Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Konvention über die Regelung der Maschen der Fischnetze und der Grössenbegrenzungen der Fische
Convenio para la regulación de las mallas en las redes de pesca y tamaños mínimos de los peces
Korpustyp: EU IATE
Fischer, die in einer nahe gelegenen Siedlung wohnten, bemerkten, dass, wenn sie auf Fischfang waren, jemand das Wasser der Weichsel in Wallung brachte, Fischnetze verwickelte und die Fische aus den Reusen befreite.
PL
Los pescadores de la aldea cercana notaron que mientras pescaban alguien agitaba las olas del río, enredaba las redes y liberaba a los peces de las nasas.
PL
Sachgebiete: religion theater media
Korpustyp: Webseite
Nebst der Gültigkeit von Vorschriften bezüglich der Mindestmaschengröße bei Fischnetzen stellt Artikel 28 dieser vorgeschlagenen Verordnung die Zuständigkeit des Parlaments infrage.
Por encima de la relevancia de las disposiciones relativas a las dimensiones mínimas de malla de las redes de pesca, el artículo 28 de esta propuesta de reglamento también pone en tela de juicio los poderes del Parlamento.
Sachgebiete: mythologie media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Es kann nicht als human angesehen werden, dass 27 Afrikaner in Fischnetzen tagelang im Mittelmeer treiben, während Malta und Libyen sich um die Zuständigkeit für die Rettung streiten.
No puede considerarse humanitario que 27 africanos permanezcan días enteros entre redes de pesca en el Mediterráneo mientras Malta y Libia no se ponen de acuerdo sobre quién es responsable de su salvamento.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Fischer, die in einer nahe gelegenen Siedlung wohnten, bemerkten, dass, wenn sie auf Fischfang waren, jemand das Wasser der Weichsel in Wallung brachte, Fischnetze verwickelte und die Fische aus den Reusen befreite.
PL
Los pescadores de la aldea cercana notaron que mientras pescaban alguien agitaba las olas del río, enredaba las redes y liberaba a los peces de las nasas.
PL
Sachgebiete: religion theater media
Korpustyp: Webseite
In der Sitzung der Bürgerinitiative der Betroffenen vom 25. Januar 2006 gab die Kommission ihre Absicht bekannt, das Problem möglichst bald durch eine Änderung der TAC-Verordnung zu lösen, und bestätigte, dass das Verbot vorübergehend gelte, bis man eine Regelung dieser Fischnetze erreicht habe.
En reunión con la Coordinadora de afectados del 25.1.2006, la Comisión indicó su intención de solucionar el problema lo antes posible a través de la modificación del Reglamento TAC, afirmando que la prohibición es transitoria, hasta conseguir la regulación de estas artes.