linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Ferngespräch conferencia 18
llamada interurbana 2 . .

Verwendungsbeispiele

Ferngespräch conferencia
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Aufgrund der hohen Preise solcher Ferngespräche ist dies für den Nutze meistens lohnend.
Es algo que le conviene, dado el elevado precio de estas conferencias.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Er hat sie mit zum Telefon genommen und ein Ferngespräch geführt.
Lo ha acercado hasta el teléfono y ha puesto una conferencia.
   Korpustyp: Untertitel
Ferngespräche nach Omaha könnten sehr lange dauern.
Las conferencias con Omaha pueden alargarse mucho.
   Korpustyp: Untertitel
Ja. Du hattest ein Ferngespräch nach Omaha sagte die Vermittlerin.
La operadora me ha dicho que tenías una conferencia con Omaha.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte dir sagen, dass du ein Ferngespräch bekommst. - Von wem?
Te quería decir que vas a recibir una conferencia. - ¿De quién?
   Korpustyp: Untertitel
Der 2. ein Ferngespräch. Woher wissen Sie das?
La segunda era una conferencia. ?Como Éo sabe?
   Korpustyp: Untertitel
Diese ewigen Ferngespräche bringen mich um den letzten Cent.
Con tantas conferencias, me quedaré pelado.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Ferngespräch versucht Sie schon die ganze Zeit zu erreichen. -Ferngespräch?
Han intentado dar con usted para una conferencia durante todo el trayecto. -¿ Una conferencia?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe nur einmal ein Ferngespräch geführt.
Yo sólo he puesto una conferencia una vez.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Ferngespräch, bitte.
Quiero poner una conferencia.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Ferngesprächs-Schalttafel .
Weiterleitung eines Ferngesprächs .
Weitervermittlung eines Ferngesprächs .
ein Ferngespräch festhalten .

75 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ferngespräch"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nellie, ein Ferngespräch bitte.
Nellie, una llamada a larga distancia.
   Korpustyp: Untertitel
"Ferngespräch von Herrn Storch."
Es una llamada del Sr. Storsch.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, bitte ein Ferngespräch.
Hola, es una llamada de larga distancia.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Ferngespräch für Sie.
Una llamada de larga distancia.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein Ferngespräch.
Más bajo, es una llamada importante.
   Korpustyp: Untertitel
Vermittlung, ein Ferngespräch bitte.
Operadora, quiero una llamada de larga distancia.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollte ein Ferngespräch.
Dijo que le pegara un telefonazo.
   Korpustyp: Untertitel
Mach blos keine Ferngespräche.
No hagas ninguna llamada de larga distancia.
   Korpustyp: Untertitel
"Dies ist ein Ferngespräch.
Es una llamada de larga distancia.
   Korpustyp: Untertitel
Führen Sie kostenlose Ferngespräche.
Realiza llamadas de larga distancia gratuitas
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Ich hab 'n Ferngespräch.
Es una llamada a larga distancia.
   Korpustyp: Untertitel
Wein und Ferngespräche auch nicht.
Tampoco el vino ni el teléfono.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Ferngespräch nach Paris, bitte.
Quisiera llamar a París, por favor.
   Korpustyp: Untertitel
Kostenlose Ferngespräche in 24 Länder EUR
Llamadas gratuitas a 24 países EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Kostenlose Ferngespräche innerhalb der USA EUR
Llamadas a larga distancia en EE. UU. gratuitas EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich wollte nicht für das Ferngespräch zahlen.
No quise pagar por la llamada de larga distancia.
   Korpustyp: Untertitel
Dann ist es ja kein Ferngespräch.
Entonces no es larga distancia.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Ferngespräch, das kann man wohl sagen.
Fuera de área, vaya, eso digo yo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hoffe, es ist ein Ferngespräch.
Espero que ya esté en otro estado.
   Korpustyp: Untertitel
Sind Sie mit ihrem Ferngespräch-Paket zufrieden?
¿Está contento con su actual servicio de larga distancia?
   Korpustyp: Untertitel
Denken Sie daran, das ist ein Ferngespräch.
