Ergänzend zu diesen Maßnahmen ist das Potential zu nutzen, das in der Verwendung alternativer Fortbewegungsmittel, wie beispielsweise dem Fahrrad, liegt.
Aparte de estas medidas, cabe utilizar el potencial de medios de locomoción alternativos como la bicicleta.
Korpustyp: EU DCEP
Ich bin hier auf einer Messe für alternative Fortbewegungsmittel.
He venido a una feria de locomoción y sostenibilidad.
Korpustyp: Untertitel
Das Hotel verfügt auch über einen abgeschlossenen Fahrradkeller, falls Sie dieses Fortbewegungsmittel während Ihrem Urlaub im Südtiroler Meran bevorzugen.
ES
El hotel también dispone de un cobertizo cerrado para bicicletas, para los que prefieren este tipo de locomoción, durante las vacaciones en la ciudad tirolesa de Merano.
ES
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
Das Fahrrad ist zweifelsohne das beste Fortbewegungsmittel, um im eigenen Rhythmus von der tropischen Vielfalt der Umgebung profitieren zu können. Sie bestimmen schließlich die Reisegeschwindigkeit.
Este modo de locomoción es, sin duda ninguna, el más idóneo para captar todos los detalles que ofrece el entorno tropical, pues permite viajar a velocidad humana.
Sachgebiete: verlag sport tourismus
Korpustyp: Webseite
Das Fahrrad ist das richtige Fortbewegungsmittel für all jene, die die Sehenswürdigkeiten der Potsdamer Innenstadt erkunden wollen und gleichzeitig die vielen Schlösser, Parks und Seen der Stadt erleben möchten.
DE
La bicicleta es el medio de locomoción más adecuado para todos aquellos que quieran visitar los monumentos del centro de Potsdam y no quieran perderse los muchos palacios, parques y lagos que atesora la ciudad.
DE
Sachgebiete: militaer internet informatik
Korpustyp: Webseite
Der Eisbrecher, ein gewaltiges Fortbewegungsmittel, charakterisiert das Verhältnis zwischen Mensch und Natur, die Vorstellung technologischer Machbarkeit.
DE
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Sportboote, wie Kanus und Ruderboote (Kapitel 89), und Fortbewegungsmittel dazu (Kapitel 44, wenn sie aus Holz sind);
las embarcaciones de deporte, tales como canoas y esquifes (capítulo 89), y sus medios de propulsión (capítulo 44, si son de madera);
Korpustyp: EU DGT-TM
Sie erwarten zu Recht ein Fortbewegungsmittel, das einerseits praktisch und funktional ist, anderseits aber auch mit ihrem persönlichen Lebensstil harmoniert.
Sachgebiete: film verlag oekonomie
Korpustyp: Webseite
Fortuna Rentals garantiert seinen Kunden einen professionellen Service und stellt ihnen ein komfortables Fortbewegungsmittel für Macharscha und Umgebung zur Verfügnung.
Sachgebiete: film luftfahrt e-commerce
Korpustyp: Webseite
Kassimrent garantiert seinen Kunden einen professionellen Service und stellt ihnen ein komfortables Fortbewegungsmittel für Benicassim und Umgebung zur Verfügnung.
WorldRent garantiert seinen Kunden einen professionellen Service und stellt ihnen ein komfortables Fortbewegungsmittel für Rom und Umgebung zur Verfügnung.
Sachgebiete: film luftfahrt e-commerce
Korpustyp: Webseite
Alfa Renta garantiert seinen Kunden einen professionellen Service und stellt ihnen ein komfortables Fortbewegungsmittel für Trogir und Umgebung zur Verfügnung.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Mit dem Fortschreiten der Globalisierung scheint sich - u.a. aufgrund immer schnellerer Kommunikation, schnellerer Fortbewegungsmittel und mächtigerer multinationaler Konzerne - eine neue, kosmopolitische Gesellschaftsklasse herauszubilden.
A medida que avanza la globalización con la ayuda de comunicaciones y viajes cada vez más rápidos y corporaciones multinacionales más poderosas, parece estar surgiendo una nueva clase social cosmopolita.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Betritt das Schlachtfeld mit einem fortschrittlichen Arsenal von Waffen, Fähigkeiten und freischaltbaren Extras und nutze futuristische Fortbewegungsmittel wie Hoverbikes oder Drohnen.
Avanza por el campo de batalla equipado con un avanzado arsenal de armas, aptitudes y ventajas y utiliza vehículos futuristas como motos voladoras y drones.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
So sollten Sie sich in Zukunft überlegen, ob Sie ein Auto mieten, Flüge buchen oder Busreisen als Fortbewegungsmittel in Erwägung ziehen, um in den Urlaub zu gelangen.
In Dänemark ist das Fahrrad das ideale Fortbewegungsmittel: so erstreckt sich das Netz der Fahrradwege über 3600 km in Städten, auf dem Land und entlang der Küste.
ES
En Dinamarca, la bicicleta es sagrada y constituye la perfecta red sobre dos ruedas que se extiende a lo largo de 3.600 kilómetros por toda la ciudad, la montaña y la costa.
ES
Abgesehen davon, dass sie ein toller Ort für eine Kunstausstellung ist, ist die Stockholmer U-Bahn auch ein fantastisches Fortbewegungsmittel in Stockholm und seinen Vororten.
Además de ser una impresionante exposición de arte, el metro de Estocolmo es una manera estupenda y rápida de desplazarse por la ciudad y sus suburbios.
Sachgebiete: transport-verkehr media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Es gibt strategische Punkte, die man übernehmen kann und die einem Fortbewegungsmittel zur Verfügung stellen. Davon kann man, glaube ich, fünf verschiedene steuern.
Sachgebiete: astrologie sport theater
Korpustyp: Webseite
Wie auch in anderen Systemen benutzt man die Maus und die Tastatur als Fortbewegungsmittel. Aber mit Linux ist es üblich, eine Drei-Tasten-Maus zu benutzen.
Y si ha escrito un programa y quiere que otras personas que utilicen su ordenador lo puedan usar también tiene que darles permiso para que lo puedan ejecutar.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Eingeschränkte Platzverhältnisse Unter eingeschränkten Platzverhältnissen durchzuführende Arbeiten sind mit zusätzlichen Schwierigkeiten verbunden, die insbesondere auf den Platzmangel und das Nichtvorhandensein unabhängiger Fortbewegungsmittel zurückzuführen sind.
Espacios confinados Las intervenciones realizadas en el interior de los espacios confinados comportan dificultades específicas adicionales relacionadas sobre todo con la falta de espacio y la ausencia de medios de progresión autónoma.
Sachgebiete: informationstechnologie verkehrssicherheit internet
Korpustyp: Webseite
Ferry | Aquabus » Welches ist das beste Fortbewegungsmittel auf Ibiza und Formentera und wie kommt man am besten von einer Insel zur anderen Kommentar-Feed
Heute müssen wir aufgrund der Globalisierung und der vielfältigen Fortbewegungsmittel damit rechnen, dass ihre Anwendung eines Tages von ganzen Bevölkerungen eingefordert wird, von Millionen von Flüchtlingen, die unsere Länder destabilisieren würden.
Hoy en día, debido a la globalización y a las facilidades para viajar, debemos contemplar el hecho de que, un día, la Convención pueda aplicarse a poblaciones enteras o a millones de refugiados que desestabilizarían a nuestros países.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Also im ersten Teil geht es darum, Zugang zur Festung zu erhalten und es kämpfen 40 Mann gegen 40 andere um die verschiedenen, strategisch wichtigen Punkte, durch die man an die Fortbewegungsmittel kommt;
Así, la primera parte es destruir las puertas lo más rápido posible en medio de esta enorme batalla de 40 jugadores contra 40 por el control de los diferentes puntos de interés que aportan vehículos.
Sachgebiete: astrologie sport theater
Korpustyp: Webseite
Sie ist ein idealer Ort zum spazieren gehen und Rad fahren (das Fahrrad ist das beste Fortbewegungsmittel, um die Insel zu erkunden), oder um in einer kleinen, windgeschützten Bucht alle Viere von sich zu strecken.
ES
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Obwohl der öffentliche Nahverkehr für Menschen mit Behinderung vor allem in den Großstädten und in stadtnahen Gebieten das verbreiteteste Fortbewegungsmittel darstellt, ist der Individualverkehr, insbesondere mit dem Auto, für Menschen mit körperlichen Beeinträchtigungen mit höheren finanziellen Belastungen verbunden als für Nichtbehinderte.
A pesar de que el transporte público, sobre todo en las grandes ciudades y las zonas urbanas, es el método principal de transporte de las personas discapacitadas, el transporte individual, sobre todo con vehículo propio, para los discapacitados significa una mayor carga económica que para los que no lo son.
Korpustyp: EU DCEP
Das beliebteste Fortbewegungsmittel der Einheimischen in der Stadt ist das Auto. Die Straßen sind gut ausgeschildert und Mietwagen sind günstig. Besucher sollten es sich jedoch zweimal überlegen, ob sie einen Mietwagen nehmen, da die Fahrweise der Dubaier unberechenbar ist und Unfälle häufig vorkommen.
Los coches constituyen el modo de transporte más popular para los habitantes de la ciudad, y aunque las carreteras están bien señalizadas y el alquiler de coches es barato, los visitantes deberían pensárselo dos veces antes de alquilar uno, ya que la forma de conducir es errática y los accidentes son frecuentes.
Wie schon in Kopenhagen sind es auch hier über 40% der Einwohner, die das Fahrrad als wichtigstes Fortbewegungsmittel nutzen. Angesichts der hunderttausenden von Fahrrädern in der Stadt, die entlang der Kanäle oder vor Kaffees oder eigentlich überall geparkt werden, kann das auch keiner leugnen.
ES
Igual que en Copenague, en la capital holandesa alrededor del 40% de sus habitantes utiliza la bici para desplazarse, lo que hace que los canales y las puertas de los cafés se conviertan en improvisados parkings.
ES