Was ist der beste Weg ins Flughafengebäude, Brian?
¿ Cómo crees que podemos entrar en la terminal, Brian?
Korpustyp: Untertitel
Die Taxis befinden sich direkt vor dem Flughafen, die Busse fahren von der Haltestelle neben dem Flughafengebäude ab und fahren alle Städte der Insel an.
Los taxis se encuentran justo en el exterior del aeropuerto, los autobuses salen de la estación situada junto a la terminal y llegan a todas las ciudades de la isla.
Es ist schrecklich, aber wahr: Niemand ist sicher…... weder in den Flugzeugen über Dulles noch im Flughafengebäude.
El hecho terrible es que nadie esta a salvo, ni en los aviones por encima de Dulles ni abajo en la terminal.
Korpustyp: Untertitel
Der Aerobus, der Express-Bus-Dienst der vom Flughafen Barcelona fährt, kostet €5,90 und fährt außerhalb der Flughafengebäude A, B und C ab. Die Fahrt bis Plaça Catalunya dauert eine halbe Stunde.
El Aerobús, el servicio de bus expreso que sale del Aeropuerto de Barcelona, te costará €5,90 y sale de las terminales A, B y C y en media hora te deja en Plaça Catalunya.
Esta instalación aeroportuaria es la primera del estado español que, al margen de los de la red de AENA, organizará sus propias operaciones de ordenación del tráfico de aviones.
ES
Während des Zweiten Weltkrieges wurde das 1,5 km lange und monumental gestaltete Flughafengebäude als größte Montagehalle für Luftbomber weltweit genutzt.
DE
Durante la Segunda Guerra Mundial, el monumental edificio de 1,5 km. de longitud del aeropuerto fue usado como el mayor hangar de bombarderos del mundo.
DE
Ist sie der Meinung, dass es gegen das Schengener Abkommen verstößt, wenn Reisende ihren Ausweis vorzeigen müssen, um das Flughafengebäude von Brüssel betreten zu dürfen?
¿Considera que exigir a los pasajeros la presentación del pasaporte como requisito para acceder al interior del aeropuerto de Bruselas supone una infracción de las disposiciones de Schengen?
Korpustyp: EU DCEP
Ist er der Meinung, dass es gegen das Schengener Abkommen verstößt, wenn Reisende ihren Ausweis vorzeigen müssen, um das Flughafengebäude von Brüssel betreten zu dürfen?
¿Considera que exigir a los pasajeros la presentación del pasaporte como requisito para acceder al interior del aeropuerto de Bruselas supone una infracción de las disposiciones de Schengen?
Korpustyp: EU DCEP
Kann der Rat mitteilen, welche Arten von Gebäuden als Aufnahmezentren für Zuwanderer dienen (spezielle Flughafengebäude, spezielle Hafengebäude, Kasernen, Hangars, Krankenhäuser, Hotels, Polizeiwachen, Parkhäuser, Gefängnisse, andere)?
¿Puede indicar el Consejo qué tipos de edificios se utilizan como centros de detención para inmigrantes (edificio específico en el aeropuerto, edificio específico en el puerto, barracones, hangares, hospitales, hoteles, comisarías, aparcamientos, cárceles, otros)?
Korpustyp: EU DCEP
Weitere Buslinien, die direkt zum Flughafengebäude fahren sind die 171, 162 und die Nachtbusse N46 und N60. Die Buslinien 163 und 736 fahren zum S-Bahnhof Schönefeld.
ES
Las líneas 171, 162 y los autobuses nocturnos N46 y N60 son líneas que llegan directamente al aeropuerto y las líneas 163 y 736 van a la estación suburbana Schönefeld.
ES
Laut ihrer Anwältin war der humanitäre Umgang gegenüber Frau Haidar demütigend, da sie nach der Abreise der Medienvertreter aus dem Flughafengebäude hinaus ins Freie gebracht wurde und sie während der Nacht dort bleiben musste.
Según su abogada, el trato humanitario hacia la señora Haidar fue degradante, puesto que una vez que habían partido los medios de comunicación se la desalojó del interior del aeropuerto, dejándola a la intemperie durante la noche.
Korpustyp: EU DCEP
Laut ihrer Anwältin war der humanitäre Umgang gegenüber Frau Haidar demütigend, da sie bei Abreise der Medienvertreter aus dem Flughafengebäude hinaus ins Freie gebracht wurde und sie während der Nacht dort bleiben musste.
Según su abogada, el trato humanitario hacia la señora Haidar fue degradante, puesto que cuando partieron los medios de comunicación se la desalojó del interior del aeropuerto, dejándola a la intemperie durante la noche.
Korpustyp: EU DCEP
Denkbar wäre zum Beispiel Hilfe beim Aufenthalt im Flughafengebäude, beim Besteigen oder Verlassen des Flugzeugs, bei der Gepäckaufgabe und -abholung oder beim Umsteigen sowie die Bereitstellung eines Rollstuhls mit Begleiter am Abfertigungsschalter.
Por ejemplo, esta asistencia debe incluir ayuda para desplazarse por la terminar, embarcar o bajar del avión, recoger el equipaje o enlazar con otros vuelos, y la disponibilidad de una silla de ruedas con un acompañante en el mostrador de facturación.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Aerobus, der Express-Bus-Dienst der vom Flughafen Barcelona fährt, kostet €5,90 und fährt außerhalb der Flughafengebäude A, B und C ab. Die Fahrt bis Plaça Catalunya dauert eine halbe Stunde.
El Aerobús, el servicio de bus expreso que sale del Aeropuerto de Barcelona, te costará €5,90 y sale de las terminales A, B y C y en media hora te deja en Plaça Catalunya.
Aber direkt vor dem Ausgang aus dem Flughafengebäude hält nun etwa alle 20 - 30 Minuten ein komfortabler Reisebus, mit dem man für 11 Rubel zu besagter Metrostation Rjetschnoj Voksal (sprich:
DE
Pero directamente frente a la salida del aeropuerto se detiene un autobús, por lo cierto muy confortable, cada 20 - 30 minutos, con el cual puedes viajar por once rublos a la mencionada estación del metro Ryetshnoi Voksal (se pronuncia:
DE
Sachgebiete: transport-verkehr media infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Die AENA ist dem Ministerium für öffentliche Arbeiten und Verkehr unterstellt und nicht nur für die Abwicklung des zivilen Transitflugverkehrs, die Vergabe von Zeitnischen, und die Flugüberwachung verantwortlich, sondern auch für den gewerblichen Betrieb, einschließlich aller Flughafengebäude, Büros, Parkplätze, Geschäfte, Bars und Restaurants usw.
Este operador depende del Ministerio de Fomento español y gestiona no sólo la administración del tránsito civil aéreo, la asignación de las franjas horarias y el control de la navegación, sino también las operaciones comerciales, incluidas las instalaciones, aparcamientos, tiendas, bares y restaurantes de los aeropuertos, etc.