Recuerden que es larga distancia. żJack?
   Korpustyp: Untertitel
Ferngespräche innerhalb der USA, Kanada und Hawaii
Llamadas de larga distancia dentro de los EE. UU, Canadá y Hawai
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Ferngespräche innerhalb der USA, Kanadas und Hawaiis
Llamadas de larga distancia en los Estados Unidos, Canadá y Hawai
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
Ferngespräche innerhalb der USA, Kanada und Hawaii
Llamadas a larga distancia en los Estados Unidos, Canadá y Hawái
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
So können Spione gratis Ferngespräche führen.
Así los espías tienen llamadas gratis.
   Korpustyp: Untertitel
lm Motel führte er keine Ferngespräche.
En el motel no tenía ninguna llamada.
   Korpustyp: Untertitel
Einer der Jung…...muss ein Ferngespräch führen.
Uno de los muchacho…...necesita hacer una llamada de larga distancia.
   Korpustyp: Untertitel
Kostenlose Ferngespräche nach Alberta und B. C. EUR
Llamadas de larga distancia gratuitas a Alberta y Columbia Británica. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Da er in Westwood wohnte, war es ein nachweisbares Ferngespräch.
Vive en Westwood. Es larga distancia y la llamada quedaría registrada.
   Korpustyp: Untertitel
aus dienstlichen Gründen anfallende Kosten für Porto, Fernschreiben und Ferngespräche;
gastos de envío y de correspondencia telegráfica y telefónica de larga distancia ocasionados por motivos de servicio;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich denke, von hier aus sind das alles teure Ferngespräche.
Me imagino que todo es larga distancia desde aquí, así que
   Korpustyp: Untertitel
Oh, Ihre Kreditkarte bitte, für Ferngespräche, Schäden im Zimmer, u.s.w.
Necesito su tarjeta de crédito para las llamadas, daños a la habitación y cosas así.
   Korpustyp: Untertitel
Man hat nur zwei Stunden für ein Ferngespräch gebraucht.
Tardaba 2 horas en hacer una llamada de larga distancia.
   Korpustyp: Untertitel
Wohin ist es denn kein Ferngespräch von hier?
-Qué no es larga distancia desde aquí?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, das Ferngespräch hab ich angemeldet, mit Xavier Cugat.
Sí, yo pedí una llamada de larga distancia a Xavier Cugat.
   Korpustyp: Untertitel
Wo hast du soviel Geld für ein Ferngespräch her?
¿Dónde conseguiste dinero para hacer la llamada?
   Korpustyp: Untertitel
Er nahm sie heraus und führte ein Ferngespräch.
Lo sacó, fue al teléfono e hizo una llamada de larga distancia.
   Korpustyp: Untertitel
Wo hast du soviel Geld für ein Ferngespräch her?
¿De dónde sacaste el dinero para hacer la llamada?
   Korpustyp: Untertitel
Hierfür können Telefongebühren für Orts- und/oder Ferngespräche anfallen.
Se pueden aplicar cargos telefónicos locales o de larga distancia.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ferngespräche innerhalb der USA (Kontinent), nach Kanada und Hawaii
Llamadas de larga distancia en Estados Unidos, Canadá y Hawái
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
Ferngespräche innerhalb der USA, von Kanada und Hawaii
Llamadas a larga distancia en los Estados Unidos, Canadá y Hawái
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
Hör auf, so viel Geld für Ferngespräche auszugeben!
¡Para de gastar dinero en llamadas internacionales!
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie eine Telefonnummer auswählen, fällt für die Teilnehmer – wie bei einem normalen Ferngespräch – die Standardgebühr für Ferngespräche an, sofern diese die gebührenpflichtige Nummer anrufen. ES
En caso de que elija un número de teléfono de pago, para las llamadas se cobrará a los participantes su tarifa estándar para larga distancia, del mismo modo que si realizaran una llamada de larga distancia normal. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Meine Ferngespräche sind kostenfrei. Du hättest mich von Chicago aus anrufen können.
Puedo recibir llamadas de larga distancia, me podrías haber llamado desde Chicago.
   Korpustyp: Untertitel
Ohne Wahl des Betreibers für Ferngespräche hat der europäische Verbraucher wenig von der Liberalisierung.
Sin una selección de operador a larga distancia, de poco le sirve la liberalización al consumidor europeo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich führte ein Ferngespräch mit dem Händler in Auriol. - Welchem Händler?
He hablado por teléfono con ese comerciante de Auriol. - ¿Qué comerciante?
   Korpustyp: Untertitel
Alternativ zu einem kostenpflichtigen Ferngespräch können Sie aber auch eine unserer regionalen Telefonnummern nutzen:
Como alternativa, puedes ahorrar en cargos por larga distancia y contactarnos en cualquiera de nuestros números regionales:
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Karten, Briefe und Glückwünsche kommen von überall, von Kankakee bis Pelalumo. Und ein ganz besondere…Ferngespräch.
Tarjetas, cartas y felicitaciones llegan a raudales desde todos los rincones del paí…...incluyendo una llamada de larga distancia muy especial.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Zimmer erwarten Sie mit Kabel-TV und einem Telefon mit einem automatischen Ferngesprächs-Service.
Todas están equipadas con ventilador y TV por cable.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
So können Ihre Teilnehmer lokale Einwahlrufnummern nutzen, ohne teure Ferngespräche nach Deutschland zu führen.
Esto permitirá a sus participantes usar números fijos locales sin tener que realizar costosas llamadas internacionales a Alemania.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
In jedem Fall sind alle Ferngespräche Schnellzüge ist eine Reservierung erforderlich.
En cualquier caso, todos los de larga distancia trenes rápidos requieren una reserva.
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Angebot "kostenlose Medien" umfasst kostenlose Ferngespräche in 24 europäische Länder und drahtloses High-Speed-Internet. EUR
El concepto FREE MEDIA le permitirá realizar llamadas telefónicas gratuitas a 24 países de Europa y disponer de acceso a Internet de alta velocidad inalámbrico. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer erwarten Sie mit Kabel-TV und einem Telefon mit einem automatischen Ferngesprächs-Service. ES
Todas están equipadas con TV por cable y teléfono con servicio automático de larga distancia. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Des Weiteren untersuchte das AIAD Anschuldigungen, wonach ein ehemaliger Mitarbeiter die Telefoneinrichtungen der Kommission für private Ferngespräche benutzt habe.
Además, la OSSI investigó denuncias en la CESPAO de que un ex funcionario había utilizado el teléfono para hacer llamadas personales de larga distancia.
   Korpustyp: UN
Aber ich denke immer noch nicht, dass es ein Grund ist, mich per Ferngespräch anzurufen und z…
Todavía no entiendo por qué razón me llamas de larga distancia y trata…
   Korpustyp: Untertitel
In der Gegenwart operieren 9 Betreiber von Festnetzanschlüssen, 4 Betreiber von Mobilfunknetzen und 11 Carrier für internationale Ferngespräche. DE
En la actualidad se encuentran en operación: 9 operadores de telefonía fija, 4 operadores de telefonía móvil y 11 carriers de larga distancia internacional. DE
Sachgebiete: unternehmensstrukturen markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Um ein polnisches Handy im Ausland anzurufen, wählen Sie 00 48 und danach die Handynummer ohne 0. FERNGESPRÄCHE IN POLEN:
Si quiere llamar desde extranjero a un móvil polaco, primero tiene que marcar 0048 y a continuación el número del destinatario, sin marcar otro 0 antes del número.
Sachgebiete: kunst verlag weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das BEST WESTERN Orlando West bietet 107 gut ausgestattete Zimmer mit kostenlosem High-Speed-Internet und kostenlosem Anschluss für Ferngespräche. EUR
El BEST WESTERN Orlando West ofrece 107 habitaciones equipadas de forma muy completa con acceso gratuito a Internet de alta velocidad y llamadas de larga distancia gratuitas. EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Jedes der gut ausgestatteten Zimmer bietet kostenlosen High-Speed-Internetzugang, kostenlosen Anschluss für Ferngespräche und alle normalen Ausstattungen und Services. EUR
Todas las habitaciones están equipadas de forma muy completa con acceso gratuito a Internet de alta velocidad, acceso gratuito a llamadas de larga distancia y todos los servicios e instalaciones estándar. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit dieser Karte erwirbt der Verbraucher eine bestimmte Gesprächszeit, in der Regel für Ferngespräche, und zwar zu einem Preis, der günstiger ist als die Tarife der herkömmlichen Betreiber.
