Sachgebiete: film psychologie astrologie
Korpustyp: Webseite
Im Focus steht davon das Kunstdenkmalgebäude des Rathauses, dessen Fassade von Miklós Ybl entworfen ist, mit dem Innenhof, wo im Sommer Konzerte stattfinden.
En uno de los focos del mismo está el edificio monumento nacional del ayuntamiento, la fachada de la cual fue planificada por Miklós Ybl, su patio interior da lugar a actos musicales en el verano.
Aber damals bin ich schon mit dem Willen angetreten, mal kräftig aufzuräumen – es gibt keine psychologischen Figuren und oft geht der Focus von der „Handlung“ in Detailbetrachtungen und manchmal Lyrik über.
DE
Pero en este tiempo, si tenía la intención de hacer algo completamente diferente – por eso no hay personajes psicológicos, el foco se centra muchas veces en detalles y a veces en la lírica y no en la “acción”.
DE
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
focusFocus
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es handelt sich hier zweifellos um das Hauptinstrument zur Förderung von Umweltvorhaben, obwohl die Umweltpolitiken über spezifische Programme wie Urban, Unterstützung der Nichtregierungsorganisationen, von Forest focus oder der Bekämpfung der Meeresverschmutzung verfügen, die mit geringen Haushaltsmitteln ausgestattet sind.
Se trata indiscutiblemente de la principal herramienta de promoción de proyectos a favor del medio ambiente, aunque algunas políticas medioambientales hayan sido objeto de programas específicos, de presupuesto reducido, como Urban, el apoyo a las ONG, Forest Focus o la contaminación marina.
Sachgebiete: universitaet raumfahrt media
Korpustyp: EU Webseite
focusprioridad otorgada
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
unter Hinweis auf die Erklärung von Brdo: New focus on the Western Balkans, die die EU-Präsidentschaft am 29. März 2008 abgegeben hat und in der sie die Notwendigkeit neuer Impulse für die Thessaloniki-Agenda und die Erklärung von Salzburg betont,
Vista la Declaración de Brdo: Nueva prioridadotorgada a los Balcanes Occidentales, realizada por la Presidencia de la UE el 29 de marzo de 2008, en la que se subraya la necesidad de dar un nuevo impulso a la Agenda de Salónica y a la Declaración de Salzburgo,
Korpustyp: EU DCEP
– unter Hinweis auf die Erklärung von Brdo mit dem Titel „New focus on the Western Balkans“, die der EU-Ratsvorsitz am 29. März 2008 abgegeben hat und in der er die Notwendigkeit neuer Impulse für die Agenda von Thessaloniki und die Salzburger Erklärung betont,
– Vista la Declaración de Brdo: Nueva prioridadotorgada a los Balcanes occidentales, emitida por la Presidencia de la UE el 29 de marzo de 2008, en la que se subraya la necesidad de dar un nuevo impulso a la Agenda de Salónica y a la Declaración de Salzburgo,
Korpustyp: EU DCEP
focusvocación y manera
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
GT Motive has just launched a new website 2.0 with an international focus at the same time.
FocusTrack comprueba y ajusta periódicamente el enfoque de la muestra durante la recolección de datos, registrando los cambios en la altura de la superficie.
ES
However, in order to keep this concept under the competencies of the EU conferred by article 168 of the TFEU, it is suggested to focus on the risks for recipients as a result of the quality and safety of the organs.
No obstante, para mantener este punto dentro de las competencias conferidas a la UE en virtud del artículo 168 del TFUE, se propone que se centre la atención en los riesgos a los que se exponen los receptores por efecto de la calidad y seguridad de los órganos.
Korpustyp: EU DCEP
focusoperativa
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
- Guaranteeing the independence of the NAO in the Constitution and the focus on performance audits as a key factor for public funds management.
– Garantizar la independencia del Tribunal de Cuentas nacional en la Constitución y basarse en la auditoría operativa como factor decisivo para la gestión de los fondos públicos.
Korpustyp: EU DCEP
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Focus-Haut-Abstand
.
.
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Focus
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ford Focus Preis, Ford Focus Preisentwicklung, Ford Focus durchschnittliche Kaufpreise, Ford Focus durchschnittliche Verkaufpreise, Occasionen Ford Focus Preis, gebrauchte Ford Focus Preis, Neuwagen Ford Focus Preis
Precio Ford, evolución de precios de Ford, precio medio compra Ford, precio medio venta Ford, precio Ford seminuevo, precio Ford segunda mano, precio Ford ocasión
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto internet
Korpustyp: Webseite
Im Vorfeld der Debatten über den EU-Haushalt der nächsten sieben Jahre beleuchtet unser Focus einige der wichtigsten Debatten.
Los miembros de la comisión del PE sobre retos políticos son los encargados de definir la posición del Parlamento Europeo a largo plazo sobre el presupuesto antes de discutir sobre ello con el Consejo.
Korpustyp: EU DCEP
Es besteht somit ein umfassender Konsens zwischen den beiden Institutionen über die Grundlagen, auf denen „Forest Focus“ geschaffen werden soll.
Existe, por lo tanto, un amplio consenso entre las dos instituciones en torno a los cimientos sobre los que se construirá el "Eje Bosques".
Korpustyp: EU DCEP
Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates für das Monitoring von Wäldern und der Umweltwechselwirkungen in der Gemeinschaft (Forest Focus)
sobre la comunicación de la Comisión al Consejo, al Parlamento Europeo, al Comité Económico y Social y al Comité de las Regiones: Revisión 2002 de la Estrategia para el mercado interior - cumplir las promesas
Korpustyp: EU DCEP
Das Programm "Forest Focus" bezweckt die Schaffung eines Systems für die Überwachung von Wäldern im Hinblick auf Brände und Luftverschmutzung.
Las enmiendas exigen un conocimiento del vocabulario o lengua necesarios para la comunicación en las rutas realizadas.
Korpustyp: EU DCEP
Der Focus funktioniert wie bei den Piraten vor 300 Jahren indem man das Teleskop ein- oder ausschiebt.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie media internet
Korpustyp: Webseite
über den Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates für das Monitoring von Wäldern und der Umweltwechselwirkungen in der Gemeinschaft (Forest Focus)
sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el seguimiento de la interacción de los bosques y del medio ambiente en la Comunidad (Eje Bosques)
Korpustyp: EU DCEP
Finanzbogen des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik im Anhang zu seinem Bericht über das Monitoring von Wäldern und der Umweltwechselwirkungen der Gemeinschaft (Forest Focus)
Ficha de financiación elaborada por la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor, anexa a su informe sobre el seguimiento de la interacción de los bosques y del medio ambiente en la Comunidad (Eje Bosques)
Korpustyp: EU DCEP
zu dem Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates für das Monitoring von Wäldern und der Umweltwechselwirkungen in der Gemeinschaft (Forest Focus)
sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el seguimiento de la interacción de los bosques y del medio ambiente en la Comunidad (Eje Bosques)
Korpustyp: EU DCEP
Finanzbogen des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik zu seiner Empfehlung für die zweite Lesung über das Monitoring von Wäldern und Umweltwechselwirkungen in der Gemeinschaft (Forest Focus)
Ficha de financiación elaborada por la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Política del Consumidor, anexa a su informe sobre el seguimiento de la interacción de los bosques y del medio ambiente en la Comunidad (Eje Bosques)
Korpustyp: EU DCEP
Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates für das Monitoring von Wäldern und der Umweltwechselwirkungen in der Gemeinschaft (Forest Focus)
sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el seguimiento de la interacción de los bosques y del medio ambiente en la Comunidad (Eje Bosques)
Korpustyp: EU DCEP
Monitoringmaßnahmen, die durch die Verordnungen eingeführt wurden, weiterzuführen und weiterzuentwickeln, indem sie in ein neues System mit der Bezeichnung "Forest Focus" eingegliedert werden.
de seguimiento previstas en esos Reglamentos integrándolas en un nuevo sistema denominado "Eje Bosques".
Korpustyp: EU DCEP
(SV) Wir schwedischen Sozialdemokraten haben gegen mehrere Änderungsanträge zum Bericht über das Monitoring von Wäldern und die Umweltwechselwirkungen in der Gemeinschaft (Forest Focus) gestimmt.
Los socialdemócratas suecos hemos optado por votar en contra de gran parte de las enmiendas a este informe sobre el seguimiento de la interacción de los bosques y del medio ambiente en la Comunidad (Eje Bosques).
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wie Sie wissen, ist die Verordnung „Forest Focus“ unser jüngstes Instrument zur Kontrolle und Umsetzung von Präventivmaßnahmen im Bereich Waldbrände sowie zur Ermittlung der Gründe für ihre Häufigkeit.
Como ustedes saben, el Reglamento Eje Bosques es nuestro instrumento más reciente para controlar y aplicar medidas de prevención en materia de incendios forestales, así como para detectar los motivos de su frecuencia.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Davon abgesehen würde ich gern wissen, ob die Kommission der Aufstockung der Ausgaben und der Einbeziehung des Elements Prävention in das Programm 'Forest Focus' zustimmt.
Sin embargo, me gustaría saber si la Comisión está de acuerdo con aumentar las sumas e incluir medidas preventivas en el programa Eje Bosques.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Infolgedessen stellt sich die Frage nach der Zweckmäßigkeit. Ist es zweckmäßig, Forest Focus, einer bereits unterfinanzierten und überlasteten Verordnung, noch weitere Aufgaben zuzuschreiben?
En conclusión, se plantea la cuestión de si conviene adjudicar nuevas atribuciones a un reglamento que ya está insuficientemente dotado desde el punto de vista financiero y sobrecargado de tareas onerosas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das neue Programm zum Schutz der Wälder, Forest Focus, das im letzten Jahr angenommen wurde und bis 2006 läuft, beinhaltet Maßnahmen zur Bekämpfung der Waldverschmutzung.
El nuevo programa de protección de bosques, Eje Bosques, que se aprobó el pasado año y que estará en vigor hasta 2006, incluye medidas para luchar contra la contaminación de los bosques.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die „Forest Focus“-Verordnung ist das neueste Instrument, dass uns für die Überwachung der Maßnahmen zur Verhütung von Waldbränden zur Verfügung steht.
El Reglamento «eje bosques» es el recurso más reciente que ha sido puesto a nuestra disposición para el seguimiento de la aplicación de las medidas destinadas a evitar los incendios forestales.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das für den Zeitraum von 2003 bis 2006 vorgesehene Finanzpaket für „Forest focus“ umfasst insgesamt 65 Millionen Euro, darunter 9 Millionen Euro für die Verhütung von Bränden.
El paquete financiero para el «eje bosques» para el período 2003-2006 se eleva a 65 millones de euros, que incluyen 9 millones para la prevención de incendios.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Abschließend möchte ich Sie daran erinnern, dass Maßnahmen zur Überwachung und Verhütung von Waldbränden entwickelt und die Mittel für das Programm „Forest Focus“ erhöht werden müssen.
Finalmente, quiero recordar la necesidad de adoptar medidas de vigilancia y prevención de incendios forestales, además de aumentar los créditos asignados al programa Eje Bosques.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aus diesem Grund unterstütze ich die Aufstockung der Mittel des Programms „Forest Focus“ in den Bereichen, in denen es um präventive Maßnahmen geht.
Por ese motivo, apoyo el incremento en el presupuesto de los elementos del programa Eje Bosques dedicados a la política preventiva.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Blairs Haltung ist umso bemerkenswerter, als politische Führer heute von Meinungsumfragen und so genannten Focus Groups abhängig sind, die ihnen einreden, was sie zu denken haben.
La postura de Blair es notable, especialmente en una época en que los líderes políticos dependen de las encuestas de opinión y de las visiones expresadas por los así llamados grupos focales, que les dicen qué pensar.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Gemäß Artikel 17 der Verordnung (EG) Nr. 2152/2003 über die Einrichtung von Forest Focus werden die Maßnahmen zur Durchführung der Aktion nach dem Regelungsverfahren beschlossen.
ES
El artículo 17 del Reglamento (CE) nº 2152/2003, por el que se instituye el sistema ForestFocus, somete la adopción de las medidas de ejecución de la acción al procedimiento de reglamentación.
ES
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Neue Produkte im Focus - Valeo Service vertreibt eine breite automobil Produktpalette sowie effiziente Serviceleistungen die Kfz-Vertragshändlern, Ersatzteilehändlern und freien Werkstätten.
Nuestras Gamas - Valeo Service comercializa una amplia gama de productos y servicios automóviles destinados a los concesionarios automovilísticos, los distribuidores de piezas de recambio y los reparadores independientes.
CENTRO DE LA INVESTIGACIÓN RESULTADOS DE LA INVESTIGACIÓN El objetivo del estudio de la variación de los isquiones es determinar y analizar la variedad de las distancias estos huesos en la población.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik sport technik
Korpustyp: Webseite
RESEARCH FOCUS Ziel der Shape Study ist die Bestimmung der optimalen Formgebung für die Scientia Modelle unter Berücksichtigung sowohl weiblicher als auch männlicher Nutzer.
ENFOQUE DE LA INVESTIGACIÓN El objetivo de Estudio de la forma es conocer la forma óptima para la línea Scientia, teniendo en cuenta tanto los usuarios masculinos como los femeninos.
Gracias a la tecnología BrainHearing de Oticon (incluye las características FreeFocus y YouMatic), Ria2 le ayuda a comprender los sonidos que percibe.
ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto universitaet
Korpustyp: Webseite
Das kompakte Fernglas verfügt über einen Fast-Close-Focus, der ein schnelles und detailgenaues Scharfstellen von 2 m im Nahbereich bis unendlich ermöglicht.
DE
Estos compactos prismáticos poseen un enfoque Fast-Close que permiten discernir puntos nítidos rápidos y detallados desde una proximidad de 2 m hasta el infinito.
DE
Mit der Einführung von File Reporter 2 können Benutzer aggregierte Reports sowohl für Micro Focus als auch für Microsoft-Infrastrukturen über dieselbe Installation und dieselbe Konsole erstellen.
Con la introducción de File Reporter 2, los usuarios pueden generar informes globales tanto en nuestras infraestructuras como en las de Microsoft desde una única instalación y una única consola.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Ferner wurde der AK-HVF100 entwickelt, ein neuer 230 mm (9 Typ) großer LCD-Farbsucher, der mit Focus Assist sowie Eingängen für externe Signale und Stromversorgung ausgestattet ist.
También se ha desarrollado un nuevo visor LCD a color de 230mm (9 pulgadas), el AK-HVF100, equipado con funciones de ayuda al enfoque y con entradas de señal y de alimentación externas.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet
Korpustyp: Webseite
Im Focus des kulturellen Interesses steht sicher das Homer Zentrum des Verwaltungsbezirks Chios, das der Insel im Jahre 1974 von Michael und Stamatia Xyla.
Sachgebiete: religion historie mythologie
Korpustyp: Webseite
Die UB300 verfügt über einen 2-fachen digitalen Extender-Zoom, einen ND-Filter mit vier Positionen (Clear, ND4, ND16, ND64) und eine Focus Assist-Funktion.
ES
La UB300 incorpora un zoom de ampliación digital de dos aumentos, un filtro de densidad neutro de cuatro posiciones (Clear, ND4, ND16, ND64) y la funcionalidad de ayuda al enfoque.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto internet
Korpustyp: Webseite
Für Ihre Ford Focus Sitzbezüge können Sie sich dann entweder für eines unserer Basic Designs oder für ein Design Ihrer Wahl aus dem Konfigurator entscheiden.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio auto
Korpustyp: Webseite
in Kenntnis des Vorschlags für eine Verordnung für Monitoring von Wäldern und der Umweltwechselwirkungen in der Gemeinschaft und für Brandverhütungsmaßnahmen (FOREST FOCUS), der am 13. Februar 2003 in erster Lesung angenommen wurde,
Vista la propuesta de Reglamento sobre el seguimiento de la interacción de los bosques y del medio ambiente en la Comunidad y las medidas de prevención de los incendios (Eje Bosques), aprobada en primera lectura el 13 de febrero de 2003,
Korpustyp: EU DCEP
weist nachdrücklich darauf hin, dass eine effiziente Politik auf dem Gebiet der Brandverhütung fortgeführt werden muss, und bekräftigt seine Ansicht, dass sowohl Überwachungs- als auch Verhütungsmaßnahmen von der Gemeinschaft gefördert werden sollten, insbesondere im Rahmen der „Forest Focus“-Verordnung;
Insiste en la necesidad de continuar aplicando una política de prevención eficaz en materia de incendios forestales y reitera su punto de vista de que la Comunidad debe fomentar tanto medidas de prevención como de vigilancia, en particular, en el ámbito del reglamento sobre el eje forestal;
Korpustyp: EU DCEP
in der Erwägung, dass die Prävention das wirksamste Mittel zur Bekämpfung von Bränden ist, und in der Erwägung, dass die Kommission in ihrem Forest Focus-Vorschlag den Berufsangehörigen ein autonomes Finanzierungsinstrument für die Waldbrandverhütung vorenthält,
Considerando que la prevención sigue siendo el medio más eficaz de lucha contra los incendios, y considerando que la Comisión, en su propuesta "Eje Bosques", priva a los profesionales de un dispositivo financiero autónomo destinado a la prevención de los incendios forestales,
Korpustyp: EU DCEP
Beim wichtigsten Finanzposten im Bereich der Umweltpolitik, LIFE +, ist eine Reihe ehemaliger Instrumente und Initiativen (LIFE, Finanzierung der NGO, Forest Focus, Umsetzung der politischen Maßnahmen und Unterstützung der Entwicklung) in einem Programm zusammengefasst worden.
El marco financiero más importante en el ámbito de la política medioambiental, LIFE+ reúne a varios instrumentos e iniciativas antiguas (LIFE, financiación de ONG, Eje Bosques, líneas presupuestarias de apoyo a la puesta en práctica y al desarrollo) en un solo programa.
Korpustyp: EU DCEP
(25a) Aufgrund der Fragmentierung der forstwirtschaftlichen Maßnahmen infolge der Reformen der Agenda 2000 sollte für alle gemeinschaftlichen Tätigkeiten im Bereich der Forstwirtschaft ein Logo (unter der Bezeichnung „Forest Focus“) eingeführt werden, das auf Plakaten, Dokumenten und Inseraten zu sehen ist.
(25 bis) Dada la dispersión que las acciones forestales han sufrido en las reformas de la Agenda 2000, se debería implantar un lema ("Eje Bosques") común a todas las actividades de la Comunidad relativas a los bosques, que debería ser visible en carteles, documentos y anuncios.
Korpustyp: EU DCEP
Die mit der neuen Verordnung „Forest Focus“ vorgeschlagenen Mittel würden in der Praxis infolge der völligen Vernachlässigung von Maßnahmen zur Verhütung von Bränden eine Mittelaufstockung für das Monitoring von Wäldern und der Umweltwechselwirkungen bedeuten.
Los fondos propuestos para el nuevo reglamento "Eje Bosques" supondrían en la práctica un aumento de los recursos destinados al seguimiento de la interacción de los bosques y el medio ambiente, gracias a la exclusión de las medidas de prevención contra los incendios.
Korpustyp: EU DCEP
Der Rat lehnte die Abänderungen des Parlaments zur Aufrechterhaltung der in Verordnung Nr. 2158/92 vorgesehenen Vor-Ort-Maßnahmen für die Verhütung von Waldbränden trotz der gewünschten Kontinuität, die durch „Forest Focus“ gewährleistet werden soll, ab.
El Consejo de Ministros rechazó las enmiendas presentadas por el Parlamento a favor de mantener las acciones sobre el terreno de prevención contra los incendios establecidas en el reglamento 2158/92, a pesar del carácter continuista que se quiere infundir al "Eje Bosques".
Korpustyp: EU DCEP
Nach dem Vorschlag der Kommission soll sich die Aktion „Forest Focus” nicht mehr auf die Arbeiten zum Schutz vor Waldbränden erstrecken, deren Finanzierung jedoch in der Verordnung von 1992 vorgesehen war.
Según la propuesta de la Comisión, el sistema "Eje Bosques" no cubriría los trabajos de protección contra los incendios forestales, mientras que en el Reglamento de 1992 sí se preveía la financiación de estas medidas.
Korpustyp: EU DCEP
Legislative Entschließung des Europäischen Parlaments zu dem Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates für das Monitoring von Wäldern und der Umweltwechselwirkungen in der Gemeinschaft (Forest Focus) ( KOM(2002) 404 – C5-0351/2002 – 2002/0164(COD))
Resolución legislativa del Parlamento Europeo sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el seguimiento de la interacción de los bosques y del medio ambiente en la Comunidad (Eje Bosques) ( COM(2002) 404 - C5-0351/2002 - 2002/0164(COD))