Bei der Anhörung wurde auch angesprochen, daß sich durch die neuen Mitgliedstaaten die Waldfläche und die Kapazität der Forstindustrie verdoppelt hat.
En la audiencia se puso igualmente de manifiesto que la superficie de bosques de la UE y la capacidad de la industriaforestal se han duplicado con los nuevos Estados miembros.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Neue Produktionsprozesse in der Forstindustrie bringen auch eine effizientere Nutzung von Rohstoffen, Energieeinsparungen und Möglichkeiten zur Entwicklung neuer Produkte mit sich.
Los nuevos procesos de producción en la industriaforestal traen consigo también una utilización más eficaz de las materias primas, un ahorro de energía y posibilidades de desarrollo de nuevos productos.
Korpustyp: EU DCEP
Die Forstindustrie hob die Bedeutung einer gemeinsamen Währung hervor und betonte, daß die Details der Forstwirtschaft in den verschiedenen Mitgliedstaaten nicht durch Richtlinien festgelegt werden sollten.
La industriaforestal subrayó la importancia de la moneda única e hizo hincapié en que los detalles en materia de selvicultura en los diferentes Estados miembros se deben regular mediante directivas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Als ich kürzlich in Finnland war, sagte mir ein Forstbesitzer, daß die Forstindustrie für Finnland ebenso wichtig sei wie die Automobilindustrie für Deutschland.
Durante mi reciente visita a Finlandia, el propietario de un bosque me dijo que la industriaforestal tenía en aquel país la misma importancia que tiene la industria del automóvil en Alemania.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Unabhängigkeit von Entscheidungen im Hinblick auf die Gewährung und Überprüfung von Exportlizenzen sollte durch die öffentliche Verwaltung garantiert werden, und die Förderung sowohl des Holzhandels als auch der Entwicklung von Forstindustrien sollten auf das beschränkt werden, was ökologisch nachhaltig ist.
Se debe garantizar la independencia de los servicios públicos en las decisiones relativas a la concesión y verificación de certificados de exportación, así como la promoción del comercio de la madera, del mismo modo se debe limitar el desarrollo de las industriasforestales a aquellas que sean ecológicamente sostenibles.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "Forstindustrie"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zellstoff, Papier und Produkte für die Forstindustrie
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse auto
Korpustyp: Webseite
Das Forstindustrie-Cluster repräsentiert einen offenen Wirtschaftssektor, in dem auf einem weltweiten Wettbewerbsmarkt agiert wird.
El ramo forestal representa al sector abierto de la economía, en cuyo ámbito es necesario desarrollar las actividades comerciales en mercados abiertos a la competencia global.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das europäische Forstindustrie-Cluster kann im harten Wettbewerb bestehen, wenn die gleichen Regeln für alle gelten.
El ramo forestal europeo triunfará incluso en marcos de competencia muy concurrida, siempre que las reglas sean iguales para todos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Als Hersteller von Sägewerken und Sägeblattschleifmaschinen für die Forstindustrie bietet das Unt
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio technik
Korpustyp: Webseite
Einige skandinavische Mitglieder des Parlaments haben zu Recht auf die Problematik hinsichtlich der Spezialfahrzeuge insbesondere in der Forstindustrie hingewiesen.
Algunos diputados escandinavos al Parlamento Europeo han manifestado su preocupación, con razón, a propósito de los vehículos especiales, en particular, del sector maderero.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Als Hersteller von Sägewerken und Sägeblattschleifmaschinen für die Forstindustrie bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio technik
Korpustyp: Webseite
fordert die Europäische Union eindringlich auf, die Verwendung von Holz als erneuerbarer Rohstoff und die Verwendung von Erzeugnissen der Forstindustrie als umweltfreundliche Erzeugnisse zu fördern;
Insta a la Unión Europea a promover el uso de la madera como recurso renovable, así como el uso de productos forestales respetuosos del medio ambiente;
Korpustyp: EU DCEP
Auf diesen Sektoren, wie der Forstindustrie, bestehen große Interessen an der Fortentwicklung neuer Produktionsprozesse oder Teilprozesse, durch die wirtschaftlich und ökologisch bessere Ergebnisse erzielt werden können.
Este sector tiene gran interés en desarrollar nuevos procesos o subprocesos de producción que puedan mejorar la competitividad de la industria europea de transformación y que se traduzcan en mejores resultados económicos y ambientales.
Korpustyp: EU DCEP
Neue Produktionsprozesse in der Forstindustrie bringen auch eine effizientere Nutzung von Rohstoffen, Energieeinsparungen und Möglichkeiten zur Entwicklung neuer Produkte mit sich.
Disponer de nuevos procesos de producción de la industria de transformación básica significa también utilizar más eficazmente las materias primas, ahorrar energía y poder desarrollar nuevos productos.
Korpustyp: EU DCEP
Meine Frage lautet, ob er der Meinung ist, dass Nebenprodukte der europäischen Forstindustrie in Zukunft möglicherweise eine wichtige Rolle bei der Bereitstellung erneuerbarer Energiequellen spielen könnten.
También quiero preguntarle si considera que los subproductos de la silvicultura europea tienen un papel potencialmente importante que desempeñar en el futuro, ofreciendo fuentes de energía renovables.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Auf diesen Sektoren, wie der Forstindustrie, bestehen große Interessen an der Fortentwicklung neuer Produktionsprozesse oder Teilprozesse, durch die wirtschaftlich und ökologisch bessere Ergebnisse erzielt werden können.
En sectores como el forestal hay mucho interés por desarrollar nuevos procesos de producción o procesos parciales mediante los cuales se pueden conseguir mejores resultados tanto desde el punto de vista económico como del medio ambiente.
Korpustyp: EU DCEP
der Produktion und des Einsatzes biologischer Ressourcen (Mikroorganismen, Pflanzen, Tiere) bilden die Grundlage für neue, nachhaltige, wirtschaftliche und wettbewerbsfähige Produkte für die Landwirtschaft, die Fischerei, die Lebensmittel-, Gesundheits- und Forstindustrie sowie für verwandte Industriezweige.
la producción y el uso sostenibles de los recursos biológicos (microorganismos, plantas y animales) crearán las bases para la obtención de productos sostenibles, eco-eficientes y competitivos para las industrias de la agricultura, la pesca, la alimentación, la salud, la silvicultura y otras afines.
Korpustyp: EU DCEP
Im vorliegenden Bericht wird die Kommission aufgefordert, zwecks Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit die Koordinierung und Kohärenz innerhalb der gemeinschaftlichen sektoralen Maßnahmen zu stärken, die Auswirkungen auf den Forstindustrie-Cluster haben.
En el informe se insta a la Comisión a que impulse la coordinación y la coherencia de las acciones comunitarias de los diferentes sectores con repercusiones en el ramo forestal, con el fin de mejorar la competitividad.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Begriff der „Bio-Wirtschaft“ bezieht sich auf alle Unternehmen und Wirtschaftssektoren, die biologische Ressourcen erzeugen, bewirtschaften und anderweitig nutzen, sowie auf verwandte Dienstleistungen, und Unternehmen, wie landwirtschaftliche Betriebe, die Lebensmittel-, Fischerei- und Forstindustrie, die Erzeugnissen anbieten bzw. selbst verbrauchen.
El término «bioeconomía» abarca todas las industrias y sectores económicos (así como los servicios conexos y las industrias abastecedoras o consumidoras, como la agrícola, alimentaria, pesquera, silvícola, etc.) que producen, administran y explotan de alguna otra manera recursos biológicos.