linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Fußleiste zócalo 2
. .

Verwendungsbeispiele

Fußleiste zócalo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Für Tür- und Fensterrahmen, dünne Fußleisten, leichte Möbel und Schreinerarbeiten.
Para marcos de puertas y ventanas, zócalos delgados, muebles livianos y carpintería.
Sachgebiete: luftfahrt technik informatik    Korpustyp: Webseite
Mit zurückgezogenen Fußleisten für maximalen Platz, tiefen Schubladen mit Stoßdämpferfunktion und Push-Lock-Verschlüssen und zahlreichen Anschlüssen (12 V, 230 V, USB) sind diese Küchen sehr funktional. EUR
Los zócalos ocultos para optimizar el espacio, cajones profundos con cierre amortiguado y cerradura de pulsador, y las numerosas tomas (12 V, 230 V, USB) hacen que estas cocinas sean realmente funcionales. EUR
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite

24 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fußleiste"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Vorschau in Fußleiste anzeigen:
Mostrar vista previa en la barra inferior:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Gibt an, ob die Fußleiste angezeigt wird.
Cuando se muestre la barra inferior.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vorschau von Umgebungen in der Fußleiste anzeigen
Muestra vista previa de entornos en la barra inferior.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vorschau von markiertem Text in der Fußleiste anzeigen
Muestra la vista previa del texto seleccionado en la barra inferior.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vorschau von mathematischen Gruppen in der Fußleiste anzeigen
Muestra la vista previa de mathgroups seleccionado en la barra inferior.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Konvertierungs-Werkzeug für die Vorschau von Umgebungen in der Fußleiste
Herramienta de conversión para la vista previa de entornos en la barra inferior.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Prioritätenlinks befinden sich in der Fußleiste am Ende jeder Seite:
Los enlaces prioritarios se encuentran en la parte inferior en el pie de página:
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie eine weiße Fußleiste für einen stilvollen Touch.
Elija un rodapié blanco para un acabado refinado
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich ein Element hinter der Kopfleiste/Fußleiste auswählen?
¿Cómo puedo seleccionar varios elementos dentro del Editor de Wix?
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sie können die PNG-Vorschau nicht für mathematische Gruppen in der Fußleiste verwenden.
No puede utilizar la vista previa png para mathgroups en la barra inferior.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Konvertierungs-Werkzeug für die Vorschau von markiertem Text in der Fußleiste
Herramienta de conversión para la vista previa del texto seleccionado en la barra inferior.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die verstellbare Fußleiste passt sich an die Körpergröße des Benutzers an.
La barra para el pie ajustable se adapta a las distintas alturas de los usuarios.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Die Position der Fußleiste reduziert Einstellungen und passt für Benutzer mit den verschiedensten Körpergrößen.
La colocación de la barra para el pie minimiza la colocación y se adapta al amplio rango de alturas de los usuarios.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Die verstellbare Fußleiste passt sich an die Körpergröße des Benutzers an und kann im Sitzen verstellt werden.
La barra para el pie ajustable se adapta a las distintas alturas de los usuarios.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die verstellbare Fußleiste passt sich an die Körpergröße des Benutzers an und kann im Sitzen verstellt werden.
La doble posición para el pie se adapta a las distintas alturas de los usuarios y mantiene las rodillas centradas en el soporte.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Klicke auf die Fußleiste, um deine Kontaktinforationen, die Symbole für soziale Netzwerke und den Link zu bearbeiten.
6. Haz clic en el pie de página para agregar los datos de contacto, iconos de redes sociales y el enlace del sitio.
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dann schraubte ich die Leisten knapp unter der Decke und über der Fußleiste mit je fünf Schrauben an die Wand. IT
A continuación, atornillé a la pared los listones justo debajo del techo y sobre el rodapiés con cinco tornillos. IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Zur besseren Orientierung im Archivportal Europa finden Sie in diesem Kurzüberblick einige allgemeine Informationen über das Kopfmenü und die Fußleiste.
Para orientarte dentro del Portal Europeo de Archivos encontrarás alguna información general en el menú de cabecera y en el de pié de página en este rápido vistazo general.
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Verstellbar, ohne dass man von der Maschine absteigen muss. Die luftgasgefederte Fußleiste passt sich an die Körpergröße des Benutzers an und kann im Sitzen verstellt werden.
La barra para los pies ajustable accionada por muelles se adapta a las diferentes alturas del usuario y permite realizar los ajustes desde la posición de sentado.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Belastung am Knie (statt an der Fußleiste), gewährleistet, dass das Knie nicht überbelastet wird und hält es in der Mitte des Polsters.
La colocación del peso en la rodilla (en comparación con la carga de barra para el pie) asegura que la rodilla no esté tensa y mantiene las rodillas en el centro del soporte.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Die Laufbrücken C.L.M. entsprechen dem Präs.- Erl. 164, denn sie sind mit einem 1 Meter hohen Schutzgeländer, Gurt auf halber Höhe und einer 20 cm hohen Fußleiste ausgestattet.
Las pasarelas CLM son conformes con el DPR 164: en efecto, presentan un parapeto que mide 1 metro de alto con corriente en la mitad de la altura y puntera de 20 cm de altura.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die verstellbare Stütze für den Oberschenkel passt sich an die Körpergröße der Benutzer an und sorgt für Stabilität bei Übungen für die Rückenmuskulatur und bei Zugbewegungen, während die Fußleiste Stabilität während der Ruderbewegungen gewährleistet.
El soporte ajustable para los muslos se ajusta según la altura del usuario y proporciona estabilidad en los movimientos laterales y unilaterales, al mismo tiempo que proporciona estabilidad en los movimientos de remo.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
benutzername.wix.com/dokumentname. Falls Sie die Wix-Anzeigen in der Fußleiste und im Tag entfernen möchten, dann können Sie ein Upgrade für Ihre Site erwerben und für einen monatlichen und jährlichen Vertrag bezahlen.
NombreDeUsuario.wix.com/NombreDelSitio. Si te gustaría eliminar anuncios de Wix del pie de página y etiquetas, o usar tu própio dominio, entonces puedes hacer Upgrade a tu cuenta y pagar por un contrato mensual o anual.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Eine richtige HTML-Seite lässt nur einen H1 Tag zu. Wenn Sie den H1 Tag in Ihrer Kopf- oder Fußleiste platzieren oder wenn Sie angegeben haben, dass dieser auf allen Seiten angezeigt werden soll, dann sollten Sie keine weiteren H1 Tags hinzufügen.
Una adecuada página de HTML sólo permite una etiqueta H1. Si colocas una etiqueta H1 en el encabezado o pie de página o si la marcas para que se muestre en todas las páginas, entonces no debes añadir más etiquetas H1.
Sachgebiete: geografie typografie internet    Korpustyp: Webseite