linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Filz fieltro 177
avaro 1

Verwendungsbeispiele

Filz fieltro
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Melonenhut in Filz verfügbare Wolle auf Bestand in Schwarz.
Bombín de fieltro lana disponible sobre existencia de negro.
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
andere Filze, weder getränkt, bestrichen, überzogen noch mit Lagen versehen
Los demás fieltros sin impregnar, recubrir, revestir ni estratificar
   Korpustyp: EU DGT-TM
lm Grunde eine Faserplatte, mit schwarzem Filz ausgelegt.
Un tablero de partículas está cubierta con fieltro negro.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt kann ich meine Magnete auf dem Filz platzieren. EUR
Ahora ya puedo colocar mis imanes sobre el fieltro. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Hüte und andere Kopfbedeckungen, aus Filz, aus Hutstumpen oder Hutplatten der Position 6501 hergestellt, auch ausgestattet
Sombreros y demás tocados de fieltro, fabricados con cascos o platos de la partida 6501, incluso guarnecidos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie sind aus Holz und Filz, man kann die Nähte sehen.
Hechos de fieltro y de madera. Con puntadas a la vista.
   Korpustyp: Untertitel
Für Kassel habe ich ein drittes Element eingebaut, einen weiteren Hut aus Filz. DE
Luego para Kassel construí un tercer elemento: otro sombrero, pero de fieltro. DE
Sachgebiete: film mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Andere Teppiche und andere Fußbodenbeläge, aus Filz oder aus Spinnstoffen
Otros tipos de alfombras y revestimientos textiles para pisos (incluidos los de fieltro)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dicker, roter Filz mit großen, weißen Stickereien.
De grueso fieltro rojo, con grandes puntadas blancas.
   Korpustyp: Untertitel
Ins kalte Wetter f?r die Beine muss man den Filz mitnehmen.
En el tiempo fr?o los pies tienen que tomar el fieltro.
Sachgebiete: mathematik astrologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


feiner Filz .
getufteter Filz . .
Bitumen-Filz .
verstaerkter Filz .
Filz-Markierstift .
verkrusteter Filz .
Filz-Kalander .
harter Filz .
weicher Filz .
Belag auf Filz .
Teppich aus Filz alfombra de fieltro 1 .
mit Filz belegtes Gewebe .
Hutstumpen aus Filz casco de fieltro 6
Wäsche für Filze .
Webstuhl für Filze .
Filz für Kalander und Dekatur-Dämpfen .

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "Filz"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bunt-, Filz- oder Bleistifte
Crayones, marcadores o lápices de colores
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Filz-, Blei- und Buntstifte
Fibras, lápices y crayones
Sachgebiete: technik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Schmutzige Knicker und schäbige Filze.
Son feos y ávaros.
   Korpustyp: Untertitel
Schablonen aus Papier, die auf der Filz
plantillas de papel fijo en la bayeta
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Die Stücke der Schablone und der Filz
y el último para la verdadera vuelta
Sachgebiete: theater typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eine wunderschöne Serie von Portemonnaie erzielt Filz
A magnificent series of wallets made of felt
Sachgebiete: literatur theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Weiche Frottee-Bademäntel und Hausschuhe aus Filz ES
Batas de baño y pantuflas de felpa ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Filz als altbekannter Werkstoff Filz ist ein altbekannter Werkstoff aus verfilzter Schafwolle. DE
Vaig sentir com un material conegut de llarg Felt és un material ben conegut de feltre de llana. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich liebe den Geruch von frischem Filz am Morgen.
Me encanta el olor del napalm por la mañana.
   Korpustyp: Untertitel
Du nennst mir jetzt einen neuen Namen oder ich filze jeden einzelnen von deinen Freunden.
Oye, si no me das otro nombr…...empezaré a registrar a todos tus amigos.
   Korpustyp: Untertitel
Ausgangspunkt ist die genaue Bestimmung der Zusammensetzung des Filzes und dessen Ausrüstungen. DE
Comenzamos con la determinación de la exacta construcción del material y sus posibles acabados y tratamientos. DE
Sachgebiete: marketing e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Beweisen Sie Ihre Skills und spielen Sie gegen Manchester United auf dem grünen Filz!
¡Demuestre su habilidad y podrá jugar con el Manchester United!
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
HINWEISE · Sollte die Fußbodenbehandlung ungleichmäßig erscheinen, Oberfläche mit weichem Filz abreiben. IT
ADVERTENCIAS · Si el aspecto del parquet no es homogéneo, pasar un paño suave en la superficie. IT
Sachgebiete: bau geologie foto    Korpustyp: Webseite
Dekorieren Sie die drei Teile nähen Formen Filz, dass Sie sorgfältig zerlegt.
Decora la pieza de costura de tres formas consideró que cortar cuidadosamente.
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Darin wird der ganze Filz offengelegt, in den alle Beteiligten auf die eine oder andere Weise verstrickt waren.
Ha puesto al descubierto la madeja enredada en la que, de una manera o de otra, se habían enmarañado todos los operadores implicados.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Teppiche und andere Fußbodenbeläge, aus Spinnstoffen, auch konfektioniert (ausg. geknüpft, gewebt oder getuftet (Nadelflor) sowie aus Filz)
Alfombras y demás revestimientos para el suelo, de materia textil, aunque estén confeccionados (exc. tejidos o con pelo insertado)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ihr könnt neue Decks, Chips und Filze freispielen die dem Inventar einen komplett neuen Look verleihen können.
podrás desbloquear nuevas mesas, fichas y barajas, que podrán hacer que tu Inventario ofrezca un nuevo aspecto.
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Wenn du mich filzen willst, filz mich, obgleich das Abtasten meine rechten Oberschenkel Innenseite, schon ziemlich halbherzig war.
Si me revisarás, revísame, pero eso de mi nalga derecha ya estaba.
   Korpustyp: Untertitel
Die kleine Flügelmutter ragt nicht über den Filz hinaus. So ist sie beim Spielen auf der Glocke nicht im Weg.
La utilización de una tuerca de mariposa permite tocar la campana del plato sin interferir en la trayectoria de la baqueta.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bei 2 mm Stahl und 5 mm Filz haften alle Magnete bisher gut, ohne herunter zu fallen. EUR
Con el acero de 2 mm y el filtro de 5 mm, todos los imanes se sujetan bien hasta el momento y no se caen. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Die Party Santa Maria Es ist eine der ältesten und am meisten von den Bewohnern der Filz Villasimius.
La festa di Santa María è una delle più antiche e maggiormente sentite dagli abitanti di Villasimius.
Sachgebiete: verlag film musik    Korpustyp: Webseite
Wie auf dem virtuellen Filz des 21 Blackjack Surrender Tisches geschrieben, die Versicherung zahlt mit einer Rate von 2:1.
Como aparece en la tabla de pagos de la mesa de 21 Blackjack Surrender, el seguro paga 2:1.
Sachgebiete: e-commerce musik sport    Korpustyp: Webseite
Außerdem ist der blaue Filz auf den Pokertischen angenehm für das Auge, insbesondere, wenn Sie für eine lange Zeit auf die grünen Tische geblickt haben.
Además, el azul se siente en las mesas de póquer es agradable a la vista, especialmente si usted ha estado buscando en las mesas de verde por un largo tiempo.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Bei den Einlegerahmen, die unsere Matratzen tragen, sollten die Abstände zwischen den Federleisten 60 mm nicht überschreiten. Eine Filz-Schutzauflage zwischen Einlegerahmen und Matratze ist zudem sehr empfehlenswert. EUR
Para los somieres de lamas bajo el colchón, el espacio entre lamas no podrá superar los 60 mm y e insistimos en recomendar el empleo de un cobertor de protección entre el colchón y el somier. EUR
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Das Cover von meinem MP3-Player, mit dicken Filz, aber nicht vollständig mit der Maschine genäht, die angewandt wurden rund genäht in der Hand.
Esta es la tapa de mi reproductor de mp3, sentía espeso, pero no completamente cosidos a máquina, la ronda se ha aplicado la cosido a mano.
Sachgebiete: mythologie literatur musik    Korpustyp: Webseite
Die Anfälligkeit unserer Umwelt und die Notwendigkeit, für zukünftige Generationen zu bewahren ist stark auf einer Vulkaninsel Lanzarote wie Filz, zum Biosphärenreservat erklärt wurde von der UNESCO.
La fragilidad de nuestro medio ambiente y la necesidad de preservar para las generaciones futuras se deja sentir con fuerza en una isla volcánica como Lanzarote, declarada Reserva de la Biosfera por la UNESCO.
Sachgebiete: tourismus ressorts politik    Korpustyp: Webseite
Die Ware ist daher als Papier, Watte, Filz und Vliesstoffe, mit Seife oder Reinigungsmitteln getränkt, bestrichen oder überzogen, in die Position 3401 einzureihen (siehe auch HS-Erläuterungen zu Position 3401 Abschnitt IV).
El producto, por tanto, debe clasificarse en la partida 3401 como tela sin tejer, impregnada, recubierta o revestida de jabón o de detergentes [véanse asimismo las notas explicativas del sistema armonizado correspondientes a la partida 3401, punto IV)].
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn ich das Auto filze und Drogen finde, ich habe 12 Paviane im Käfig, die euch Jungs die ganze Nacht zur Minna machen. - Klappe, Mann! - Wer hat den Stoff?
Como encuentre drogas en el coche, tengo 12 monos en una jaula que os van a estar llamando Mary durante toda la noche. - ¡Cállate! - ¿Quién tiene las drogas?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie Ihre Wetten auf dem Filz platzieren, welcher mit der glorreichen Union Jack Flagge geschmückt ist, werden Sie so lange versuchen ein Vermögen zu gewinnen, bis die kleine weiße Kugel kooperiert und im richtigen Feld landet.
Al colocar tus apuestas en la mesa, la cual está adornada con la bandera del Reino Unido, intentarás obtener grandes riquezas, siempre y cuando la suerte esté a tu favor y la bola aterrice en las casillas correctas.
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite