Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wohnzimmer und Schlafzimmer sind voneinander durch einen Flur getrennt.
ES
Sala de estar y el dormitorio están separados por un pasillo .
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
Ich möchte Sie bitten, bei Bedarf im Flur weiter zu diskutieren.
Les animo a continuarlo en los pasillos , si lo consideran necesario.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Marion, könnte ich einfach kurz den Flur runterlaufen?
Marion, ¿puedo atravesar el pasillo un momento?
Hotel Jørgensen bietet eine komfortable Herberge mit Gemeinschaftsbad auf dem Flur .
Hotel Jørgensen ofrece un cómodo albergue con baño compartido en el pasillo .
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Gehören auch zufällige Treffen auf dem Flur , im Bus oder sonst wo dazu?
¿Incluye las ocasiones en que nos reunimos en el pasillo , en el autobús o en cualquier otro sitio?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Bleib im Flur und in deinem Zimmer, und dir stößt nichts zu.
No salgas del pasillo y de tu habitación, y no habrá sangre.
Im Obergeschoss angelangt sind über den Flur alle Zimmer und ein Bad zu erreichen.
ES
Arriba, todas las habitaciones y un baño están accesible a través del pasillo .
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus bau
Korpustyp:
Webseite
Herr Präsident! Auf dem Weg hierher sind die meisten von Ihnen auf dem Flur sicherlich an der Ausstellung mit Bildern aus meiner Heimat vorbeigekommen.
Señor Presidente, cuando venían aquí, probablemente la mayoría de ustedes ha pasado por un pasillo con una exposición de cuadros que representan escenas de mi tierra.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Clive geht den Flur hinunter, auf die Toilette zu benutzen.
Clive viene por el pasillo para usar el baño.
Ein zweites Schlafzimmer mit Bad und Flur mit separatem Ausgang kann dazu gebucht werden, sodass sich auch 6 Persoen wohl fühlen.
Se puede reservar un segundo dormtorio con baño, pasillo y entrada idependiente para que las 6 personas esten aún más cómodas.
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Flur befinden sich unter anderem eine Garderobe und ein Schrank.
ES
Ubicado en el corredor que incluye un guardarropa y un armario.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Heute war hier eine Frau, die im Flur herumgelungerrt ist.
Hoy, hubo una mujer al acecho, en el corredor .
El corredor es de aproximadamente 5 metros cuadrados.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Und Will stände nicht draußen im Flur .
Y Will no estaría esperando afuera en el corredor .
Der Flur bietet weiteren Platz für Staumöglichkeiten.
ES
El gran corredor tiene mucho espacio para almacenamiento adicional.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Das Badezimmer befindet sich wenige Schritte den Flur entlang.
El baño está a pocos pasos de donde termina el corredor .
Helfen Sie dem dunklen Flur zu seinem Motorrad dunkel genug difciles Ebenen fahren.
ES
Ayuda al corredor oscuro a conducir su oscura moto por unos niveles bastante difíciles.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ich hab Überwachungskameras hier, hier und den ganzen Flur entlang.
Tengo cámaras de vigilancia aquí, arriba y en todos los corredores .
Wir gehen auf den Flur und nach links und geben Jana Green das Buch.
Salimos al corredor , seguimos hacia la izquierda y le damos el libro a Jana Green.
Sachgebiete:
film theater informatik
Korpustyp:
Webseite
Da ist jemand auf dem Flur .
Alguien está caminando en el corredor .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Kochnische im Flur ist mit einer Mikrowelle, einem Kühlschrank und einer Nespresso-Kaffeemaschine ausgestattet.
La cocina americana del vestíbulo incluye microondas, nevera y cafetera Nespresso.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Komm schon. Seht mal, wer unten im Flur rumgeschlichen ist.
Mirad a quién he encontrado merodeando en el vestíbulo .
Gemeinschaftsbäder sind auf dem Flur vorhanden.
