Similar a Captura la bandera, dos equipos se enfrentan por bolsas de dinero que deben ser entregadas de manera segura en la base de cada uno de los equipos.
Sachgebiete: luftfahrt auto militaer
Korpustyp: Webseite
Flag of the People's Republic of China People's Republic of China, allgemein bekannt als das kommunistische China oder einfach nur China, hat die Kontrolle über das chinesische Festland und die weitgehend autonome Gebiete Hongkong und Macao .
bandera de la República Popular de China la República Popular China, comúnmente conocida como China comunista o simplemente China, tiene control sobre China continental y los territorios autónomos en gran medida de Hong Kong y Macao.
Heute gilt er als Symbol für das Großbritannien der 1960er Jahre, nicht zuletzt dank seiner Hauptrolle im Film „The Italian Job - Charlie staubt Millionen ab“, in dem drei Minis in den Farben der Union Flag den liebenswerten Gaunern als Fluchtfahrzeuge dienten.
Hoy en día es un icono de la Gran Bretaña de los años 60, en parte gracias a su papel protagonista en la película "Un trabajo en Italia", en la que un grupo de simpáticos ladrones se da a la fuga en tres Minis con los colores de la bandera del Reino Unido.
Flag, enthält Flags für die Zustände „Daten zur Verbreitung freigegeben“, „Daten unzuverlässig und nicht zur Verbreitung bestimmt, jedoch mit anderen Daten in übergeordeneten aggregierten Tabellen kombinierbar“ und „Daten unterliegen primärer oder sekundärer Vertraulichkeit“;
señalizador contendrá señalizadores para «se liberan los datos para su difusión», «los datos son poco fiables y no se utilizarán para difusión, pero pueden combinarse con otros datos en tablas agregadas de nivel superior» y para «datos sujetos a confidencialidad primaria o secundaria»;
Korpustyp: EU DGT-TM
flagespecificado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Vertraulichkeitsprüfungen Die NZBen können bestimmte Werte oder den gesamten Eintrag mittels der festgelegten "confidentiality flag '- Variablen als vertraulich kennzeichnen , wenn sie der EZB eine Aktualisierung einer FMKG melden .
Comprobaciones de confidencialidad Cuando comuniquen una actualización de una sociedad instrumental al BCE , los BCN podrán marcar determinados valores o todo el registro como confidenciales con el marcador de confidencialidad especificado .
Korpustyp: Allgemein
Die NZBen können bestimmte Werte oder den gesamten Eintrag mittels der festgelegten ‚confidentiality flag’-Variablen als vertraulich kennzeichnen, wenn sie der EZB eine Aktualisierung einer FMKG melden.
Cuando comuniquen una actualización de una sociedad instrumental al BCE, los BCN podrán marcar determinados valores o todo el registro como confidenciales con el marcador de confidencialidad especificado.
Korpustyp: EU DGT-TM
flagescarcha
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
the france flag Abbildungen, the france flag Bilder, the france flag Motive, the france flag Galerie, the france flag Kunstwerk, the france flag Animationen, the france flag Blingees, the france flag Grafiken, the france flag elektronische Postkarten, the france flag Sammelalben
the france flag gráficos, iconos the france flag, imágenes the france flag, the france flag diseño, the france flag imágenes prediseñadas, the france flag gráficos con escarcha, sellos the france flag, the france flag pegatinas, the france flag tubos
Sachgebiete: mathematik film internet
Korpustyp: Webseite
die Einrichtung eines europäischen FLAG-Netzes mit dem Ziel des Kapazitätsaufbaus, der Verbreitung von Informationen, des Austauschs von Erfahrungen und bewährten Verfahren und der Unterstützung der Zusammenarbeit zwischen den FLAG.
la creación de una red europea de GALP cuyo objetivo será la capacitación, la difusión de información, el intercambio de experiencias y buenas prácticas y el apoyo a la cooperación entre los GALP.
Korpustyp: EU DGT-TM
Für die Zwecke dieses Artikels können neben anderen FLAG auch lokale öffentlich-private Partnerschaften, die innerhalb oder außerhalb der Union eine auf örtlicher Ebene betriebene Strategie für die lokale Entwicklung umsetzen, Partner einer FLAG im Rahmen des EMFF sein.
A efectos del presente artículo, aparte de otros GALP, los socios de un GALP en el marco del FEMP podrán ser asociaciones público-privadas locales que apliquen una estrategia de desarrollo local participativo dentro o fuera de la Unión.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das erste Flag-to-Flag-Rennen fand 2005 beim GP von Portugal statt, allerdings kamen die weißen Flaggen erst so spät im Rennen heraus, dass alle Fahrer auf ihren Maschinen mit Trockenreifen blieben.
La regla se aplicó por primera vez en el GP de Portugal de 2005, pero en una fase tan tardía de la carrera que los pilotos optaron por seguir con la moto inicial y los neumáticos para seco.
Sachgebiete: film verkehrssicherheit media
Korpustyp: Webseite
Die Unterstützung nach Absatz 1 kann Einrichtungen des öffentlichen Rechts, Fischern, Zusammenschlüssen von Fischern, FLAG und Nichtregierungsorganisationen gewährt werden.
La ayuda contemplada en el apartado 1 podrá concederse a organismos de Derecho público, pescadores, organizaciones de pescadores, GALP y organizaciones no gubernamentales.
Korpustyp: EU DGT-TM
vorbereitende technische Unterstützung für interterritoriale und transnationale Kooperationsprojekte, wenn FLAG nachweisen können, dass sie die Durchführung eines Projekts vorbereiten.
ayuda técnica preparatoria para proyectos de cooperación interterritorial o transnacional, siempre que los GALP puedan demostrar que están preparando la ejecución de un proyecto.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn Kooperationsprojekte nicht von den FLAG ausgewählt werden, legen die Mitgliedstaaten ein geeignetes Verfahren zur Erleichterung von Kooperationsprojekten fest.
En los casos en que los GALP no seleccionen proyectos de cooperación, los Estados miembros establecerán un sistema apropiado con el fin de facilitar proyectos de cooperación.
Korpustyp: EU DGT-TM
Manche von ihnen sind keine offiziellen Flyer, aber die meisten sind Originale von den Black Flag-Shows.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Es ist wichtig, sicherzustellen, dass keine einzelne Interessengruppe über mehr als 49 % der Stimmrechte in den Entscheidungsgremien der lokalen Aktionsgruppen im Fischereisektor (FLAG) verfügt.
Es importante garantizar que ningún grupo de interés posea más del 49 % de los derechos de voto en los órganos de toma de decisiones de los grupos de acción locales.
Korpustyp: EU DGT-TM
die Einrichtung nationaler Netze für die Verbreitung von Informationen, den Kapazitätsaufbau, den Austausch bewährter Verfahren und die Unterstützung der Zusammenarbeit zwischen den FLAG in dem Gebiet des Mitgliedstaats.
la creación de redes nacionales cuyos objetivos sean la difusión de información, la creación de capacidad, el intercambio de buenas prácticas y el apoyo a la cooperación entre los GALP del territorio del Estado miembro.
Korpustyp: EU DGT-TM
Bereits jetzt arbeiten über hundert lokale Aktionsgruppen für Fischerei (FLAGs) Hand in Hand mit LEADER-LAGs, um eine nachhaltigere Entwicklung ihrer Gebiete zu fördern.
ES
Ahora mismo, más de cien Grupos de acción local pesqueros (GALP) ya están trabajando mano a mano con los grupos de acción local (GAL) de LEADER para fomentar vías más sostenibles de desarrollo en sus áreas.
ES
Sachgebiete: geografie tourismus unternehmensstrukturen
Korpustyp: EU Webseite
Wenn der umgewandelte Wert weniger Zeichen als die Feldbreite hat, wird er links mit Leerzeichen aufgefüllt (oder rechts, wenn das Flag für Linksbündigkeit gesetzt ist).
Si el valor convertido tiene menos caracteres que la anchura del campo, se rellenará con espacios a la izquierda (o a la derecha, si se da la opción de justificación a la izquierda).
Esto asegurará que se usan los marcadores de compilación adecuados y que se añaden opciones como la gestión de los «stubs» de kdeinit y las traducciones:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Der Generalstaatsanwalt teilte dies bei einem Treffen im Oktober 2003 auch den Angehörigen der Opfer mit, die zur Einweihung des Balibo Flag House zum Gedenken an die fünf Journalisten nach Osttimor gereist waren.
Lo mismo comunicó a los familiares de las víctimas en el encuentro que mantuvo con ellos en octubre de 2003 (cuando viajaron a Timor Oriental para la inauguración del monumento conmemorativo).
Korpustyp: EU DCEP
Die technische Hilfe sollte darüber hinaus auch die Schaffung eines europäischen Netzwerks der FLAG abdecken, die dazu dienen, Kapazitäten aufzubauen, Informationen und Erfahrungen auszutauschen und die Zusammenarbeit zwischen den lokalen Partnerschaften zu unterstützen.
La asistencia técnica también ha de incluir la creación de una red europea de grupos de acción locales en el sector de la pesca (GALP) cuyos objetivos serán la capacitación, la difusión de información, el intercambio de experiencias y el apoyo a la cooperación entre las asociaciones locales.
Korpustyp: EU DGT-TM
einer Beschreibung der Rolle, die die FLAG, die Verwaltungsbehörde oder die bezeichnete Stelle jeweils bei der Durchführung der mit der auf örtlicher Ebene betriebenen Strategie für die lokale Entwicklung verbundenen Aufgaben spielen;
una descripción clara de las funciones respectivas de los GALP y la autoridad de gestión o el organismo designado respecto de todos los cometidos relativos a la estrategia de desarrollo local participativo;
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Vorhaben nach diesem Artikel können von wissenschaftlichen oder technischen Stellen, Einrichtungen des öffentlichen Rechts, Beiräten, Fischern oder vom Mitgliedstaat anerkannten Zusammenschlüssen von Fischern oder Nichtregierungsorganisationen in Partnerschaft mit Zusammenschlüssen von Fischern oder in Partnerschaft mit FLAG durchgeführt werden.
Las operaciones contempladas en el presente artículo podrán ser llevadas a la práctica por organismos de Derecho público científicos o técnicos, consejos consultivos, pescadores u organizaciones de pescadores, reconocidos por el Estado miembro, u organizaciones no gubernamentales en asociación con organizaciones de pescadores o asociados a GALP.
Korpustyp: EU DGT-TM
Im Sinne des EMFF werden die in Artikel 32 Absatz 2 Buchstabe b der Verordnung (EU) Nr. 1303/2013 genannten lokalen Aktionsgruppen als lokale Fischereiaktionsgruppen („Fisheries Local Action Groups“, im Folgenden „FLAG“) bezeichnet.
A los efectos del FEMP, los grupos de acción locales a que se hace referencia en el artículo 32, apartado 2, letra b), del Reglamento (UE) no 1303/2013 se denominarán «grupos de acción locales del sector pesquero» («GALP»).
Korpustyp: EU DGT-TM
Die FLAG schlagen eine auf örtlicher Ebene betriebene Strategie für die lokale Entwicklung vor, die sich zumindest auf die in Artikel 60 dieser Verordnung genannten Elemente stützt, und sind für ihre Umsetzung verantwortlich.
Los GALP propondrán una estrategia de desarrollo local participativo basada como mínimo en los aspectos contemplados en el artículo 60 del presente Reglamento y serán responsables de su aplicación.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wird die auf örtlicher Ebene betriebene Strategie für die lokale Entwicklung zusätzlich zum EMFF auch aus anderen Fonds unterstützt, so muss das FLAG-Gremium für die Auswahl der EMFF-unterstützten Projekte ebenfalls die Anforderungen des Absatzes 3 erfüllen.
En caso de que la estrategia de desarrollo local participativo reciba ayudas de otros fondos además del FEMP, el organismo de selección de los GALP para los proyectos subvencionados por el FEMP cumplirá asimismo los requisitos del apartado 3.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die FLAG können über die in Artikel 34 Absatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 1303/2013 geregelten Mindestaufgaben hinaus weitere Aufgaben übernehmen, sofern derartige Aufgaben ihnen durch die Verwaltungsbehörde übertragen werden.
Los GALP también podrán desempeñar tareas adicionales que vayan más allá de las tareas mínimas previstas en el artículo 34, apartado 3, del Reglamento (UE) no 1303/2013 cuando dichas tareas sean delegadas en ellos por la autoridad de gestión.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das Business-Country Inn & Suites By Carlson, Zion, Il ist ein 3-Sterne Hotel in der Nähe von Six Flags Great America, Keno Drive-In und Paradise Mist Spa.