Wir begrüßen das auch deshalb, weil sich diese Aufgabe 'Finanzierungshilfe Afghanistan' natürlich über die nächsten Jahre im Haushalt wiederfinden sollte.
Nos alegramos también porque la tarea de proporcionar asistenciafinanciera a Afganistán volverá a surgir en el presupuesto de los próximos años.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
öffentliche Finanzierungshilfe
.
.
Modal title
...
Kredit mit öffentlicher Finanzierungshilfe
.
Modal title
...
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "Finanzierungshilfe"
1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kann ein einheitliches Programm zur Finanzierungshilfe erstellt werden?
¿Existe la posibilidad de elaborar un programa de medidas de apoyo?
Korpustyp: EU DCEP
Bei der Wahl der effektivsten Art der Finanzierungshilfe sollten sektor- und projektspezifische Merkmale angemessen berücksichtigt werden.
Al seleccionar la forma más eficaz de ayuda financiera, deben tenerse debidamente en cuenta las características específicas del sector y de los proyectos que puedan optar a dicha ayuda.
Korpustyp: EU DGT-TM
(10) Die Finanzierungshilfe sollte von der Kommission in Absprache mit dem Wirtschafts- und Finanzausschuss und dem Europäischen Parlament verwaltet werden –
(10) La presente ayuda debe ser gestionada por la Comisión en concertación con el Comité Económico y Financiero y el Parlamento Europeo.
Korpustyp: EU DCEP
Andererseits müssen wir anerkennen, dass Georgien Finanzierungshilfe benötigt und die EU die Verantwortung hat, diese auch zu gewähren.
Por otra parte, reconocemos que Georgia tiene necesidades financieras y que eso es responsabilidad de la UE.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Betrifft: Finanzierungshilfe aus Gemeinschaftsmitteln für die von den Waldbränden im Jahr 2007 betroffenen Gebiete und die Pläne für ihre Wiederherstellung
Asunto: Financiación a través de fondos comunitarios destinada a las regiones afectadas por incendios en 2007 y planes de recuperación
Korpustyp: EU DCEP
"in Anspruch genommener Kreditbetrag": einen Kreditbetrag, der dem Verbraucher in Form eines Zahlungsaufschubs, eines Darlehens oder einer sonstigen Finanzierungshilfe zur Verfügung gestellt wird;
"detracción de crédito": cantidad de crédito puesta a disposición del consumidor en forma de pago aplazado, préstamo o cualquier otra facilidad de pago similar;
Korpustyp: EU DCEP
Im Rahmen des Gemeinschaftsprojekts Agenda 2000 kam das Studienzentrum Agorà in Palermo in den Genuss einer Finanzierungshilfe in Höhe von 693 000 Euro.
El centro de estudios «Agorà» de Palermo ha recibido 693 000 euros en concepto de financiación en el marco del programa Agenda 2000 de la Comunidad.
Korpustyp: EU DCEP
Es sollte auch zur Umsetzung von Bestimmungen zur Finanzierungshilfe für Entwicklungsländer beitragen, und auch im Hinblick auf Wälder, Technologietransfer und Anpassungsmaßnahmen.
Debería contribuir también a la implantación de disposiciones para proporcionar financiación a los países en desarrollo y también con respecto a los bosques, la transferencia de tecnología y las medidas de adaptación.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die spanische Regierung stellte Ende Dezember 2003 den Antrag auf Finanzierungshilfe für das Projekt der Überleitung vom Wasser aus dem Ebro in den Südosten Spaniens.
A finales de diciembre de 2003, el Gobierno español presentó su solicitud de financiación para el proyecto de trasvase de agua del río Ebro al levante español.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die zweckmäßige Geste der EU, die Finanzierungshilfe für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung in Nordirland und für die Beziehungen des Landes zur Republik fortzusetzen, wird von uns sehr begrüßt.
Este gesto práctico de la UE de continuar con su apoyo financiero al desarrollo económico y social en Irlanda del Norte y en sus relaciones con la República de Irlanda es una noticia digna de beneplácito.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
„Kreditvertrag“ einen Vertrag, bei dem ein Kreditgeber einem Verbraucher einen in den Geltungsbereich gemäß Artikel 3 fallenden Kredit in Form eines Zahlungsaufschubs, eines Darlehens oder einer sonstigen ähnlichen Finanzierungshilfe gewährt oder zu gewähren verspricht;
«contrato de crédito» el contrato mediante el cual un prestamista concede o se compromete a conceder a un consumidor un crédito incluido en el ámbito de aplicación del artículo 3, en forma de pago aplazado, préstamo u otra facilidad de pago similar;
Korpustyp: EU DGT-TM
Was den Bericht anbelangt, so sehe ich natürlich ein wenig mit einem lachenden und einem weinenden Auge, daß über Finanzierungshilfe für Armenien, Georgien und Tadschikistan heute nicht abgestimmt wird, wie ich gehört habe.
Por lo que respecta al informe, veo, naturalmente, un poco con una mirada alegre y otra triste que no se vote hoy, según he oído, sobre la ayuda financiera a Armenia, a Georgia y a Tayikistán.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Finanzierungshilfe für Exporteure scheint ein Haupthindernis in diesem Bereich zu sein, da Zahlungszeiträume länger und Kredite teurer geworden und schwieriger zu bekommen sind, während sich Kreditversicherungsbedingungen ebenfalls verschlechtert haben.
La financiación de los exportadores parece ser el mayor obstáculo en este ámbito, pues los plazos de pago se han ampliado, los créditos se han encarecido y el acceso a estos es más complicado, mientras que también se han deteriorado las condiciones de los seguros de crédito.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zuwendungen der öffentlichen Hand sind eine Finanzierungshilfe, die in der Bilanz auch als solche zu behandeln ist und die nicht im Gewinn oder Verlust berücksichtigt wird, um mit den Aufwendungen saldiert zu werden, zu deren Finanzierung die Zuwendung gewährt wurde.
las subvenciones oficiales son un recurso financiero, y deben tratarse como tales en el estado de situación financiera, en vez de reconocerse en el resultado del ejercicio para compensar las partidas de gastos que financian.
Korpustyp: EU DGT-TM
Zum Beispiel wird die Einrichtung des Fonds Copenhagen Green Climate Fund Finanzierungshilfe für die ärmeren Länder bereitstellen, damit sie sich dem Klimawandel anpassen und saubere Energie entwickeln, und die formelle Anerkennung der Schwellenländer dahingehend, dass sie Verantwortung mittragen, macht eine konkrete Verpflichtung von diesen Ländern in der nahen Zukunft wahrscheinlicher.
Por ejemplo, la creación del Fondo Verde de Copenhague para la Acción Climática proporcionará financiación para que los países más pobres se adapten al cambio climático y desarrollen energías limpias, y que las economías emergentes acepten formalmente su responsabilidad conjunta hace que sea más probable que estos países se comprometan de forma concreta en un futuro próximo.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der UNO-Generalsekretär leitete im letzten Jahr einen Lenkungsausschuss, der befand, dass die Landwirtschaft in Afrika jährlich etwa 8 Milliarden Dollar an Finanzierungshilfe braucht - also ungefähr vier Mal so viel wie aktuell zur Verfügung steht - wobei vor allem verbessertes Saatgut, Dünger, Bewässerungssysteme und landwirtschaftliche Beratung im Vordergrund stehen.
El secretario general de la ONU lideró un grupo directivo el año pasado que determinó que la agricultura africana necesita alrededor de 8.000 millones de dólares por año en financiamiento de parte de los donantes -aproximadamente cuatro veces el total actual-, con un fuerte énfasis en mejores semillas, fertilizantes, sistemas de irrigación y capacitación extensiva.