Los baños compartidos se encuentran en el vestíbulo .
Sachgebiete:
musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Es ist oben. Den Flur runter.
Está arriba, al lado del vestíbulo .
Im Flur finden Sie auch einen Arbeitstisch.
DE
En el vestíbulo se encuentra además una mesa de trabajo.
DE
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Deine Autoschlüssel liegen im Flur , neben dem Aktenkoffer.
Las llaves del auto están en el vestíbulo cerca de tu maletín.
Das Schlafzimmer, das man über einen kleinen Flur erreicht, umfasst den Wohnbereich mit Sofa, Sessel und eleganten Tischchen.
ES
Con entrada a través de un pequeño vestíbulo , el dormitorio incorpora un salón con un sofá, un sillón y una elegante selección de mesas.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mr Boddy folgte uns in den Flur , der Mörder schlich hinter ih…
El Sr. Boddy nos siguió hasta el vestíbulo , el asesino detrá…
Eine Gaderobe ist im Flur vorhanden.
ES
Un armario está disponible en el vestíbulo .
ES
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung immobilien
Korpustyp:
Webseite
Ja, der Kampf setzte sich vom Flur bis zur Treppe fort.
Lucharon desde el vestíbulo a la escalera.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Er verwandelt einen funktionellen Flur zu einem atemberaubenden Eingangsbereich für Ihr Zuhause.
ES
También puede transformar un recibidor funcional en una entrada impactante a su casa.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie bau
Korpustyp:
Webseite
Es ist in bestem Zustand und hat zwei Schlafzimmer, Flur , Badezimmer, Wohnzimme, Küche und eine grosse Terrasse.
Tiene dos dormitorios, recibidor , baño, salón, cocina y una gran terraza.
Sachgebiete:
kunst verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Vom Flur bis zum Schlafzimmer: Unbegrenzte Möglichkeiten, Wärme, Behaglichkeit und Persönlichkeit in jeden Raum zu bringen
ES
Desde el recibidor al dormitorio se tienen infinitas posibilidades de añadir confort, calidez y personalidad a todas las habitaciones
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Der erste Stock besteht aus Flur , WC, große Küche mit Zugang zur Waschküche, Wohnzimmer mit Kamin und eigenem Garten mit Grill.
La primera planta consta de recibidor , un aseo, amplia cocina office con salida a lavadero, salón comedor con chimenea y salida a jardín privado con barbacoa.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Unsere Accessoires für den Flur sind äußerst funktional und in vielen Farben erhältlich.
Nuestros accesorios para el recibidor tienen una alta funcionalidad y muchos ofrecen opciones de colores.
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Flur , Einzelzimmer, Doppelzimmer und Schlafzimmer, Bad mit Fenster, Wohnzimmer mit Kochnische und Balkon mit Meerblick.
recibidor , habitación individual, habitación doble y dormitorio principal, cuarto de baño con ventana, salón con cocina americana y balcón con vistas al mar.
Sachgebiete:
verlag radio immobilien
Korpustyp:
Webseite
Wählen Sie für den Flur eine harte Holzart wie Eiche, Merbau oder Jatoba, denn diese sind resistenter gegen Abnutzung.
ES
Elija una madera dura como roble, merbau o jatoba, para su recibidor , de esta forma conseguirá mayor resistencia al desgaste y al envejecimiento.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie bau
Korpustyp:
Webseite
Eine voll ausgestattete Küche und zwei Badezimmer im Erdgeschoss, drei Lager, Büro und Flur .
Una cocina totalmente equipada, y en la planta baja dos baños, tres almacenes, oficina y recibidor .
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Funktionale Accessoires für Ihren Flur
Escoge accesorios funcionales para el recibidor
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Ueberstroemleitung unter Flur
.
Ueberstroemrohr unter Flur
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Flur
39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie sind im Flur kollabiert.
