linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Fesselballon globo 4
globo cautivo 2 . . . .

Verwendungsbeispiele

Fesselballon globo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Erleben Sie den sanften Aufstieg auf 150 Meter Höhe im Fesselballon. Genießen Sie den einzigartigen Rundblick über Berlin. DE
Experimente el suave ascenso a 150 metros de altura en el globo cautivo y disfrute de unas vistas panorámicas únicas de Berlín. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir müssen dich in Kampfform bringen, wie einen Fesselballon.
Hay que ponerlo en forma, como un globo de barrera.
   Korpustyp: Untertitel
Der Parc André-Citroën ist natürlich für seinen berühmten Fesselballon bekannt, der die Pariser Luftqualität anzeigt, lädt aber auch mit einer Reihe abwechslungsreicher und weitläufiger Gärten zu verschiedenen Themen und poetische.. [um mehr zu erfahren] ES
El parque André-Citroën, popular entre los parisinos por el famoso globo que indica la calidad del aire, merece también la visita por su insólita yuxtaposición de espacios abiertos surcados por poéticos bosquetes que invitan a pas.. [para saber más] ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Jetzt erzähle ich euch die Geschichte der Akupunktur und des Fesselballons.
Ahora os contaré la historia de la acupuntura y el globo cautivo.
   Korpustyp: Untertitel

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fesselballon"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

BPL — Erweiterung der Rechte auf Fesselballone
BPL - Extensión de atribuciones a vuelos cautivos
   Korpustyp: EU DGT-TM
LAPL(B) — Erweiterung der Rechte auf Fesselballone
LAPL(B) – Extensión de atribuciones a vuelos cautivos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Rechte der BPL sind auf Nicht-Fesselballone beschränkt.
Las atribuciones de la BPL estarán limitadas a vuelos no cautivos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir müssen dich in Kampfform bringen, wie einen Fesselballon.
Que todo esté listo para la lucha, como un balón.
   Korpustyp: Untertitel