Filter, Papier und Kapseln dürfen weder Tabak noch Nikotin enthalten.
Los filtros, papeles y cápsulas no contendrán ni tabaco ni nicotina.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Filter für biologische Risiken haben nichts Ungewöhnliches angezeigt.
Los filtros de riesgo biológico no mostraron nada inusual.
Korpustyp: Untertitel
Filter müssen deshalb in gleicher Weise wie Katalysatoren eine Typgenehmigung haben.
Así pues, los filtros deberán estar sujetos a una homologación de tipo al igual que los convertidores catalíticos.
Korpustyp: EU DCEP
Er machte 3 Fotos von Obst, mit einem grünen, roten, blauen Filter.
Tomó tres fotos de fruta, cada una con filtros verde, rojo y azul.
Korpustyp: Untertitel
Filter mit größerem Durchmesser sind zulässig (Abschnitt 4.1.5).
También se permiten filtros con un diámetro mayor (punto 4.1.5).
Korpustyp: EU DCEP
Houston ließ die Aufnahme über mehrere Filter laufen und schaffte es, eine scheinbar menschliche Stimme zu isolieren.
Después de pasarla por varios filtros, Houston aisló una voz humana.
Korpustyp: Untertitel
die Prüfung der Möglichkeit, Filter zu entwickeln, die die Verbreitung von Kinderpornographie über das Internet verhindern;
estudiar la posibilidad de crear filtros que impidan el flujo de contenidos de pornografía infantil en la red;
Korpustyp: EU DCEP
Die Filter für biologische Risiken haben nichts Ungewöhnliches angezeigt.
Los filtros de biocontaminación no muestran nada estraño.
Korpustyp: Untertitel
In unmittelbarer Nachbarschaft befindet sich zudem ein großes Kraftwerk, das trotz der Interventionen der Kommission nach wie vor ohne Filter betrieben wird.
Téngase en cuenta que en las inmediaciones hay una importante central energética que aún funciona sin filtros, pese a las intervenciones de la Comisión Europea.
Mit jedem Atemzug atmen die Männe…mehr von dem giftigen Gas in das Cockpit des Landemoduls au…und die Filter, die die Luft atembar halten sollen, sind sehr schnell gesättigt.
Cada vez que respiran expele…más cantidad de gas venenoso en la cabina del módulo luna…y los depuradores para mantener la atmósfera respirabl…se están saturando rápidamente.
Korpustyp: Untertitel
filterfiltrar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Montierte Wände Trennwände einrichtungen von immobilien bau Bohren spezielle arbeiten verkehr Interieur entfernung Bohrloch-Filter akustische Wände Bohrbrunnen recycling business services manipulationstechnik erdarbeiten büros Wand Herstellung von Filtern straßen filter Manipulation mit Material konfektionierte Systeme Baufirma construction company baudokumentation transport werk brunnen fundamente
ES
perforación los sistemas de ensamblado empresa de construcción fabricación de filtros bien oficinas técnica de manipulación servicios empresariales construcción particiones interiores propiedades del dispositivo pozos pared eliminación muros acústicos reciclaje construcción de la documentación transporte obras de tierra trabajos especiales pozos perforados Paredes ensambladas tabiques móviles filtrar manipulación del material construcción de fundaciones obras Interior tabique carreteras
ES
bituminosas de carreteras superficies transporte escombros mezclados perforación obras trabajos especiales corrección reciclaje pozos perforados obras de tierra economía de desperdicios tubería pozos demolición construcción ecología carreteras bien filtrar malgastar fabricación de filtros
ES
de aguas residuales agentes químicos vivienda fabricación de filtros filtros industriales filtro multifunción máquina tubería Filtros servicio pozos perforados perforación filtros para líquidos filtros absolutos ventas calefacción filtros de gas filtración de tierra de diatomeas accesorios vacío aire fabricación a medida filtrar Riscaldamento calor limpieza alcantarillado purificacion del agua barnices hardware
ES
demolición transporte construcción pozos filtrar bituminosas de carreteras superficies reciclaje fabricación de filtros corrección bien economía de desperdicios tubería trabajos especiales carreteras ecología malgastar perforación obras pozos perforados obras de tierra escombros mezclados
ES
fabricante de intercambiadores de calor informática tecnologías de la Información Intercambiador de calor para piscinas producción hardware instrumentos de laboratorio fabricación a medida ventiladores Tecnología Médica telecomunicación equipos cantineros intercambiadores de calor tubulares intercambio de calor aire energética industria alimentaria bebidas intercambiador de calor de aire calor cerveza tubería hoja alcohol metalurgia aire acondicionado agua laboratorio enfriamiento cables
ES
Intercambiador de calor para piscinas producción de agua caliente cerveza industria química alcohol laboratorio hardware enfriamiento agua de refrigeración ventiladores almacenamiento intercambiador de calor de aire instrumentos de laboratorio equipos cantineros accesorios perfiles producción enfriadores de CPU producción de comestibles hoja bebidas acero aire tubo de paquetes tubería fabricante de intercambiadores de calor de agua caliente calefacción telecomunicación electrónica
ES
Sachgebiete: luftfahrt bau technik
Korpustyp: Webseite
fernmeldetechnik elektronik rohrbündel fittings warmwasser alkohol elektronischen komponenten industrie ventilatoren produktion computertechnik lebensmittelindustrie wasser informations und telekommunikationstechnologie chemische Industrie kabel Kühlwasser getränke schankanlagen Röhrenwärmetauscher hardware Hersteller von Wärmetauschern profile bar bier lebensmittelherstellung Energetik luft wärmetauscher für pool filter ES
agua tecnologías de la Información calor almacenamiento laboratorio intercambiadores de calor tubulares fabricante de intercambiadores de calor industria acero inoxidable calefacción Filtros informática electrónica aire acondicionado hoja bebidas acero industria alimentaria energética producción hardware instrumentos de laboratorio ventiladores intercambio de calor componentes electrónicos cables cerveza producción de comestibles Intercambiador de calor para piscinas equipos cantineros ES
industria Riscaldamento filtración ventas agricultura bombas de combustible piensos compuestos traspasos vivienda construcción invierno Máquinas de construcción herramientas limpieza inicio bazar Filtros segadoras calor remolques máquina abonar el césped hardware maquinaria agrícola metalurgia alcantarillado Cortacésped producción granulados
ES
inicio bomba de alta agua calefacción energía solar regulación electrónica aire acondicionado laboreo agregados avión Los componentes eléctricos reguladores tubería producción piezas servicio energía Riscaldamento energia elettrica componentes electrónicos imán motores eléctricos aire agricultura máquinas CNC propiedades del dispositivo alcantarillado industria hardware
ES
bombas servicio filtros absolutos hemorroides drenaje de piso Riscaldamento tubo de ventilación componentes electrónicos industria ventilación residencial ventiladores Viviendas calefacción rejilla de ventilación producción tapa de inspección asamblea agotador puerta filtración cuadrícula instalaciones de producción Filtros vigilancia intensiva aire acondicionado ventilación propiedades del dispositivo vivienda laboratorio hvac sistema de ventilación
ES
bearbeitung industrie elektrizität hardware landwirtschaft elektronik böden klimaanlage magnet einrichtungen von immobilien filter kanalisation haus sonnenenergie energie luft Regulatoren wasser flugzeug aggregate heizung teile engines schlauchaufroller service hydraulik regulierung fittings elektromotoren drosseln
ES
filtración suelo chokes inicio energia elettrica corrección energía mangueras agua bombas componentes electrónicos bomba de alta calor energía solar condensador válvulas laboreo motores eléctricos propiedades del dispositivo hidráulica industria avión coleccionistas hardware limpieza electrónica corte de agua servicio calefacción máquina
ES
estufas cocina madera agricultura industria química acero suelo Riscaldamento convectores Transportadores cilindros solares para trabajar la madera accesorios producción industria alimentaria calentamiento de agua cuarto de baño de agua caliente intercambiadores de calor calefacción depósito manipulación del material filtración acero inoxidable propiedades del dispositivo industria caldera válvulas técnica de manipulación limpieza
ES
Sachgebiete: oekologie bau technik
Korpustyp: Webseite
■ Zwei filter sichern höchste Zuverlässigkeit ■ druckgeregelte, haltbare Membrane ■ Energiesparende Magnetspule mit Schutzummantelung und 200 Mikron filter
ES
■ Diseño con doble filtración para máxima fiabilidad ■ Membrana de presión compensada para larga duración ■ Solenoide encapsulado con consumo eficiente, de baja potencia, émbolo cautivo y filtro del asiento de 200 micrones
ES
Filtros electro jardín servicios de internet plagas fabricación de esteras zonas de limpieza limpieza estera control de plagas inicio vivienda suelo navidad propiedades del dispositivo Felpudos para entrada alfombras de goma aire eshop ventas
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
filterFiltrar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn Sie einen Filter mit einer Mailinglisten-Nachricht erstellen, versucht diese Methode mit allen Mitteln die Kriterien zu finden, die eine Nachricht für diese Liste eindeutig identifiziert. Falls dies gelingt, wird der wahrscheinliche Name der Liste in Nachricht Filter anlegen Nach Mailing-Liste filter…eingefügt.
Mostrar todos los productos con “Bandeja portacubiertos 3D patentada”Aprender más sobre “Bandeja portacubiertos 3D patentada”Patente alemana DE102008062761A1
ES