« Discover French foie gras », en inglés (Descubre el foiegras francés)
« Discover French foie gras », auf englisch (Entdecken Sie die französische Stopfleber)
Sachgebiete: militaer media jagd
Korpustyp: Webseite
Incluye los despojos, salvo el foiegras.
Es beinhaltet die Schlachtnebenerzeugnisse mit Ausnahme der Stopfleber.
Korpustyp: EU DCEP
El abuelo del actual chef, por ejemplo, no dudó en introducir el foiegras en sus recetas.
ES
So hatte zum Beispiel bereits der Großvater des heutigen Küchenchefs begonnen, bei seinen Rezepten auch mit Stopfleber zu arbeiten.
ES
Sachgebiete: verlag film astrologie
Korpustyp: Webseite
evisceración de ocas o patos criados para la producción de foiegras, previamente aturdidos, desangrados y desplumados en la explotación de engorde,
Enten und Gänse ausgeweidet werden, die zur Herstellung von Stopflebern (foie gras) gehalten und im Mastbetrieb betäubt, ausgeblutet und gerupft wurden,
Korpustyp: EU DGT-TM
Rickard ha inventado unas natillas al foiegras y a la trufa que acompaña con sorprendentes onzas de cacao crocante, uvitas y bastones de manzana.
ES
Eine der schönsten Kreationen Rickards ist eine Crème brûlée mit Stopfleber und Trüffel, die er mit knackigen Kakaostückchen, Rosinen und Apfelspälten begleitet.
ES
evisceración de ocas o patos criados para la producción de foiegras, previamente aturdidos, desangrados y desplumados en la explotación de engorde,
Enten und Gänse, die zur Herstellung von Stopflebern (foie gras) gehalten werden und im Mastbetrieb betäubt, ausgeblutet und gerupft wurden, ausgeweidet werden,
Korpustyp: EU DCEP
Encuesta sobre el foie gras IGP Sud-Ouest (Francia), denominación de origen controlado bajo la cual se produce el foiegras de las mayores marcas francesas.
Recherche über die Stopfleberproduktion mit dem IGP Gütesiegel im Südwesten Frankreichs - ein Zertifikate unter dem Stopfleber für die bekanntesten französischen Mraken produziert wird.
Sachgebiete: militaer media jagd
Korpustyp: Webseite
¿Tiene constancia la Comisión de que en Bélgica y Francia se sigue practicando la alimentación forzada de los gansos y patos para la producción de foiegras?
Ist der Kommission bekannt, dass in Belgien und Frankreich nach wie vor die zwangsweise Fütterung von Gänsen und Enten zur Herstellung von Stopfleber angewandt wird?
Korpustyp: EU DCEP
Las aves de corral y el foiegras de las Landas - Guía gastronomía, vacaciones y fines de semana en Landas
Geflügel und Stopfleber aus den Landes - Führer Gastronomie, Urlaub & Wochenenden in den Landes
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Abierto únicamente por la noche, en este establecimiento se puede disfrutar de langosta a la parrilla con foiegras y chocolate blanco o cavia…y celebrar dignamente el éxito de sus negocios con sus colaboradores.
In diesem Lokal, das nur abends geöffnet ist, können Sie sich gegrillte Langustine an Leberpastete und weiße Schokolade oder Kaviar schmecken lasse…nd würdig den Erfolg Ihrer Geschäfte zusammen mit Geschäftspartnern feiern.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Si lo meten en la cárcel, le harán pâté de foiegras.
lm Gefängnis werden sie Leberpastete aus ihm machen.
Korpustyp: Untertitel
foie grasFoie Gras
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En este contexto, ninguna política establecida en la Secretaría General del Consejo prohíbe servir foie gras, y en acontecimientos oficiales organizados por el Consejo, el foiegras puede figurar en el menú.
Das Generalsekretariat des Rates verfolgt in diesem Zusammenhang nicht die Politik, grundsätzlich keine Foie Gras zu servieren, und bei offiziellen Veranstaltungen des Rates kann FoieGras auf dem Menu stehen.
Korpustyp: EU DCEP
El foiegras está perfecto, y eso no es cuestión de gustos.
