Sachgebiete: film sport theater
Korpustyp: Webseite
Dann sehen Sie den großen, alten Ochsenfrosch in einer Felsspalte, werfen dies ins Wasser und die alte Zunge schnellt heraus.
Cuando vea una buena rana toro en una grieta, deje flotar est…...delante de ella y verá como la vieja lengua lo muerde.
Korpustyp: Untertitel
Geformte Klippen, Felsspalten, Felsenpools und einzelne Felsen ragen aus dem Wasser und charakterisieren diesen Strand und sorgen für einen herrlichen Rahmen für einen Sonnentag.
Acantilados esculpidos, grietas, conjuntos de rocas y pedruscos solitarios saliendo del agua caracterizan esta playa y ofrecen un hermoso paisaje para un día bañado por el sol.
Sachgebiete: geografie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Calamintha rouyana ist eine einheimische Unterart der Bergminze, die auf Mallorca in der Serra de Tramuntana auf einer Höhe zwischen 900 und 1400 m in Felsspalten und –rissen gedeiht und nur an vereinzelten und ganz begrenzten Stellen zu finden ist.
Calamintha rouyana es un endemismo de la Sierra de Tramuntana de Mallorca que vive entre los 900 y los 1400 m de altura s.n.m., en grietas y fisuras de roca, ocupando áreas muy restringidas y extremadamente puntuales.
Bevor man die eigentliche Einsiedelei betritt, bemerkt man eine kleine Brücke aus Stein, die über eine tiefe, enge Felsspalte führt, die den Namen Cuchillada (Messerstich) trägt.
ES
Antes de entrar en a la ermita, por cierto, verá un pequeño puente de piedra construido sobre una profunda grieta en la roca, denominada La Cuchillada.
ES
Es trug sich zu,am 11 Februar anno 1858, daß die kleine Bernadette Soubirous bei der Grotte von Massabielle Feuerholz suchte als ihr in einer Felsspalte das Bild einer "Dame" erschien und diese sich später als "Unbefleckte Empfängnis" vorstellte.
Efectivamente, el once de febrero de 1858, la joven Bernadette Soubirous yendo a la gruta de Massabielle para recoger las maderas, vio aparecer en una grieta de la roca, "un Señora" quién, más tarde, le dirá que se llama "La inmaculada Concepción".
Sachgebiete: verlag religion musik
Korpustyp: Webseite
Auf Felsen lebende Spezies wie der Balearen-Kohl (Brassica balearica), die Kretische Skabiose (Scabiosa cretica), die Balearen-Strohblume (Helichrysum ambiguum), der Balearen-Hufeisenklee (Hippocrepis balearica) usw. nutzen die Felsspalten, um in einer kühlen Umgebung mit ständigem Wasserfluss Wurzeln zu schlagen.
Especies rupícolas como Brassica balearica, Scabiosa cretica, Helichrysum ambiguum, Hippocrepis balearica, etc. aprovechan las grietas de las rocas para establecer su sistema radicular en un ambiente fresco y muy drenante.
Mientras el descenso a la fuente de la Forata visite las Simas del Partagás, unas diaclasas de tensión de enormes dimensiones, que usted encontrará en el llano.