta, Usted no va a coger cosecha en la vida”.
ES