Der Autoschlüssel liegt im Flur .
La llave está en el tocador.
Den Flur runter, dann rechts.
Tenemos la casa para nosotros solos.
In dem Flur sind Zivilisten.
Dieser Flur hat lauter Lüftungsschächte.
Que está cubierto con fumarolas.
Klar, hinten im Flur rechts.
Der Schlaf ist in der Flur .
El sueño ronda bajo los techos,
Das Zimmer oben am Ende des Flurs.
Es arriba, al final del salón.
Eines Tages kollabierte sie. lm Flur .
Ich sitze im höchsten Flur dieses Gebäudes.
Me estoy sentando en el piso de arriba de este edificio.
lm Flur steht noch eine Kiste.
Hay otra caja en el salón.
Schieb deine Waffe über den Flur .
Desliza tu arma por el piso.
Der Hausmeister wischte gerade den Flur .
El conserje acaba de limpiar el piso.
Wir haben den Flur voller Verdächtiger.
No importa, tenemos una sala llena de sospechosos.
Wollen Sie etwa im Flur warten?
No hombre, no esperes en el rellano.
Auf dem Flur in der dritten Etage.
En el rellano del tercer piso.
Der Notausgang ist auf dem Flur .
Déjalo junto a la salida de emergencia.
Flur – das stilvolle Aushängeschild einer Wohnung | WESTWING
ES
soluciones elegantes para la casa | WESTWING
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Warum ist da Reis im Flur ?
¿Por qué hay arroz en el suelo?
Den Flur runter, zweite Tür links.
Segunda puerta a la izquierda.
Der Maschinenraum ist diesen Flur lang.
El motor está aquí cerca.
Das Bad ist am Ende des Flurs.
El baño está derecho por la sala.
Flur , Wohnzimmer, Kochnische, Schlafzimmer und Bad.
entrada, cuarto de estar, zona para cocinar, habitación y cuarto de baño.
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Alle Kleinanzeigen aus Bad und Flur
Todos los pequeños anuncios de Dormitorio
Sachgebiete:
verlag film unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Es gibt drei Badezimmer an jede Flur .
En una planta hay tres cuartos de baño.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im Flur dem Schlüsselkasten einen Schlüssel entnehmen.
En el hall de entrada, abrimos el casillero y tomamos la llave.
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Wir haben eine Waffe hier auf dem Flur gefunden.
Encontramos un arma en el piso, por aquí.
Verbinde das mit der Seite des Terminals auf dem Flur .
Conecta esto a la terminal en el suelo.
Laut Mietvertrag darfst du den Flur auch nicht dekorieren.
Según el contrato, no se pueden adornar las escaleras.
Wenn ihr in den Flur reinkommt, erschieß ich euch!
¡Si entras, os mataré uno por uno!
Bei guter Führung dürfen die Patienten raus auf den Flur .
Los pacientes tranquilos pueden encontrarse aquí.
Der Junge guckt auf die einzige Lichtquelle, draußen im Flur .
Los chicos duermen aquí, todas las noches.
Das Bad im Flur ist aber neu gemacht.
Alguien remodeló el baño. Lo vi.
Oben im 4. Stock, über den Flur rechts.
Suban las escaleras al 4to. piso y tomen a la derecha.
Warum bin ich der einzigste Arzt gerade im Flur ?
¿Por qué soy el único médico de la planta ahora mismo?
Das nächste Zugangspaneel befindet sich im 32. Stock im Flur .
Los paneles más cercanos están en el piso 32.
Er steht jedoch weiterhin sehr allein auf weiter Flur .
Sin embargo, todavía se encuentra muy solo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Warte im Flur bis ich mich umgezogen habe.
Er war in der Virologie unten am Flur .
Era un virólogo en el ayuntamiento.
Ich sehe Agent Walker durch den Flur gehen.
- Jack, la Agente Walker va en camino.
Er hat dich auf einen ruhigen Flur gebracht.
Te consiguió un piso tranquilo.
Er hielt mich warm im Flur letzte Nacht.
Me mantuvo abrigado en el porche esta noche
Schritte im Flur , Läuten an der Tür, zerbrochene Gläser!
El de los pasos, el del timbre, el de los gritos, es de cristales rotos.
Dort gab es ein Haus, dessen Flur voller Menschen war.
Hay una cas…...con el hall lleno de gente.
Mr. Carson hatte seine Brieftasche im Flur verloren.
Al señor Carson se le ha caído el billetero.
Die ist unten im Flur , zweite Türe links, Monique.
Está abajo, la segunda puert…a la izquierda, Monique.
Benutzen Sie die Toiletten im Flur , die letzte Tür links.
Para sus necesidades, vayan a la última puerta a la izquierda.
Ich hab 6 Echo im Frauentower, Flur 32.
Seis Eco en Torre de Mujeres piso 32,
Sie sollen entweder auf dem Flur sein oder gehen.
O te quedas en el piso o te vas.
Es ist ein anderer Flur , weit weg von meinem Zimmer.
Estaba en el Ala de los Solteros, a kilómetros de mi habitación.
Ein anderes Mal war ich im Flur des Gasthauses.
La otra yo estaba en el hostal.
Lass uns den Flur und das Schlafzimmer überprüfen.
Revisemos la entrada y el dormitorio.
Der Flur war zu dunkel. Katarina wurde abgeholt. Eine Frau.
Katarina fue recogid…por una mujer.
Meine Güte, sie rennen immer im Flur rum.
No paran de correr por la entrada.
Er ist in den Flur und auf den Hof gegangen.
lo viste bajar y salir al patio.
Leute schliefen auf dem Flur , oft ohne Decken oder Klamotten.
La gente a veces dormía en el suelo sin mantas o ropa.
Hinter der Tür befindet sich ein langer Flur .
Detrás de la puerta está el canal del nivel superior.
Er hielt mich warm im Flur letzte Nacht.
Me mantuvo caliente en el porche anoche.
Lass uns den Flur und das Schlafzimmer überprüfen.
Vamos a ver la entrada y el dormitorio.
Neusoft ist auch nicht allein auf weiter Flur .
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vom Flur erreichen Sie alle Zimmer dieser Ferienwohnung.
ES
Desde el salón se puede llegar a todas las habitaciones de este apartamento.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Schlaf auf dem Sofa im Flur oder geh nach Hause.
- Puedes dormir en el sofá o irte.
Die Verwaltung schickte mich wegen der Renovierung von Ihrem Flur .
La dirección me envía para consultar la decoración del descansillo.
Ich will den Kram nicht auf meinem Flur haben.
No quiero estás cosas en mi equipo.
Er war einfach Alis älterer Bruder, am Ende des Flurs.
Él era el hermano mayor de Ali.
Verbinde das mit der Seite des Terminals auf dem Flur .
Conecta esto a la Terminal que esta sobre el piso.
Ich hab 6 Echo im Frauentower, Flur 32.
Tengo a Six Echo y una mujer por el 432, intentan huir.
Ich mag das, was Sie mit dem Flur gemacht haben.
Me gusta la forma en que arreglaste la sala.
Erinnerst du dich an das Zimmermädchen im Flur ?
¿Recuerdas a la sirviente qué encontramos en el vestibulo?
Die gemeinsame Dusche und Toalette sind auf der Flur .
En la habitación las camas están juntos, pero se puede separarlas.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Dekorieren Sie Ihren Flur mit farbigen Rahmen und hölzernen Kleiderbügeln.
Decora la entrada con marcos de madera y colgadores en su centro.
Sachgebiete:
verlag kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das Badezimmer liegt entweder im Zimmer oder auf dem Flur .
