Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Roi World Kleiden Spiele Schminke und Frisuren , die ihr einen perfekten Look wählen die Paare werden.
Roi World juegos de vestir maquillaje y peinados que le dará un look perfecto recoger los pares.
Sachgebiete:
astrologie theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Frau Präsidentin, ich möchte lediglich zu Protokoll geben, wie gut die Frisur von Frau Banotti aussieht.
Señora Presidenta, me gustaría que quedase constancia de lo bien que luce el peinado de la Sra. Banotti.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Venus bekommt eine neue Frisur oder macht Maniküre.
Venus se cambia de peinado o se hace la manicura.
Über, dieser junge Mann mit аэродинамически von der tadellosen Frisur ganz ist nicht einfach.
RU
Sobre, esta persona joven con аэродинамически por el peinado irreprochable es en absoluto simple.
RU
Sachgebiete:
astrologie mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Im letzten Sommer wurden in Teheran über 150.000 Frauen wegen schlechter Verschleierung verhaftet, und Friseure bekamen spezielle Anweisungen über akzeptable Frisuren für junge Männer.
El verano pasado, más de 150.000 mujeres fueron arrestadas en Teherán por usar velos malos y las barberías recibieron instrucciones específicas sobre los peinados aceptables para los hombres jóvenes.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Genau genommen, kann ich einen Kämpfer mit so einer blöden Frisur nicht ernst nehmen!
Viéndolo así, ni siquiera puedo tomarte en serio con ese peinado !
Partei Schminke 4 Schminke und Frisuren , die ihr einen perfekten Look wählen die Paare werden.
Maquillaje de fiesta 4 maquillaje y peinados que le dará un look perfecto recoger los pares.
Sachgebiete:
astrologie theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ich mochte seine Frisur , also ließen wir ihn Bass spielen.
Me gustaba su peinado , le pedí que tocara el bajo.
In Die Sims 4 kann man zum Beispiel auf jede beliebige Frisur eine Kopfbedeckung setzen.
Por ejemplo, en Los Sims 4 se puede añadir un sombrero a cualquier peinado .
Sachgebiete:
astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ich muss in die Maske und die Frisur für den Ball machen.
He de pasar por maquillaje, para el peinado del disfraz.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Weil Steinmetz gerne modische Kleidung und schöne Frisuren zeichnet, arbeitet sie derzeit an einer eigenen Serie:
DE
Ya que a Steinmetz le gusta dibujar ropa a la moda y cortes de pelo modernos trabaja actualmente en su propia serie:
DE
Sachgebiete:
theater soziologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Jedenfalls möchte ich Sie zu Ihrer neuen Frisur beglückwünschen!
En cualquier caso, quisiera felicitarle por su nuevo corte de pelo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ic…habe auch eine neue Frisur .
…...también tengo un nuevo corte de pelo.
Mit diesen Frisuren sehen Sie jünger aus!
ES
¿en qué consiste este corte de pelo?
ES
Sachgebiete:
soziologie media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sagte ich schon, dass mir deine neue Frisur gefällt?
¿Ya te dije que me encanta tu nuevo corte ?
Daneben sind Perücken oder Haarteile bei weitem nicht so kostenintensiv wie beispielsweise eine Haartransplantation und sind in vielen verschiedenen Frisuren und Haarfarben verfügbar.
Desde pelucas masculinas están disponibles en múltiples cortes de cabello, peinados y colores de pelo que puede ser una solución adecuada para casi todos los problema de pérdida de cabello.
Sachgebiete:
foto typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Wer war der Typ, mit diesem Anzug und dieser Frisur , der direkt neben dir saß und seinen Mund nicht halten konnte.
¿Quién era ese chico con ese traje y ese corte de pelo que estaba sentado a tu lado y no se callaba?
Dazu zählt nicht nur eine große Auswahl an Klamotten, Frisuren und Tattoos, Carl kann sich sogar neue Kampftechniken aneignen.
tienes para comprar una enorme selección de ropa, tatuajes y cortes de pelo, además de poder trabajar tus músculos y aprender nuevas técnicas de lucha en el gimnasio.
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mary Elizabeth, ich denke, du wirst diese Frisur wirklich bereuen, wenn du später alte Fotos anschaust.
Mary Elizabeth, creo que lamentarás ese corte de cabello al verte en fotos.
Der 28 g leichte Unter‑Kinn‑Kopfhörer E‑102 ist auch über Stunden angenehm zu tragen und zerstört nicht die Frisur .
ES
También presenta unos ligeros auriculares (28 g) estéreo E‑102 que pasan por debajo de la barbilla que son muy cómodos de llevar durante horas sin estropear el corte de pelo del usuario.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Grundlage einer jeden, großartigen Frisur ist gesundes Haar.
La base para un estilo genial es un pelo sano.
Sachgebiete:
handel raumfahrt mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie muss nur noch die Frisur auswählen. Dann geht's weiter.
Sólo tiene que decidir el estilo , y quedará bien.
Perfektes Finish Die zusätzliche Kaltstufe bietet den perfekten Abschluss, um Ihre Frisur zu fixieren.
Acabado perfecto El golpe de frío profesional proporciona el acabado perfecto para definir tu estilo .
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Und wenn dir deine Frisur nicht mehr gefällt, du Pfeife?
¿Y si te hartas de tu estilo , anormal?
Ideal für lockige Frisuren Der optionale Volumen-Diffusor erleichtert das Trocknen lockiger Styles.
Ideal para estilos rizados El secado para moldear es aún más fácil con el difusor.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie muss nur noch die Frisur auswählen.
Tiene que decir el estilo .
Egal ob kurz & glatt oder lang & lockig, jede Frisur profitiert von zusätzlichem Volumen.
Sea corto y liso o largo y rizado, tu estilo se beneficiará del volumen añadido.
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Und seine Arbeit, die Skulpturen, die Frisuren und all da…...zeigen, dass er sehr fantasievol…...ist.
Su trabajo, las esculturas de jardín, los estilos de cabello y demá…indican que tiene una gran imaginació…este personaje.
Ideal fü…mehr Glanz und Geschmeidigkeit bei glatten Frisuren ;
Mejor par…Añadir brillo y suavidad a estilos lisos;
Sachgebiete:
transaktionsprozesse handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die perfekt gestylte Frisur wichtiges Element eines Cosplay Kostüms.
El pelo perfectamente estilo es un elemento importante de un traje de cosplay.
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Frisur
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ihre Frisur sitzt perfekt.
Tu cabello está perfecto.
Deine Frisur würde verwuscheln.
Se te despeinaría la peluca.
Deine Frisur gefällt mir.
Mit seiner dämlichen Frisur .
Vielleicht eine neue Frisur ?
Ihre Frisur sitzt perfekt.
Mit seiner dämlichen Frisur .
Du hast eine andere Frisur .
Meine Frisur und mein Anzugauch.
Y mi pelo y mi traje también.
Hast du ihre Frisur gesehen?
¿Has visto cómo se arregla el pelo?
Lass meine Frisur in Ruhe.
Deine neue Frisur ist toll.
Me encanta cómo tienes el pelo.
Du hast deine Frisur verändert.
Sie haben Ihre Frisur verändert.
Ihre Frisur ist eine Katastrophe.
Lo tiene hecho un desastre.
Ich sollte deine Frisur beachten.
- Me dijo que comente algo de tu pelo.
Sie hat eine neue Frisur .
Du hast eine neue Frisur .
Te has hecho algo en el pelo.
Meine Frisur ist ein Chaos.
Mi pelo está hecho un asco.
Magst du nicht meine Frisur ?
Weitere Arbeiten zu Bras Frisur .
Trabajo sobre el cabello de Bra.
Sachgebiete:
astrologie musik theater
Korpustyp:
Webseite
Das Mädchen mit der komischen Frisur .
La chica del cabello alocado.
Die Frisur hat 120 Pfund gekostet.
Me he gastado 220 libras en el peluquero.
Diese Frisur steht Ihnen äußerst gut.
Tu cabello está bien así, te queda muy bien.
Ich glaube, ich mag deine Frisur .
Ya sabes, creo que me gusta el pelo así.
Ich hab' natürlich die falsche Frisur .
Yo, por supuesto, no tengo el cabello perfecto.
So sieht meine Frisur von hinten aus?
¿Así se me ve el pelo de atrás?
Ich hab' natürlich die falsche Frisur .
Yo tengo el pelo inapropiado.
Er hat mir eine neue Frisur geschnitten.
Me dio una nueva apariencia.
Die Frisur hatte auch Matsuko geschnitten.
Matsuko me arregló el pelo para hacerla.
Deine Frisur sieht aus wie eine Ananas.
Lo, tu cabeza parece una piña.
Hey, Val, deine Frisur sieht scheiße aus.
Oye, Val, ¿por qué no te cortas el pelo? Parece estúpido.
Deine neue Frisur gefällt mir gut.
Öffne die Krawatte, mach die Frisur kaputt.
Aflojo la corbata, me despeino.
Ihre Frisur muss eine Aussage machen.
Tu pelo debe hacer una declaración.
Das Ergebnis ist eine dichte, füllige Frisur .
Se expande y el resultado es un cabello frondoso.
Ihre Frisur muss eine Aussage machen.
Su pelo debe hablar por sí solo.
Ich kann seine Frisur nicht leiden.
Eine einfache Frisur für die Schule machen
Cómo hacer enroscados de Marley
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Eine Frisur aus zwei Pferdeschwänzen machen
Cómo hacer envolturas de cabello
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ein zu jeder Frisur passendes Design
ES
Con un diseño que no despeina
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Weisst du, wie lange sie diese glatte Frisur hat?
¿Sabes cuánto tiempo tiene el pelo lacio y cuánto rizado?
Sagtest du Afro-Frisur , mit 'nem grünen Schimmer?
Hablas del tipo del afro?
Wir würden dem Gericht gerne Frau Manions Frisur zeigen.
Enseñaremos encantados al tribunal el pelo de la Sra. Manion.
Verglichen mit deinen Jeans ist deine Frisur ein Kunstwerk.
Pero tu pelo está mejor que tus pantalones.
Eine neue Tasche für den Abend, Gesichtsbehandlung, neue Frisur .
Me he comprado un bolso, he ido a la peluquería.
Wenn das nicht Captain James Tiberius Perfekte Frisur ist!
¡Si es el capitán James Tiberius Pelo Perfecto!
Hätten Sie nicht diese Frisur , ich würde schwöre…
Si no fuese por el pelo, juraría qu…
Ich will nur einen Kondensstreifen mit schicker Frisur sehen.
Correrás tan rápido que te convertirás en un atractivo borrón con buen pelo.
Ich arrangiere es und helfe dir mit deiner Frisur .
Lo arreglaré. Y hasta la ayudaré con su cabello.
Ich mag deine neue Frisur und diesen Polyester-Look.
Me gusta tu\Npeinado y tus pantalones ajustados.
Der Abschlussball, wunderschönes Kleid, tolle Frisur , du wolltest Bonnie ermorden.
Bail…un hermoso vestido, un pelo maravilloso, tú intentando matar a Bonnie.
Vielleicht sollten Sie erst einmal Ihre Frisur wieder aufsetzen.
Quizá sea mejor que empiece por su cabeza.
Wer sollte dich mit dieser Frisur haben wollen?
¿Quién te querría con esa cabello?
Das ist definitiv Marjorie, nur mit einer seltsamen Frisur .
Esa es Marjorie, sólo que con el pelo raro.
Ob ich ein neues Kleid anziehe oder die Frisur änder…
Me pongo vestidos nuevos, cambio mi peinad…
Ich musste meine Frisur richten und vergaß dann meine Handschuhe.
Después ¡me costó tanto recogerme el pelo de nuevo! Luego me olvidé los guantes.
Mich interessiert nur, sind Sie happy mit Ihrer Frisur ?
Sólo quiero saber si le gusta cómo le quedó el pelo.
Die richtige Figur, die richtige Frisur , die richtige Größe!
La talla exacta, el cuerpo exacto, el cabello exacto, todo exacto.
Er interessiert sich für dich und er mag deine Frisur .
Sólo se interesa por ti. Le gusta tu pelo y quería saber como has venido.
Ich mag deine Frisur . Das hab' ich auch mal gemacht.
Me gusta tu pelo, yo también lo hice.
Berechnen Sie Ihre Route zu Kronlachner Frisur u. Mode
ES
Calcula tu itinerario hacia KOUPAS
ES
Sachgebiete:
universitaet finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Eine Frisur mit Französischem Zopf als Haarband machen
Cómo hacer rastas en cualquier tipo de pelo sin productos
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
15 Grad, der Wind pfeift, doch die Frisur sitzt.
DE
15 grados, los silbidos del viento, pero el pelo es.
DE
Sachgebiete:
astrologie foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Durch die Frisur bekam sie Migräne, aber um mich glücklich zu machen, trug sie diese Frisur für ein paar Stunden.
El moño le daba jaquecas,. pero, para complacerme, accedía a llevarlo un par de horas.
Tja, dann würd ich mich ins Auto setzen, die Frisur noch etwas mehr style…und dan…
Lo que haría yo es regresar al auto, y seguir arreglandome el pelo un rato más.
Und es wirkt sich auf meine Frisur aus. Meine Haare müssen oben bleiben.
Me deja el pelo fatal, y tiene que estar hacia arriba.
Tut mir Leid, das ist keine Frisur , das ist 'ne Perücke. 'ne Perück…
Disculpe por el ruido. Es una peluca. Una peluc…
Aber dann wachte ich heute auf, und endlic…...lag meine Frisur gut.
Pero hoy me desperté, y finalment…...es un buen día.
Oder, so wahr mir Gott helfe, werde ich dir deine Frisur ruinieren.
O que Dios me ayude, te despeinaré.
Dieses idiotische Vehikel, die lächerliche Frisur , die Kleidung, entworfen von einem Modestudenten im ersten Jah…
El vehículo alocado, el cabello estúpido, la ropa diseñada por un estudiante de moda de primer añ…
Du hast die richtigen Eigenschaften...... den richtigen Job und die richtige Frisur .
No solo tienes las cosas correctas si no que tambié…...tienes el trabajo correcto y el cabello perfecto.
Die richtige Figur, die richtige Frisur , die richtige Größe. Right on!
La talla exacta, el cuerpo exacto, el cabello exacto, todo exacto.
Der eine mit der verrückten Frisur , der hat was, das mir verdächtig erscheint.
Hay algo en ese del pelo loco que me parece sospechoso.
Morgen sollte es wieder aufmachen und wir werden da sei…und außer Sichtweite deiner überladenen Frisur .
Mañana debería reabrirse, y nosotros deberíamos estar lejos de tu pelo lleno de productos femeninos.
Was meinen Sie, was man in der Schule zur Frisur sagt?
¿Qué dirán en el colegio sobre tu pelo?
Sie ähnelte ihr nur durch die Frisur und ihr Gesicht sagte mir nichts.
Ésta sólo se le parecía en el pelo, y de lejos su cara no me decía nada.
Du hast die richtigen Eigenschaften...... den richtigen Job und die richtige Frisur .
No sólo eres perfect…...tienes el trabajo y el pelo apropiado.
Ich hab lange dafür gebraucht, und er versaut sie. Er versaut meine Frisur .
Me paso un montón de tiempo\Npeinándome y me pega en la cabeza.
Er hat sich sogar 'ne neue Frisur und neue Klamotten zugelegt.
Incluso conseguí que se cortara el pelo y cambiara su forma de vestir.
Selbst wer ihn irgendwann mal gesehen hat, wird ihn mit seiner neuen Frisur nicht erkennen.
Incluso los extraños que lo han vist…no lo reconocerán porque se cortó el pelo.
Um die Frisur zu fixieren, kann man speziellen Schaumfestiger für Perücken verwenden.
Para fijar el cabello en su lugar, mousse peluca particulares que pudieran ser utilizados.
Sachgebiete:
film technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Ein kaum aufrecht gehender Orang-Utan mit einer chronisch schlechten Frisur ?
¿Un orangután apenas erguido con pelo revuelto crónico?
(Stu) Hab noch nie einen Boxer erlebt, dem seine Frisur so wichtig war.
Jamás he visto a un boxeador tan preocupado por su pelo.
Amy, ich mag deine neue Frisur . - Wo warst du den ganzen Tag? - Nicht bei mir.
Además, "vengo a violar a su hija" no suele gustar a los padres.
Hey, meinst du, der Typ von der Promenade kann dir 'ne Don King-Frisur malen?
Hey, ¿crees qué podemos conseguir a aquel tipo del muelle para dibujarte con algo de pelo a lo Don King?
Seine Federn sind hauptsächlich rot und anstelle eines Kamms hat er eine Pompadour-Frisur . Persönlichkeit:
Sus plumas son principalmente rojas y blancas y luce un copete en vez de cresta. Personalidad:
Sachgebiete:
religion astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Kopf (einschließlich Frisur ) muss vollständig abgebildet sein, ohne die Gesichtsgröße zu verkleinern.
DE
La cabeza (inclusive el cabello) debe figurar en su totalidad en la fotografía, sin reducir las dimensiones del rostro.
DE
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Ich weiß nicht, wie ich es dir sagen soll, aber.... deine Frisur läuft dein Gesicht runter.
Alan, no sé cómo decirte est…...pero tu flequillo se está chorreando por tu cara.
Sie wissen vielleicht, wen ich meine. Eine hässliche Frisur und behaarte Finger.
¿Qué dijo al saber que estoy embarazada?
Und als Spitze des Eisbergs, sieht ihre Frisur immerzu dämlich aus.
Y por si fuera poco, su pelo luce estúpido todo el tiempo.
Die Sache mit Richard stört sie nicht mehr, und ihre Frisur sieht gut aus.
Ya no le preocupa Richard, ¡incluso su pelo ha mejorado!
Klicke auf die Schaltflächen auf der linken Seite, um eine Frisur ,…
Viste a este joven gnomo haciendo clic sobre los botones de la…
Sachgebiete:
kunst radio typografie
Korpustyp:
Webseite
„Aktive Ionen regulieren die Feuchtigkeitsbalance deiner Haare, damit die Trend-Frisur auch gesund glänzt“, so Sascha.
"Los iones activos restauran los niveles de hidratación del cabello para que puedas presumir de melena sana y lucir las tendencias más cool", aconseja Sascha.
Sachgebiete:
musik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
treue Diener, die helfen, den Bart, die Frisur und das Körperhaar perfekt in Form zu halten.
fieles asistentes que te ayudarán a arreglar tu barba, tu cabello y tu vello corporal.
Sachgebiete:
finanzen handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Verscheucht euer Ich des letzten Jahres und beginnt mit einem nagelneuen Outfit und einer neuen Frisur .
El Año Nuevo trae consigo una nueva selección de fantásticos objetos de Street Style.
Sachgebiete:
astrologie theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Dieser blonde Schaum, der wie eine aufgelöste Frisur dahinweht, wiegt allerdings 300 t.
Esta espuma rubia, flotante como una cabellera, pesa sin embargo no menos de 300 tm.
Sachgebiete:
verlag musik media
Korpustyp:
Webseite
Du steigst aus dem Flugzeug auf den Asphalt, mit Chanel-Brille und Hermes-Schal um deine neue Frisur gewickelt?
Que vas a bajar del avión, a la pista con los lentes Chanel, y la bufanda Hermes envuelta alrededor de tu nueva imagen?