Die FoieGras ist perfekt und das ist keine Geschmackssache, das weißt du.
Korpustyp: Untertitel
Creaciones como la "terrina de perdiz con repollo, foiegras y trufas negras" o "el confit de besugo acompañado de pistacho, berenjena y caponata," demuestran la infinita creatividad y originalidad de la cocina de Castell Son Claret.
Gerichte wie „Terrine vom Rebhuhn, Kohl und FoieGras mit schwarzem Trüffel“ oder die „Konfitierte Zahnbrasse mit Auberginen-Caponata und Pistazien“ lassen den unendlichen Einfallsreichtum und die Originalität der Küche im Castell erahnen.
La Ferme de Sirguet ofrece un recorrido por la granja para visitar a los animales y descubrir las especialidades locales, como el foiegras.
EUR
Das La Ferme de Sirguet bietet Ihnen eine Besichtigung des Bauernhofs. Sie besuchen die Tiere und kosten Spezialitäten aus der Region, darunter auch FoieGras.
EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Pana cotta de maïs, carpaccio de foiegras poêlé froid - € 12,5
Pana Cotta Mais, Carpaccio von FoieGras versengt kalt - 12,5 €
Platos como la cigala cocida con calabacín y pimienta, o los ravioles de foiegras con guisantes y velouté de pato, se mantienen fieles a la estética japonesa con su belleza individual y su calidad de acompañamiento perfecto para el siguiente plato.
ES
Gerichte wie pochierte Langusten mit Zucchini und Pfefferminze oder Foiegras in Ravioli mit Zuckererbsen und Enten-Velouté werden getreu der japanischen Ästhetik wundervoll zubereitet und jeweils perfekt vom nächsten Gang ergänzt.
ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
jiaozi de pata de ternera y foiegras salsa de jengibre y limoncillo
ES
Gyoza mit Kalbshaxe und Foiegras Zitronengras- und Ingwer-Jus
ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
Alberga un restaurante especializado en foiegras y ofrece libros y TV en un salón común.
Das eigene Restaurant ist auf Foiegras spezialisiert und in der Gemeinschaftslounge erwarten Sie Bücher und ein TV.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Descubrirá que se acoplan de igual manera con productos del mar como con las entradas más variadas, las aves, las carnes blancas, las carnes de caza, el foiegras, las recetas exóticas, los quesos o los postres.
Sie werden feststellen, dass diese ebensogut mit den Produkten des Meeres, wie mit den unterschiedlichsten Vorspeisen, mit Geflügel, hellen Fleischsorten, Wildgerichten, Foiegras, exotischen Rezepten, Käsen oder Desserts harmonieren.
Sachgebiete: film musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
El galardonado chef Adwin Fontein ofrece platos gourmet, desde foiegras hasta rape, en este elegante restaurante de Bruselas.
Dieses elegante Brüsseler Restaurant serviert Gourmetgerichte des preisgekrönten Küchenchefs Adwin Fontein (Foiegras bis Seeteufel).
Sachgebiete: musik gastronomie media
Korpustyp: Webseite
foie grasGänseleberpastete
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Cuál es la posición de la Comisión sobre la fabricación de foiegras?
Welche Position vertritt die Kommission zur Herstellung von Gänseleberpastete?
Korpustyp: EU DCEP
Posteriormente, estos hígados engordados y enfermos se venden como foiegras.
Diese verfetteten und kranken Lebern werden anschließend als Gänseleberpastete verkauft.
Korpustyp: EU DCEP
El veterinario dice que si le doy más foiegras, morirá de gota
Mein Tierarzt sagt, dass sie an Gicht sterben wird, wenn ich ihr noch mehr Gänseleberpastete gebe.
Korpustyp: Untertitel
Prueba el Kilimanjaro, con plátano, coco, ron y Malibú y acompañado por tapas y foiegras.
Probieren Sie einen Kilimandjaro mit Bananen, Kokosnüssen, Rum und Malibu, gefolgt von Tapas und Gänseleberpastete.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
foie grasStopfleberproduktion
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Encuesta sobre el foiegras IGP Sud-Ouest (Francia), denominación de origen controlado bajo la cual se produce el foie gras de las mayores marcas francesas.
Recherche über die Stopfleberproduktion mit dem IGP Gütesiegel im Südwesten Frankreichs - ein Zertifikate unter dem Stopfleber für die bekanntesten französischen Mraken produziert wird.
Sachgebiete: militaer media jagd
Korpustyp: Webseite
Los textos son deliberadamente ignorados para los más de 30 millones de animales utilizados cada año, sobre todo en Francia, para el foiegras.
Diese Gesetze werden für die mehr als 30 Millionen Vögel, die jährlich in Frankreich für die Stopfleberproduktion verwendet werden, ignoriert.
Pedimos a quienes sacan beneficio del foiegras, sin ninguna consideración ética, que pongan término a su participación en ese negocio malsano.
Wir fordern von jenen Personen, die aus der Stopfleberproduktion Profit ziehen, ohne sich ethische Gedanken darüber zu machen, ihre Aktivitäten in diesem grausamen Geschäft zu beenden.
La degustación de un foiegras Jean Larnaudie, sea natural, a la pimienta dulce, a la flor de sal de Guerande, es un momento que es necesario saber apreciar.
Der Genuss des FoieGrasvon Jean Larnaudie ist ein Moment, den man zu schätzen wissen muss, ganz gleich, ob es einfaches Foie Gras, Foie Gras mit mildem Pfeffer, Salzblume des Guérande ist, usw.
Sachgebiete: film tourismus landwirtschaft
Korpustyp: Webseite
La calidad gustativa de un foiegras JEAN LARNAUDIE IGP de Suroeste (Indicación geográfica protegida) puede obtenerse a partir de un pato robusto, cebado al aire libre en el Suroeste.
Die geschmackliche Qualität eines FoieGrasvon JEAN LARNAUDIE geschützte Herkunftsbezeichnung aus dem fraanzösischen Süd-Westen (IPG) kann nur von einer kräftigen Ente erhalten werden, die im französischen Süd-Westen im Freiland aufgezogen wird.
Sachgebiete: film tourismus landwirtschaft
Korpustyp: Webseite
toda la tradición y la experiencia del foiegras Jean Larnaudie a través de referencias faro como el bocal o la terrina de foie gras entero.
Die ganze Tradition und das Know-how des FoieGrasvon Jean Larnaudie in prestigeträchtigen Referenzen wie das Glas oder die Terrine mit Foie Gras im Stück.
Jean-Jacques Boets le hace descubrir la cocina tradicional basada St Jacques cocinado de diferentes maneras, foiegras su salmón ahumado, c es cocinado verduras frescas y revisada y postres caseros.
Jean-Jacques Boets entführt Sie in die traditionelle Küche basiert St. Jacques in verschiedenen Arten zubereitet, Gänseleber seine Räucherlachs, ist c frischem Gemüse gekocht und revisited und hausgemachte Desserts.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
Los franceses celebran su Réveillon con exquisiteces y delikatessen especiales como el foiegras, el pavo al horno o las ostras.
Die Franzosen begehen ihren Réveillon mit besonderen Delikatessen wie etwa Gänseleber, gebratenem Truthahn oder Austern.
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
foie grasGeflügelstopfleber
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En los Estados Unidos algunos estados como California o ciudades como Chicago o Nueva York, que lo está estudiando en la actualidad, han adoptado la decisión de prohibir la venta de foiegras.
Mehrere Staaten oder Städte in den Vereinigten Staaten wie Kalifornien, Chicago oder New York — das derzeit ein Verbot plant — haben beschlossen, den Verkauf von Geflügelstopfleber zu verbieten.
Korpustyp: EU DCEP
La región del Sudoeste de Francia es actualmente la primera productora y vendedora mundial de foiegras y su economía agrícola se basa en parte en el sector del foie gras.
Der Südwesten Frankreichs ist derzeit weltweit führend bei der Erzeugung und beim Verkauf von Geflügelstopfleber, und seine Agrarwirtschaft beruht somit zum Teil auf dem Sektor der Geflügelstopfleber.
Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Elaboración de foiegras en la UE
Betrifft: Erzeugung von Geflügelstopfleber in der EU
Korpustyp: EU DCEP
foie grasFoie Gras-Sorten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pioneros con la trilogía de mini terrinas, Jean Larnaudie ha imaginado una gama de "mini foiegras a mini precio" oca o pato, gama medio cocida.
Als Pionier mit der Trilogie der Mini-Terrinen hat Jean Larnaudie ein Sortiment von "Mini FoieGras-Sorten zu Minipreisen" von der Gans oder der Ente erfunden, das halb gegarte Sortiment.
De la F de foiegras a la P de pastilla, podremos repasar nuestro abecedario culinario gracias a este agradable restaurante próximo a la estación.
ES
In dem netten Restaurant in Bahnhofsnähe wird eine abwechslungsreiche Küche serviert, von F wieFoiegras bis P wie Pastilla.
ES
Sachgebiete: verlag film gastronomie
Korpustyp: Webseite
foie grasStopfleberfüllung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
codorniz real rellena de rebozuelos y foiegras, soufflé tradicional Rothschil…Todo acompañado con una buena..
ES
Königswachtel mit Pfifferling- und Stopfleberfüllung, Soufflé nach traditioneller Rothschild-Art usw.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
foie grasStopfleberproduktion auszusprechen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pedimos a las autoridades científicas y veterinarias sinceramente preocupadas por el bienestar de los animales que tengan el valor, a pesar de las presiones políticas y económicas, de denunciar los métodos de producción del foiegras por lo que son.
Wir fordern von den wissenschaftlichen und tiergesundheitlichen Behörden, die sich ernsthaft um das Wohlergehen von Tieren kümmern, den Mut, sich offen und ohne Angst vor politischem und wirtschaftlichem Druck gegen die Stopfleberproduktionauszusprechen.
al lado de la trufa negra, el caviar o el foiegras, la oreja de mar sube en prestigio con la velocidad de la marea.
ES
Neben schwarzem Trüffel, Kaviar und Stopfleberhaben sich auch die Seeohren heute einen Platz in der gehoben Gastronomie gesichert.
ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie
Korpustyp: Webseite
foie grasfoie gras Gänsestopfleber
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
el queso Roquefort, excelentes vinos, las trufas negras, el ajo, el foiegras y el pato están entre las especialidades que debes probar en los Midi-Pyrénées.
ES
Roquefort Käse, Rotwein, schwarze Trüffel, foiegras (Gänsestopfleber) und Ente sind nur eine kleine Auswahl der köstlichen Spezialitäten die man auf dem Land in den Midi Pyrenäen genießen kann.
ES
Deguste selectas especialidades como foiegras o el Siyadiyeh libanés elaborados con ingredientes de temporada.
Wählen Sie hausgemachteFoieGras oder libanesische Spezialitäten, wie Siyadiyeh mit frischen saisonalen Zutaten.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
foie grasStopfleber angewandt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Tiene constancia la Comisión de que en Bélgica y Francia se sigue practicando la alimentación forzada de los gansos y patos para la producción de foiegras?
Ist der Kommission bekannt, dass in Belgien und Frankreich nach wie vor die zwangsweise Fütterung von Gänsen und Enten zur Herstellung von Stopfleberangewandt wird?
Korpustyp: EU DCEP
foie grasvon Gänseleberpastete
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para elaborar foiegras, patos y gansos jóvenes son alimentados a la fuerza con casi dos kilos de maíz.
Zur Herstellung vonGänseleberpastete werden jungen Enten und Gänsen zwangsweise über vier Pfund Mais verabreicht.
Korpustyp: EU DCEP
foie grasmit Geflügelstopfleber
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Asunto: Defensa comercial del foiegras
Betrifft: Schutz des Handels mitGeflügelstopfleber
Korpustyp: EU DCEP
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
foie-gras
.
Modal title
...
28 weitere Verwendungsbeispiele mit "Foie Gras"
55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El "foiegras" se deshace en tu boca.
Das Essen schmilzt regelrecht im Munde.
Korpustyp: Untertitel
Ensalada de salmón, vieiras, foiegras y jamón pata negra
Salat aus Lachs, Jakobsmuscheln, Entenleber und Pata Negra
El foiegras de oca y de pato es la principal especialidad gastronómica de Alsacia.
Gänsestopfleber und Entenstopfleber, sind die grosse Spezialität des Elsass.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Gatsby's Champagne Bar se distingue por una excelente selección de champagne y vodka, caviar, paté y foiegras.
ES
Gatsby's Champagner Bar ist bekannt für seine Premium Auswahl an Champagner, Wodka, Kaviar und anderen exquisiten Köstlichkeiten.
ES
Sachgebiete: musik gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Esos sapos comen foiegras y hacen gárgaras con el vino tinto y viven hasta los 90 años.
Diese Frösche essen Gänsestopfleber und gurgeln Rotwein, und sie werden 90 Jahre alt.
Korpustyp: Untertitel
Consulta nuestras recetas en busca de un primero a base de marisco, verduras o foiegras, por ejemplo.
Schauen Sie beispielsweise in unseren Rezepte mal nach einer Vorspeise auf der Grundlage von Meeresfrüchten, Gemüse oder Gänsestopfleber.
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie
Korpustyp: Webseite
Una especialidad alsaciana - El foiegras de oca y de pato es la principal especialidad gastronómica de Alsacia.
Eine elsässische Spezialität - Gänsestopfleber und Entenstopfleber, sind die grosse Spezialität des Elsass.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Para el desayuno, que también se puede tomar en la habitación, se sirve foiegras y huevos revueltos con trufas.
Ein kontinentales Frühstück wird täglich serviert und das Restaurant verfügt über eine Terrasse mit Panoramablick auf die Umgebung.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Foiegras de pato cocido al natural y su confitura de tomates con especias, codorniz y pequeñas hortalizas de temporada:
ES
Im eigenen Saft zubereitete Entenstopfleber und Tomatenmarmelade mit Gewürzen, Wachtel und gemischtes Gemüse der Jahreszeit:
ES
Sachgebiete: musik radio archäologie
Korpustyp: Webseite
La producción de foiegras conlleva una crueldad y sufrimiento extremos para los animales, que incluye una ruptura de órganos que provoca sangrados internos.
Die Stopfleberherstellung steht für äußerste Grausamkeit und das Leiden von Tieren einschließlich Organrupturen, die zu inneren Blutungen führen.
Korpustyp: EU DCEP
la lista de canales de aves, las partes de dichas canales y despojos, incluido el foiegras, a las que se aplica la parte B del anexo XIV,
Liste der Geflügelschlachtkörper, der Teile der Geflügelschlachtkörper und der Schlachtnebenprodukte, einschließlich Stopflebern, auf die Anhang XIV Teil B anwendbar ist;
Korpustyp: EU DGT-TM
Encuesta llevada -cámara en mano- de abril a noviembre de 2004 en las crías de los productores de foiegras del suroeste de Francia.
Recherche mit versteckter Kamera, die zwischen April und November 2004 im Süd-Westen Frankreichs geführt wurde.
Sachgebiete: militaer media jagd
Korpustyp: Webseite
Este vídeo fue uno de los comprobantes presentados ante los consejeros municipales de Chicago en las audiciones que llevaron a la interdicción del foiegras en esta ciudad.
Dieses Video war eines der Dokumente die den Abgeordneten von Chicago während der Verhandlungen, die schliesslich zum Stopfleberverbot in dieser Stadt geführt haben vorgeführt.
Sachgebiete: militaer media jagd
Korpustyp: Webseite
La asociación belga Gaia nos muestra en este documental imágenes muy representativas de la realidad cotidiana de la producción de foiegras.
Die belgische Organisation Gaia zeigt uns in diesem Film repräsentative Bilder des alltäglichen Betriebs in der Stopfleberprodution.
Sachgebiete: militaer media jagd
Korpustyp: Webseite
También puede utilizarse en la cocina para acompañar al foie-gras, al melón o al marisco, platos muy apreciados en Bretaña.
Man kann ihn auch als Küchenzutat für die Zubereitung von Gänsestopfleber, zu Melone oder Meeresfrüchten verwenden, die in der Bretagne sehr beliebt sind.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Cuando en la etiqueta de carne de patos y ocas criados para la producción de «foie gras» se indique que se trata de cría al aire libre [letras c), d) y e)], deberá también figurar la mención «procedente de la producción de foie gras».
Wird auf dem Etikett des Fleischs von Enten und Gänsen, die zur Fettlebererzeugung gehalten wurden, die Angabe „Freilandhaltung“ (Buchstaben c, d und e) gemacht, so muss auch die Angabe „aus der Fettlebererzeugung“ aufgeführt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Habida cuenta del carácter salvaje de esta práctica, ¿qué opinión tiene la Comisión sobre la producción de foiegras en la UE y la necesidad de proteger a los animales de un sufrimiento innecesario?
Welchen Standpunkt vertritt die Kommission angesichts dieser grausamen Verfahrensweise zur Stopfleberherstellung in der EU und zur Notwendigkeit, die Tiere vor unnötigen Qualen zu bewahren?
Korpustyp: EU DCEP
Y este foiegras ha sido cocido en el horno a 140 grados, a baño maría, con el agua a 80 grados, durante 25 minutos, ni más, ni menos.
Bei 140 Grad im ofen, 80 Grad Temperatur, 25 Min. Nicht zu kurz, nicht zu lang. Und sie hat das zarte Rosé, das sie haben muss.
Korpustyp: Untertitel
Hablar de Sarlat, es también hablar de un patrimonio culinario incomparable con especialidades que utilizan la trufa, setas, foiegras, pato, oc…Todo ello hace del Périgord un lugar destacado de la gastronomía francesa.
Sarlat besitzt ein noch unvergleichliches kulinarisches Kulturerbe mit Spezialitäten auf Basis von Trüffeln, Steinpilzen, Enten- und Gänsestopfleber, die aus dem Périgord eine Hochburg der französischen Gastronomie machen.
Sachgebiete: film kunst verlag
Korpustyp: Webseite
El foiegras resulta también un producto cada vez más caro para Francia, de la cual da la imagen de un pueblo retrógrado en el momento en que muchos otros países prohíben su producción.
Die „Delikatesse“ kostet das Land einen enormen Imageschaden. Während andere Länder deren Produktion und gar deren Verkauf verbieten, verschafft sich das Land den Weltruf von absurder Tierquälerei und Unaufgeklärtheit.
Esta canción sirve de base a un clip musical con imágenes de aves utilizadas para la producción de foiegras, y de ciudadanos que manifiestan en París contra la explotación de los animales para la carne.
Dieses Lied dient als Basis für ein Musikvideo mit Bildern von Vögeln die für die Stopfleberprodktion verwendet werden und von Bürgern die in Paris gegen die Ausbeutung von Tieren für die Fleischproduktion demonstrieren.
Sachgebiete: militaer media jagd
Korpustyp: Webseite
La Chalosse es conocida por la cría de aves de corral y por su foie-gras. Situada en pleno corazón de la campiña landesa, esta zona se caracteriza por sus suaves paisajes de boscaje, verdes y ondulados.
Die Landschaft Chalosse, die für ihre Geflügelzuchten und Stopflebern bekannt ist, liegt im Herzen der ländlichen Region des Departements Landes und charakterisiert sich durch ihre sanften Bocagelandschaften, die sattgrün und leicht hügelig sind.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Cuando la mención «cría al aire libre» figure en la etiqueta de carne de patos y ocas criados para la producción de «foie gras», resulta conveniente que dicha mención figure también en la etiqueta destinada al consumidor para garantizar una información completa sobre las características del producto.
Wird auf dem Etikett von Fleisch von Enten und Gänsen, die zur Fettlebererzeugung gehalten wurden, die Angabe „Auslaufhaltung“ bzw. „Freilandhaltung“ gemacht, so sollte die Angabe, dass sie zur Fettlebererzeugung bestimmt waren, auch auf dem Verbraucheretikett gemacht werden, um eine vollständige Information über die Produkteigenschaften zu gewährleisten.