Sachgebiete: historie musik politik
Korpustyp: Webseite
Der Befehlshaber der europäischen Streitkräfte und der Kommandeur des verbleibenden NATO-Hauptquartiers werden zur Gewährleistung der operativen Koordinierung ihren Sitz im gleichen Feldlager haben.
El comandante en jefe de EUFOR y el comandante del cuartel general de la OTAN que se mantiene en Sarajevo tendrán su base en el mismo campamento, a fin de garantizar la coordinación operativa.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Du weißt, dass Frauen im Feldlager verboten sind.
Sabes que las mujeres están prohibidas dentro del campamento.
Korpustyp: Untertitel
Die Ursprünge von Turin liegen in der römischen Militärgeschichte. Kaiser Augustus erbaute die Stadt vor ca. 2000 Jahren als Feldlager, in dem seine Soldaten zum Schutz der nördlichen Grenze des römischen Reiches stationiert wurden.
Los orígenes de Turín forman parte de la historia militar romana, construyendo la ciudad el emperador Augusto hace unos 2000 años como campamento militar desde el que sus soldados protegían la frontera norte romana.