Este tipo de tarjeta ofrece al consumidor una determinada cantidad de tiempo de llamada, normalmente para llamadas de larga distancia, a cambio de un precio más asequible que las tarifas ofrecidas por los operadores tradicionales.
   Korpustyp: EU DCEP
Der Kerl tanzte ewig mit $ 10 in Kleingeld in der Tasche rum. Für den Fall, dass er ein Ferngespräch in den Irak führen musste oder so.
El tipo andaba con diez dólares en monedas en el bolsill…...por si tenía que hacer una llamada a Irak.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn gewisse Leute eine solche Maßnahme für ungerecht halten, was sagen sie dann dazu, daß die Mehrheit der Nutzer die Ferngespräche einer Minderheit subventioniert?
Si algunos consideran no equitativo una medida semejante, entonces qué piensan de la mayoría de los consumidores que subvenciona las llamadas de larga distancia de unos cuantos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Unter anderem sind in meinem Heimatland Finnland seit der Liberalisierung die Kosten für Ferngespräche um siebzig Prozent gesunken, und die Zahl der Telefonzellen ist um ein Viertel gestiegen.
Por ejemplo, ha disminuido en un setenta por ciento el coste de las llamadas de larga distancia en mi país, Finlandia, y ha aumentado en una cuarta parte la proporción de cabinas telefónicas desde el inicio de la liberalización.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die zweite Änderung, Herr Präsident, betrifft die Betreibervorauswahl, das bedeutet, daß der Verbraucher selber entscheidet, welchen Operator er oder sie wählt, vor allem für Ferngespräche.
El segundo cambio, señor Presidente, concierne a la preselección del operador ; esto significa que el consumidor mismo puede elegir el operador sobre todo para conversaciones a larga distancia.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Unter Berücksichtigung der hohen Kosten, die Ferngespräche mit sich bringen, kann die Einführung dieser Regel dem Verbraucher viele Vorteile bringen, Hunderte von Gulden pro Jahr.
Considerando los elevados costes que traen consigo las conversaciones a larga distancia, la implantación de esta norma puede resultar ventajosa para el consumidor, ahorrándose cientos de florines al año.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Kerl tanzte ewig mit $ 10 in Kleingeld in der Tasche rum. Für den Fall, dass er ein Ferngespräch in den Irak führen musste oder so.
El tipo andaba con diez dólares en monedas en el bolsill…...por si tenía que hacer una llamada a Iraq.
   Korpustyp: Untertitel
Da Sie nicht ausschließlich die gebührenfreie Einwahl anbieten müssen, können Sie Geld sparen und haben dennoch die Möglichkeit, Teilnehmer anzuwerben, die nicht für Ferngespräche zahlen möchten. ES
Al no tener que usar únicamente el teléfono gratuito, puede ahorrar dinero al tiempo que sigue teniendo la opción de atraer asistentes que no quieren pagar llamadas de larga distancia. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Das freundliche Personal, das superschnelle, drahtlose Internet (Wi-Fi) in jedem Zimmer und die kostenlosen Orts- und landesweiten Ferngespräche sorgen dafür, dass es Gästen an nichts mangelt. EUR
Nuestro cordial personal y el acceso gratuito a Internet de alta velocidad de todas las habitaciones le garantizan que pueda disponer de todo lo que necesite durante su estancia. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Jedes der gut ausgestatteten Zimmer bietet kostenlosen High-Speed-Internetzugang, kostenlosen Anschluss für Ferngespräche, Toilettenartikel, Bügeleisen/Bügelbrett, Kaffeemaschine/Wasserkocher und Haarfön. EUR
Todas las habitaciones, muy bien equipadas, cuentan con acceso a Internet de alta velocidad, acceso a llamadas de larga distancia gratuitas, artículos de tocador, plancha y tabla de planchar, cafetera/tetera y secador de pelo. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
In jeder Stadt gibt es ein Telefonamt, das Posto Telefonico heißt, und von dem aus Ferngespräche geführt werden können. Außerdem findet man überall öffentliche Telefonzellen, die mit Telefonkarten funktionieren.
En todas las ciudades existe una oficina central de teléfonos llamada "Posto Telefónico" en la que se pueden realizar llamadas de larga distancia, y también hay cabinas telefónicas por todas partes que funcionan con tarjetas telefónicas.
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Unsere Gästezimmer bieten kostenloses High-Speed-Internet, 42"-Flachbildfernseher mit Kabelsendern in HD-Qualität, eine neu installierte Klimaanlage, CO2-Detektor und Rauchmelder, kostenlose Ortsgespräche, kostenlose Ferngespräche und Kaffeemaschine/Wasserkocher. Zimmer mit Hafenblick sind auf Anfrage verfügbar. EUR
Las habitaciones cuentan con acceso gratuito a Internet de alta velocidad, televisor con pantalla plana de 42 pulgadas y canales por cable en alta definición, nuevos aparatos de aire acondicionado, detector de CP2 y detector de humos, llamadas locales gratuitas, acceso gratuito a llamadas de larga distancia, cafetera y tetera. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Jedes der gut ausgestatteten Zimmer in diesem haustierfreundlichen Hotel in Burnaby bietet einen kostenlosen High-Speed-Internetzugang, einen kostenlosen Anschluss für Ferngespräche, Toilettenartikel, Bügeleisen/Bügelbrett, Kaffeemaschine/Wasserkocher und Haarfön. EUR
Las completas habitaciones de este hotel que admite mascotas de Burnaby cuentan con acceso gratuito a Internet de alta velocidad, llamadas de larga distancia gratuitas, artículos de tocador, plancha con tabla de planchar, cafetera, tetera y secador de pelo. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Das liegt daran, daß beim sogenannten rebalancing die relativ niedrigen Preise für Ortsgespräche angehoben werden und die relativ hohen Preise für Ferngespräche gesenkt werden, und da man den Zugang zum Internet über Ortsgespräche erreicht, hat am Anfang zunächst einmal der Zugang mehr gekostet als bisher.
El motivo es que el llamado «reequilibrio» de tarifas incrementa los precios relativamente bajos de las llamadas locales y reduce los precios relativamente altos de las llamadas de larga distancia, y dado que el acceso a Internet se realiza a través de una llamada local, éste se encareció inicialmente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es ist beispielsweise daran zu erinnern, daß in Portugal die Liberalisierung der Telekommunikation und die Privatisierung des Hauptanbieters zu höheren Preisen für jene geführt hat, die am meisten auf den öffentlichen Dienst angewiesen sind, und das geschah im Namen der Wirtschaftlichkeit und Wettbewerbsfähigkeit für die, die unberechtigterweise Ferngespräche führen müssen.
Y conviene recordar que en Portugal, por ejemplo, la liberalización de las telecomunicaciones y la privatización de su empresa principal provocó un aumento de los precios para quienes más carecen del servicio público en nombre de la rentabilidad económica y de la competitividad al servicio de quienes, ilegítimamente, necesitan hacer llamadas a larga distancia.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die gut ausgestatteten Zimmer und gemütlichen Unterkünfte im BEST WESTERN PLUS Gateway Inn & Suites bieten HD-Fernseher, Mikrowelle, Kühlschrank, einen kostenlosen Anschluss für Ferngespräche, drahtloses und kabelgebundenes High-Speed-Internet sowie Kaffeemaschine/Wasserkocher, sodass Gäste sich ganz wie zu Hause fühlen. EUR
Con unas habitaciones equipadas de forma muy completa con televisores de alta definición, microondas, nevera, llamadas de larga distancia gratuitas y acceso gratuito a Internet de alta velocidad inalámbrico y con cableado, los huéspedes que se alojen en el BEST WESTERN PLUS Gateway Inn & Suites se sentirán como en casa durante su viaje. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite