linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Feldlager campamento 13
.

Verwendungsbeispiele

Feldlager campamento
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Römer richten am Standort Argentoratum ein Feldlager ein.
Los romanos instalan un campamento militar en el emplazamiento de Argentoratum.
Sachgebiete: historie musik politik    Korpustyp: Webseite
Der Befehlshaber der europäischen Streitkräfte und der Kommandeur des verbleibenden NATO-Hauptquartiers werden zur Gewährleistung der operativen Koordinierung ihren Sitz im gleichen Feldlager haben.
El comandante en jefe de EUFOR y el comandante del cuartel general de la OTAN que se mantiene en Sarajevo tendrán su base en el mismo campamento, a fin de garantizar la coordinación operativa.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Du weißt, dass Frauen im Feldlager verboten sind.
Sabes que las mujeres están prohibidas dentro del campamento.
   Korpustyp: Untertitel
Die Ursprünge von Turin liegen in der römischen Militärgeschichte. Kaiser Augustus erbaute die Stadt vor ca. 2000 Jahren als Feldlager, in dem seine Soldaten zum Schutz der nördlichen Grenze des römischen Reiches stationiert wurden.
Los orígenes de Turín forman parte de la historia militar romana, construyendo la ciudad el emperador Augusto hace unos 2000 años como campamento militar desde el que sus soldados protegían la frontera norte romana.
Sachgebiete: historie politik archäologie    Korpustyp: Webseite
- Frauen sind innerhalb eines Feldlagers verboten.
Las mujeres no pueden estar en el interior del campamento.
   Korpustyp: Untertitel
Diejenigen, die die Dezimation überlebe…sollen ins Feldlager der Gefolgsleute verbannt werden.
Aquellos que sobrevivan a la decimación serán expulsados al campamento de los seguidores.
   Korpustyp: Untertitel
Wir folgen dem Fluss runter zum Strand…dann quer durch zum Feldlager.
Seguimos el río, hasta la play…...luego atravesamos por el campamento.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst mir nicht das Leben nehme…und meinen Körper unbemerkt aus dem Feldlager schaffen.
No puedes quitarme la vida y sacar mi cuerpo del campamento sin ser visto.
   Korpustyp: Untertitel
Noch bedauerlicher ist, dass Euer Botschafter scheinbar Wege gewählt hat, die so nahe am Feldlager der Rebellen vorbeigeführt haben.
Aun más desafortunado que parece que tu mensajer…...tomó rutas que pasaron demasiado cerca del campamento rebelde.
   Korpustyp: Untertitel
Nachdem ich gedroht habe, nackt durch das Feldlager zu laufen und zu schreien, dass er die Frau des Legaten angefasst hätte.
Después de haberles amenazado con correr desnuda por todo el campamento gritando que habían puesto sus manos sobre la mujer del Legado.
   Korpustyp: Untertitel

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Feldlager"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Offenes Feldlager in der Sinaiwüste
Vida en el harén, El Cairo
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik soziologie    Korpustyp: Webseite
Das Zelt stammt aus einem Feldlager.
Eso es una tienda de campaña.
   Korpustyp: Untertitel
Nach der Unordnung des Feldlagers stört mich die Stille hier.
Después del caos de los campos, esta calma me inquieta.
   Korpustyp: Untertitel
Thelephos droht im griechischen Feldlager dem kleinen Orest mit dem Tod;
Telefo en el campo griego amenaza de muerte al pequeño Orestes;
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Nimm meine Wertmarke, um unbehelligt durch das Feldlager zu spazieren, bis deine Erscheinung einem römischen Abbild gleichkommt.
Lleva mi símbolo, para pasar sin ser molestado por el campament…hasta que las apariencias sean del agrado romano.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben außerdem ihr eigenes Feldlager, wo die Elite des Events in Zelten schlafen wird – Seite an Seite mit den Amateurteilnehmern.
Llevan consigo hasta su propia tienda de campaña, pues los pilotos profesionales dormirán junto a los pilotos aficionados puerta con puerta.
Sachgebiete: radio militaer media    Korpustyp: Webseite