linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Formänderung deformación 2

Verwendungsbeispiele

Formänderung deformación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

bleibende Formänderung von nicht mehr als 20 %
deformación permanente no superior al 20 %,
   Korpustyp: EU DGT-TM
mit bleibender Formänderung von bis zu 20 %
con una deformación permanente inferior o igual al 20 %,
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Tangential-Formänderung .
elastische Formänderung .
bleibende Formänderung deformación permanente 1
plastische Formänderung . .
bezogene Formänderung .
elastische Formänderung-Energie .
Speicherung durch Formänderung .

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Formänderung"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bewegung von Gesteinskörpern durch Verschiebung an Verwerfungs- oder Scherzonen oder Formänderung eines Gesteinskörpers.
Movimiento de masas de roca por desplazamiento en zonas de falla o de cizalla, o cambio en la forma de una masa de material terrestre.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese reine Formänderung wirft keine Fragen auf, die im weiteren Verlauf dieses Beschlusses noch erörtert werden müssten.
Esta modificación de la forma no plantea problemas que deban tomarse en consideración en el resto de la presente Decisión.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Materialverformen und Formänderung des Metalls durch eine externe Last auf einer Achse des Bauteils und multiple Fertigungsprozesse für Feinblechformen.
Deformar el material y cambiar la forma del metal aplicando una carga externa a un eje del elemento y una variedad de procesos de fabricación mediante conformación de chapa metálica.
Sachgebiete: auto chemie technik    Korpustyp: Webseite
Aus der visuellen Analyse ergibt sich nicht, ob Silver sehr starke Finger hat und Kontrolle über kleinste Bewegungen hat, oder ob paranormale Fähigkeiten zu der Formänderung führen, wie er sagt.
El análisis visual de la película es insuficiente para determina…...si Silver posee unos dedos extremadamente fuerte…...y un gran control de movimientos de micromanipulació…...o si la torsión es product…...de su capacidad paranormal, como él afirma.
   Korpustyp: Untertitel