linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Fleischerei carnicería 20

Verwendungsbeispiele

Fleischerei carnicería
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Schneidmischer für die Herstellung von Wurstbräten aller Art, für große Fleischereien und industrielle Fleischverarbeiter. DE
Mezcladora cortadora para la producción de picadillo de salchicha de todo tipo, para grandes carnicerías y procesadores industriales de carne. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss technik internet    Korpustyp: Webseite
Wie ich bereits erläutert habe, ergeben sich Schwierigkeiten und Risiken daraus, wo dies erfolgt, im Schlachthof oder in der Fleischerei.
Como ya he explicado surgen complicaciones y riesgos dependiendo de dónde se realice, en el matadero o en la carnicería.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Oh ich liebe eine gute Fleischerei, du nicht?
Me encanta una buena carnicería, ¿a usted no?
   Korpustyp: Untertitel
Schneidmischer für die Herstellung von Wurstbräten aller Art, für mittlere Fleischereien DE
Mezcladora cortadora para la producción de picadillo de salchicha de todo tipo, para carnicerías medianas. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Dies bezieht sich auf Bäckereien, Fleischereien, Obst- und Gemüseläden sowie, hauptsächlich, auf Marktstände.
Esto se refiere a las panaderías, carnicerías, fruterías y, principalmente, a los puestos de mercado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der die Leichen zerlegte und in der Fleischerei versteckte?
¿Ése del cuerpo descuartizado y ocultado en la carnicería?
   Korpustyp: Untertitel
Schneidmischer für die Herstellung von Wurstbräten aller Art, für mittlere Fleischereien DE
Mezcladora cortadora para la producción de picadillo de salchicha de todo tipo, para carnicerías de medianas a grandes. DE
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dadurch, dass den örtlichen Behörden sehr viel Spielraum in ihren Entscheidungen gelassen wird, können sie im Einzelfall auf die Bedürfnisse der kleineren und handwerklichen Fleischereien eingehen.
Como resultado de que las autoridades de las regiones tienen mucha libertad de acción en la toma de decisiones, pueden responder a las necesidades de las carnicerías más pequeñas y artesanales en casos concretos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Er hat eine Fleischerei in Queens.
Tiene una carnicería en Queens.
   Korpustyp: Untertitel
Schneidmischer für die Herstellung von Wurstbräten aller Art, für mittlere bis größere Fleischereien DE
Mezcladora cortadora para la producción de picadillo de salchicha de todo tipo, para carnicerías de medianas a grandes. DE
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fleischerei"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Vor der Fleischerei beobachtet ein Kind einen Hund, der die Brathühner anstarrt.
Un bebé mira a un perro que, a su vez, ve a los pollos.
   Korpustyp: Untertitel
Da gibt's einen Laden, an der Halstead, im Keller einer Fleischerei.
Hay este lugar fuera de Halstead que es como el fondo de un armario de carne.
   Korpustyp: Untertitel
Jeder Kunde, der in die Fleischerei kam und ein Pfund Leber haben wollte, wurde abgezockt.
Cada cliente que entró en esa carnicerí…...y pidió una libra de hígad…...fue timado.
   Korpustyp: Untertitel
Vor der Fleischerei beobachtet ein Kind einen Hund, der die Brathühner anstarrt.
Un bebé mira a un perro, que mira los pollos asados.
   Korpustyp: Untertitel
Anschließend, d. h. zu Beginn der 90er Jahre, erweiterten wir unsere Tätigkeit mit Schlachten und Zerlegen um die Fleischerei.
Posteriormente, a comienzos de la década de los noventa, completamos nuestra actividad cárnica, de matanza y despiece.
Sachgebiete: marketing handel politik    Korpustyp: Webseite
Diese Chorizos werden von einem Fleischerei Meisterbetrieb exklusiv für uns hergestellt und überzeugen sowohl durch ihre hohe Qualität als auch den einzigartigen Geschmack. DE
Se destacan por la alta calidad de la materia prima así como por su sabor! Al tratarse de un producto a base de carne, el envio solo es posible con envio EXPRESS dentro de Alemania. DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite