linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
favela Slum 21
Favela 11
[Weiteres]
favela Armenviertel 2

Verwendungsbeispiele

favela Slum
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La Unión Europea, en lugar de lamentar que Italia no haya solicitado fondos, debería tomar nota de lo que dijo el Presidente Barroso: "si un Estado permite que en su territorio crezcan las favelas, ¿qué quiere que haga la Comisión?"
Die Europäische Union sollte nicht darüber klagen, dass Italien nicht um finanzielle Hilfen gebeten hat, sondern die Worte von Präsident Barroso beachten. Mit anderen Worten: Wenn ein Mitgliedstaat zulässt, dass sich auf seinem Gebiet Slums ausbreiten, was kann es dann von der Kommission erwarten?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No voy a asaltar las favelas. Para que me disparen por 500 reales al mes.
Ich stürme nicht die Slums, um mich für 500 Eier im Monat anschießen zu lassen.
   Korpustyp: Untertitel
¿No has visto que sus hombres van a las favelas todas las semanas?
Hast du nicht bemerkt das seine Männer jede Woche in die Slums gehen?
   Korpustyp: Untertitel
Quiere dormir en la casa del Obisp…...que está cerca de la favela Turano.
Er will im Bischoffshaus schlafen direkt neben dem Turano Slum.
   Korpustyp: Untertitel
No voy a asaltar las favelas. Para que me disparen por 500 dólares al mes.
Ich werde die Slums nicht plündern, um erschossen zu werden für 300 im Monat.
   Korpustyp: Untertitel
Si vas a la favela, morirás.
Wenn du in den Slum gehst wirst du umgebracht werden.
   Korpustyp: Untertitel
Todos sabemos que los policías van a las favela…...para sacarle dinero a la gente.
Wir wissen, dass Polizisten in Slums die Leute dort zusammenschlagen.
   Korpustyp: Untertitel
Yo he escuchado en las noticias que en las favela…...primero disparan y preguntan después.
Ich habe gehört, in den Slums schießen sie zuerst und stellen dann Fragen.
   Korpustyp: Untertitel
Todos sabemos que los policías van a las favela…...para sacarle dinero a la gente.
Wir alle wissen, dass wenn die Cops in die Slums gehen, dann schlagen sie bloss die Leute zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Crees que irás a la favela conmigo?
Glaubst du, du gehst mit mit in den Slum?
   Korpustyp: Untertitel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Favela"

57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Pone a la favela en peligro.
Er wird langsam zur Bedrohung.
   Korpustyp: Untertitel
Restaurante en la favela Rocinha en Río de Janeiro:
Tourismus in Rio de Janeiro:
Sachgebiete: tourismus soziologie politik    Korpustyp: Webseite
Dile a tus colegas que nadie roba en la favela de Zé.
Sag deinen Freunden dass niemand Ze bestiehlt.
   Korpustyp: Untertitel
Porque en otra parte había otra escena sexual mucho mas importante para la favela.
An einem anderen Ort spielte sich eine wichtigere erotische Szene ab.
   Korpustyp: Untertitel
Recientemente hubo sugerencias para construir un muro alrededor de las famosas favelas de Río de Janeiro.
Vor kurzem kam der Vorschlag eine Mauer um Rio de Janeiros berüchtigte Elendssiedlungen zu ziehen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
El proyecto social Don Bosco se encuentra en una favela en la ciudad industrial Cali con 1,5 millones de habitantes, en una zona con condiciones sociales muy difíciles. DE
Das Sozialprojekt Don Bosco befindet sich in einer Armensiedlung der Industriestadt Cali mit 1,5 Mio Einwohnern, in einer Gegend mit schwierigsten sozialen Verhältnissen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Dejar Rio, tener que ir a Sao Paulo por alguna razón, que el tiempo no esté bien para la playa, de las aguas contaminadas, de los safaris a las favelas, de la formalidad
Rio verlassen und aus irgendeinem Grund nach São Paulo müssen, kein Strandwetter, verschmutztes Wasser, Favelasafaris, Förmlichkeit
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Considerando que la situación de degradación y de marginalidad en la que viven los ciudadanos rumanos de etnia romaní, en particular en Roma, es equivalente a la de las favelas que existen en los márgenes de muchas ciudades de países en vías de desarrollo,
in der Erwägung, dass der Zustand des Verfalls und der Marginalität, in dem rumänische Staatsbürger der Volksgruppe der Roma insbesondere in Rom leben, vergleichbar ist mit den Elendsvierteln, die am Rande einiger Städte in den Entwicklungsländern anzutreffen sind,
   Korpustyp: EU DCEP