Las habitaciones compartidas tienen baño compartido, ventilador y armario.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Auf jeder Etage befindet ein Gemeinschaftsbad sich auf dem Flur .
Hay un baño compartido en cada planta.
Sachgebiete:
musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Hinzu kommen ein weiterer Wohnraum und ein geräumiger Flur .
Además hay una sala de estar y distribuidor.
Sachgebiete:
verlag musik immobilien
Korpustyp:
Webseite
Das abgefederte Fundament wird in der Regel unter Flur angeordnet.
Por lo general, la fundación aislada se ubica bajo nivel de piso.
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Sie nutzen ein Gemeinschaftsbad und -WC auf dem Flur .
Ofrece acceso a un baño y un aseo compartidos ubicados en el rellano.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das WC und die Dusche befinden sich auf dem Flur .
Los aseos y la ducha están situados en el rellano.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Gemeinschafts-WCs befinden sich auf dem Flur .
EUR
Los aseos son compartidos y se encuentran en el rellano.
EUR
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Das Bad ist auf dem Flur , zu teilen.
EUR
El cuarto de baño está al otro lado de la sala, para compartir.
EUR
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Im Flur die Tür öffnen und Razor herein lassen.
Abrimos la puerta de entrada y Razor nos acompañará.
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Flur , 1 Schlafzimmer, Badezimmer mit Ankleideraum und Terrasse
Entrada, dormitorio, baño con vestidor y terraza
Sachgebiete:
verlag e-commerce musik
Korpustyp:
Webseite
Ich sah in den Flur und ich schwöre zu Gott, das ich etwas gesehen habe.lch schwöre.
Miré hacia arriba y lo juro por Dios. Juro que vi a alguien allí.
Ich werde für sie eine Toilette und ein Bad im Flur einbauen.
Voy …construir un sanitario y un cuarto de baño en la sala.
Wusstest du, dass deine Mutter das Bad im Flur hat renovieren lassen?
¿Sabes que tu mamá redecoró el baño?
Nun betreten wir den Flur der Universität. Die Gedächtniskirche liegt vor uns.
Ahora atravesamos University Hall,…emorial Church aparece frente a nosotros.
Vor einem Jahr, vor elf Monaten, vor zehn Monaten - damals standen Sie allein auf weiter Flur .
Hace un año, hace 11 meses, hace 10 meses - la suya era una voz aislada.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Also dann werde ich im Flur schlafen, in ein Schlafsack, wie ein Camping Tonka Bär.
Pues dormiré en el suelo en un saco, como el campamento del oso Tonka.
Durch die Tür, den Flur entlang, dann rechts, dann ein bisschen joggen, etwa 10 Meter.
Sigan derecho por esa puerta de ahí, por el pasill…giren a la derecha y luego habrá un desnivel de 10 metros. -Salten a la izquierda.
Und die Haustür ist am Ende des Flurs, du darfst dich also gerne verziehen.
Y la puerta principal está del otro lado del pasill…...así que siéntete libre de desaparecer de aquí.
Und du sagst er ist nur am anderen Ende des Flurs?
¿Y dices que está cruzando la sala?
Was haben Sie benutzt, um mit diesen Kerlen den Flur zu wischen?
¿Qué has usado para fregar el suelo con estos tipos?
Wussten sie, da gibt es einen Wanderfalkennest. An der Nordwestseite dieses Gebäudes, am 23. Flur ?
¿Sabía que hay un nido de halcones peregrinos en el saliente que mira hacia el norte de la planta 23 de este edificio?
Sie wird um 5:00 entlassen, und sie werden sie einfach im Flur stehen lassen.
Le dan de alta a las cinco, y la dejarán en la entrada.
Ich nehme Erin mit den Flur runter...... damit wir anfangen können.
¿Por qué no me llevo a Erin para empezar con esto?
Ich hab das Gespräch im Flur gehört, als ich in der Küche war.
Hablaban en la sala, y yo escuché todo desde la cocina.